SCHEPPACH Tiger 7000s - Broyeur

Tiger 7000s - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tiger 7000s SCHEPPACH au format PDF.

📄 356 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH Tiger 7000s - page 39
Caractéristiques techniques Broyeur à végétaux SCHEPPACH Tiger 7000s, moteur puissant de 2800 W, capacité de broyage jusqu'à 45 mm de diamètre.
Utilisation Idéal pour le jardinage, permet de réduire les déchets végétaux, facile à manœuvrer grâce à ses roues.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, utiliser des gants lors de la manipulation.
Informations générales Poids : 30 kg, dimensions : 80 x 60 x 120 cm, garantie de 2 ans, conformité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - Tiger 7000s SCHEPPACH

Comment démarrer le broyeur SCHEPPACH Tiger 7000s ?
Pour démarrer le broyeur, branchez-le à une prise électrique adéquate, assurez-vous que le couvercle de sécurité est bien en place, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le broyeur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas été déclenché.
Comment entretenir le broyeur ?
Nettoyez régulièrement les lames et le boîtier du broyeur. Vérifiez également l'usure des pièces et remplacez-les si nécessaire.
Le broyeur fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Éteignez immédiatement le broyeur et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions ou des pièces desserrées avant de le rallumer.
Quelle est la capacité de broyage du SCHEPPACH Tiger 7000s ?
Le SCHEPPACH Tiger 7000s peut broyer des branches jusqu'à 50 mm de diamètre.
Puis-je utiliser le broyeur sous la pluie ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser le broyeur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution.
Comment réduire les vibrations lors de l'utilisation ?
Assurez-vous que le broyeur est posé sur une surface stable et plane. Vous pouvez également utiliser des patins anti-vibrations pour plus de stabilité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH Tiger 7000s ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés SCHEPPACH ou directement sur leur site web.
Quel type de matériaux puis-je broyer ?
Vous pouvez broyer des branches, des feuilles et d'autres déchets de jardin, mais évitez les matériaux durs comme les pierres ou les métaux.
Quelle est la garantie du SCHEPPACH Tiger 7000s ?
Le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tiger 7000s - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tiger 7000s de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI Tiger 7000s SCHEPPACH

Défonceuse Traduction des instructions d’origine

  • 3x Schlossschraube M6 x 25 (d)
  • 2x Schlossschraube M6 x 25 (d)
  • 3x Coach bolt M6 x 25 (d)
  • 2x Coach bolt M6 x 25 (d)

Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Respecter le sens d’insertion ! Bois dur (hêtre, chêne) Résineux (épicéa, pin) m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l‘utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

1a. Extension de table, gauche 1b. Extension de table, droite

2a. Barre de butée 2b. Support de retenue vertical 2c. Butée mobile 2d. Barre de pression 2e. Support de la barre de pression 2f. Butée du châssis 2g. Pied de biche 2h. Support de retenue horizontal 2i. Dispositif de xation

4. Vis de serrage pour le réglage de la profondeur

6. Commutateur de régime

7. Interrupteur On/O󰀨

8. Interrupteur de surcharge

9. Barre de pression avant

9a. Support de la barre de pression avant avec vis

10. Gabarit de coupe transversale

10a. Écrou de blocage du gabarit de coupe transver- sale

11. Dispositif de montage des extensions de table

12. Adaptateur d’aspiration

13. Capot de protection avec goujon d’assemblage

16. Clé à fourche ouverture 18

17. Clé à fourche ouverture 24

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Non-respect de la notice d‘utilisation,
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement de pièces de rechange non originales
  • utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d‘inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap- pareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.www.scheppach.com

Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabi- lité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de mon- tage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupu- leuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l‘appareil que sous surveillance. Le fabricant décline toute res- ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation. Utilisez l’appareil uniquement tel que décrit et pour les domaines d’application indiqués. L‘appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Toute autre utilisation ou modication de l’appareil est considérée comme non conforme et entraîne un risque considé- rable d‘accidents. Le fabricant n‘endosse aucune res- ponsabilité en cas d‘utilisation non conforme.

5. Consignes de sécurité générales

Attention ! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires sui- vantes assurant une protection contre les chocs élec- triques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d‘utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.

  • Extension de table gauche (1a)
  • Extension de table droite (1b)
  • 2x barre de butée (2a)
  • 2x dispositif de xation (2i)
  • Barre de pression (2d)
  • Support de la barre de pression (2e)
  • Butée du châssis (2f)
  • Barre de pression avant (9)
  • Support de la barre de pression avant avec vis (9a)
  • Adaptateur d’aspiration (12)
  • Gabarit de coupe transversale (10)
  • Capot de protection avec goujon d’assemblage (13)
  • 8x vis à six pans creux M5 x 20 (m)
  • 6x vis à six pans creux M5 x 12 (l)
  • 2x vis à six pans creux M6 x 16 (g)
  • 3x boulon de carrosserie M6 x 25 (d)
  • 13x écrou moleté M6 (b)
  • 2x écrou à oreilles M6 (i)
  • Clé à six pans creux SW 4 (k)
  • Clé à fourche ouverture 18
  • Clé à fourche ouverture 24
  • Dispositif de montage de l’extension de table (11)
  • Logement d’outil Ø 6 / 8 / 12
  • Notice d’utilisation
  • Clé à six pans creux SW 5 (p)

4. Utilisation conforme

Cette machine est exclusivement conçue pour les acti- vités suivantes: Usinage de matériaux en bois et plas- tique de type: fraisage de rainures, façonnage de renfon- cements, copie de courbes et de logos dans les limites prescrites de la machine. La fraiseuse ne doit pas être utilisée pour usiner du métal, de la pierre, etc. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon dantes.www.scheppach.com

10 Raccordez le dispositif d‘aspiration des pous- sières si vous êtes amené à usiner du bois, des matériaux semblables au bois ou des matières plastiques. – Si des raccords sont disponibles pour l‘aspira- tion et la collecte des poussières, veillez à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correctement. – Une utilisation en espace clos n‘est permise qu‘avec une installation d‘aspiration adaptée lors de l‘usinage du bois, des matériaux sem- blables au bois et des matières plastiques. 11 Ne pas utiliser le câble à des ns pour lesquelles il n‘a pas été prévu – Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants. 12 Sécuriser la pièce – Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour maintenir la pièce usinée. Elle sera ainsi maintenue de manière plus sûre qu‘à la main et il sera possible de commander la machine avec les deux mains. – Dans le cas de pièces longues, il est nécessaire d‘utiliser un appui supplémentaire (table, étaux, etc.) an d‘éviter que la machine ne bascule. – Appuyer toujours fermement la pièce contre le plateau de travail et la butée pour éviter que la pièce ne bouge ou ne se torde. 13 Éviter les positions du corps anormales – Veiller à adopter une position stable et à tou- jours maintenir son équilibre. – Évitez les positions maladroites des mains qui risqueraient de toucher la fraise en cas de glis- sement soudain. 14 Prendre soin de ses outils – Veiller à ce que les outils de découpe de- meurent acérés et propres an d‘assurer un fonctionnement plus e󰀩cace et plus sûr. – Respecter les consignes de graissage et de remplacement des outils. – Contrôler régulièrement le câble de raccorde- ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. – Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage. – Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. 15 Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise Travail en toute sécurité 1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail – Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux – Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. – Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. – Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai- rée. – Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘ex- plosion. 3 Assurer une protection contre les chocs électriques – Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération). 4 Maintenez les autres personnes à distance. – Ne pas laisser d‘autres personnes, en particu- lier les enfants, toucher l‘outil électrique ou son câble. Maintenez-les à distance de la zone de travail. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité – Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants. 6 Ne pas surcharger l‘outil électrique – Ils fonctionnent en e󰀨et de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans leur plage de puissance. 7 Utiliser le bon outil électrique – N’utilisez pas d’outils électriques peu puissants pour e󰀨ectuer des travaux di󰀩ciles. – Ne pas utiliser l‘outil électrique à des ns pour lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour cou- per des poteaux de construction ou des bûches de bois. 8 Porter des vêtements adaptés – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. – En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. – Recouvrir les cheveux longs d‘un let. 9 Utiliser des équipements de protection – Portez des lunettes de protection. – Si l‘intervention génère de la poussière, porter un masque respiratoire.www.scheppach.com

– N’utiliser aucun câble de raccordement défail- lant ou endommagé. – Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas. 21 ATTENTION ! – Le recours à d‘autres outils auxiliaires et acces- soires peut entraîner un risque de blessures. 22 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé – Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. L’opérateur doit toujours se trouver devant la ma- chine pour éviter toute mise en danger. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa- bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

  • Vériez que l’unité de fraisage est en parfait état avant l’utilisation.
  • Utilisez des bagues de xation dans la table adap- tées à la taille de l’unité de fraisage.
  • Portez toujours un équipement de protection indivi- duelle adapté. Cet équipement comprend :
  • Protection auditive réduisant le risque de perte d’audition.
  • Protection respiratoire réduisant le risque d‘inhala- tion de poussières dangereuses.
  • Possibilité de blessure lors de la manipulation de l’unité de fraisage et de matériaux rugueux en rai- son des bords tranchants. Lunettes de protection pour protéger ses yeux des pièces projetées.
  • En cas d’usinage de bois, l’opérateur doit être infor- mé des facteurs ayant une inuence sur la libération de poussières, comme la nature du matériau à usi- ner, l‘importance des dépôts présents (détection et source) et le réglage correct des capots/déecteurs/ guides. – N’éliminez jamais les éclats, copeaux ou autres pièces de bois coincées pendant le fonctionne- ment de la fraise. – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. – Si la fraise est bloquée lors de la coupe à cause d’une force d’avance excessive, désactivez l’ap- pareil et débranchez-le du réseau. – Retirez la pièce usinée et assurez-vous que la fraise fonctionne correctement. Activer l’ap- pareil et rée󰀨ectuer la coupe avec une force d’avance réduite. 16 Ne jamais laisser une clé d‘outil branchée – Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés et outils de réglages aient été retirés. 17 Éviter une mise en marche involontaire – S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint. 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur – En extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés. 19 Rester attentif en permanence – Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec- trique lorsque l‘on n‘est pas concentré. 20 Vérier si l‘outil électrique présente des dom- mages – Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les pièces faciles à endommager fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. – Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les condi- tions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. – Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa- tion, les dispositifs de protection et pièces en- dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. – Les commutateurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service clients.www.scheppach.com
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière générale.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans la pré- sente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
  • Maintenir vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caractéristiques techniques

Dimensions L x l x h 1030 x 360 x 311 mm Dimensions de la table L x l 610 x 360 mm Hauteur de table 311 mm Dimensions de l’extension de table L x l 210 x 360 mm Réglage de la hauteur de broche

Bagues de xation dans la table Ø 32 / 47,5 / 55 / 75 mm Régime de la broche 11500 - 24000 min

Ø max. de la fraise Ø 50 mm Poids 21 kg Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 1500 W Indice de protection IP20 Classe de protection I Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- ment à la norme EN 61029. Niveau de puissance sonore L

  • Avertissement ! N’utilisez pas d’outil de fraisage non recommandé, car cela pourrait occasionner des blessures en cas de perte de contrôle. Utili- sez uniquement des outils de fraisage conçus pour une avance manuelle et portant le marquage MAN (avance manuelle) conformément à EN 847-1.
  • Situation dangereuse provoquée par le bascule- ment non contrôlé de la pièce à usiner. Utilisez un support su󰀩sant pour les longues pièces à usiner, an de les maintenir en position.
  • Mouvement de recul possible, réaction soudaine due à la perte de contrôle du guidage d’une pe- tite pièce. Utilisez des dispositifs supplémentaires comme des dispositifs de serrage horizontaux en cas d’usinage de pièces étroites.
  • Les outils non entretenus peuvent provoquer des situations hors de contrôle. Utilisez uniquement des outils de fraisage tranchants, entretenus et réglés conformément aux indications du fabricant.
  • Contact possible avec les pièces mobiles. Avant de changer une pièce ou d’e󰀨ectuer un ré- glage, désactivez la machine et débranchez la che secteur.
  • Erreur possible de positionnement de l’outil de frai- sage. Insérez correctement l’outil de fraisage dans la machine. Insérez la pièce usinée dans le sens inverse du sens de rotation de la broche.
  • Sélectionnez le régime adapté à l’outil de fraisage utilisé et au matériau usiné.
  • Tenez toujours vos mains à distance lors du frai- sage à proximité de la butée. Utilisez si possible des dispositifs de serrage (sabots de serrage) avec la butée.
  • L’absence de butées transversales risque de provo- quer un mouvement de recul. En cas d’utilisation de fraises tourteaux, utilisez des butées transversales arrière et/ou avant xées sur la butée de la fraise.

6. Risques résiduels

La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utili- sation de ligne de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.www.scheppach.com

5 La surface de travail doit être su󰀩samment grande pour éviter tout basculement de l’unité pendant les travaux. Pièces pour l’extension de table (g. 2)

  • Extension de table gauche (1a)
  • Extension de table droite (1b)
  • Dispositif de montage de l’extension de table (11)
  • 6x vis à six pans creux M5 x 12 (l)
  • 8x vis à six pans creux M5 x 20 (m)
  • 14x rondelle d’appui Ø 5 (n)
  • 8x écrou M5 (o) Montage des extensions de table (g. 3) Les rallonges de table (1) augmentent la surface de la table et permettent ainsi d’usiner des pièces plus grandes ainsi que de réaliser des travaux de fraisage particuliers.
  • Montez les extensions de table (1a+1b) avec 4 vis à six pans creux M5 x 20 (m), 4 rondelles d’appui Ø 5 (n) et 4 écrous à six pans M5 (o) sur les côtés et avec 3 vis à six pans creux M5 x 12 (l) et 3 rondelles d’appui Ø 5 (n) à l’avant de la table de travail (3).
  • Insérez le dispositif de montage de l’extension de table (11) dans la rainure jusqu’à ce qu’il repose sur l’extension de table gauche (1a) ou droite (1b) et sur la table de travail (4).
  • Serrez le dispositif de montage de l’extension de table (11).
  • Serrez fermement tous les raccords vissés.
  • Répétez l’opération de l’autre côté. Pièces pour la butée de fraise (g. 4)
  • 2x barre de butée (2a)
  • 2x dispositif de xation (2i)
  • Barre de pression (2d)
  • Support de la barre de pression (2e)
  • Butée du châssis (2f)
  • Barre de pression avant (9)
  • Support de la barre de pression avant avec vis (9a)
  • Adaptateur d’aspiration (12)
  • 2x vis à six pans creux M6 x 16 (g)
  • 2x boulon de carrosserie M6 x 25 (d)
  • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- pareil.
  • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro- tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
  • N‘utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
  • Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar- ticles, ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil. m AVERTISSEMENT ! L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et d‘étou󰀨ement !

m Attention : Débranchez la che secteur avant d’e󰀨ectuer des tra- vaux de réglage ou de maintenance. Fixation de la machine Pour utiliser la machine, nous recommandons de la xer à un établi à l’aide des quatre trous. 1 La surface de montage doit être percée en ob- servant l’écartement des deux trous de xation du bâti. 2 Chaque point de xation doit être serré fermement à l’aide de vis (non fournies). 3 Les vis doivent être assez longues : tenez compte de l’épaisseur de la surface de travail sur laquelle la machine est xée. 4 Utilisez les rondelles plates et vissez la surface de travail avec les écrous.www.scheppach.com

  • Fixez les deux supports de retenue horizontaux (2h) et serre-ancs (2g) aux supports de retenue verti- caux (2b) à l’aide des deux dispositifs de xation (2i) et des deux vis moletées M6 (a), comme sur l’illus- tration 12. Étape 8 (g. 13+14)
  • Insérez les deux barres de butée (2a) dans les écrous de carrosserie M6 x 20 (2f), comme sur les illustrations 13 et 14. Étape 9 (g. 15+16)
  • Pour monter la butée sur la table de travail (3), en- lez et xez les deux vis marquées dans les rainures marquées de la table de travail (3).
  • Orientez les barres de butée (2a) dans la position souhaitée et serrez les écrous moletés marqués. Montage de la barre de pression avant (g. 17+18)
  • Fixez le support de la barre de pression avant (9a) sur la table de travail à l’aide des vis fournies (g. 17).
  • Fixez la barre de pression avant (9) au support (9a) à l’aide des deux écrous de carrosserie M6 x 20 (f), deux rondelles d’appui Ø 6 (h) et 2 écrous moletés M6 (b) (g. 18).
  • La butée transversale (10) peut servir à ajuster l’orientation. Montage du capot de protection (g. 19)
  • Placez le capot de protection (13) sur la butée du châssis (2f) et xez-la à l’aide du goujon d’assem- blage fourni. REMARQUE : Pour monter le capot de protection, la barre de pression avant et son support (9+9a) doivent être démontés. Raccordement de la fraiseuse à une installation d’aspiration
  • Le raccordement à une installation d’aspiration ex- terne pour aspirer les poussières et copeaux (non fournie) est prévu.
  • Insérez le exible d’aspiration de l’installation d’aspi- ration dans l’adaptateur d’aspiration (12) à l’arrière, sur la butée de la fraise (2). Pour les exibles d’un diamètre de 100 mm, un adaptateur conique est fourni.
  • 2x vis moletée M6 (a)
  • 10x écrou moleté M6 (b)
  • 2x écrou à oreilles M6 (i)
  • 15x rondelle d’appui (h)
  • 2x écrou M6 (j) Montage de la butée de fraise (g. 5 - 16) Étape 1 (g. 5)
  • Fixez les 2 serre-anc (2g) aux supports de retenue horizontaux (2h) à l’aide de 2 écrous de carrosserie M6 x 35 (e), 2 rondelles d’appui Ø 6 (h) et 2 écrous moletés M6 (b). Étape 2 (g. 6) :
  • Fixez la barre de pression (2d) au support de la barre de pression (2e) à l’aide de 2 écrous de car- rosserie M6 x 25 (d), 2 rondelles d’appui Ø 6 (h) et 2 écrous à oreilles M6 (i). Étape 3 (g. 7) :
  • Insérez l’adaptateur d’aspiration (12) dans la butée du châssis (2f). Étape 4 (g. 8) :
  • Fixez les supports de retenue verticaux (2b) à la bu- tée du châssis (2f) et à la butée mobile (2c) à l’aide d’une vis à six pans creux M6 x 16 (g) pour chaque xation. Étape 5 (g. 9) :
  • Placez la butée mobile (2c) dans la rainure prévue à cet e󰀨et de la butée du châssis (2f) et xez-la à l’aide d’un écrou de carrosserie M6 x 25 (d), d’une rondelle d’appui Ø 6 (h), d’un écrou moleté M6 (b) et d’un écrou de carrosserie M6 x 35 (e), d’une rondelle d’appui Ø 6 (h) et d’un écrou moleté M6 (b).
  • Du côté gauche, placez un écrou de carrosserie M6 x 20 (f) et une rondelle d’appui Ø 6 (h) et bloquez-les à l’aide d’un écrou moleté M6 (b). Étape 6 (g. 10+11)
  • Placez deux vis à six pans M6 x 40 (c) par le bas dans la butée du châssis (2f) (g. 10).
  • Fixez le support de la barre de pression (2e) à la barre de pression (2d) à l’aide des deux vis à six pans M6 x 40 (c), deux rondelles d’appui Ø 6 (h) et deux écrous M6 (j). (g. 11)
  • Pour xer les barres de butée, placez quatre écrous de carrosserie M6 x 20 (f), quatre rondelles d’appui Ø 6 (h) et quatre écrous moletés M6 (b).www.scheppach.com
  • Raccordez à nouveau la machine au secteur. Réglage de la butée L’utilisation de la butée est obligatoire. Chaque tâche doit être considérée indépendamment des autres. À chaque nouvelle utilisation, vous devez vérier que les dispositifs de protection sont bien installés et correc- tement réglés. À chaque nouvelle utilisation, chaque élément de pression doit être à nouveau réglé sur la butée. Vériez que chaque vis est bien serrée avant de com- mencer le fraisage. Utilisation des réducteurs Les réducteurs (14) servent à réduire au maximum l’écart entre la table et la broche. Avant de mettre la machine en marche, vous devez systématiquement contrôler que les réducteurs fournies (14) sont bien installées. Vériez que vous avez choisi les réducteurs (14) adap- tés à l’outil de fraisage et à sa hauteur de montage an de réduire le risque de basculement de la pièce usinée lors du passage de l’alésage. Le réducteur (14) doit envelopper la fraise aussi large- ment que possible. Réglage du régime, g. 22 + 28 Le réglage du régime (6) de la machine a 6 niveaux.
  • Déterminez le régime optimal en e󰀨ectuant une coupe d’essai sur une chute. Attention : l’utilisation d’un régime adapté aug- mente la durée de vie de la fraise. Elle a également une inuence sur la surface usinée de la pièce. Niveau Régime 1 env. 11 500 min

Remarque : Les valeurs gurant dans le tableau des vitesses (g.

28) ne sont que des valeurs indicatives. Celles-ci

peuvent varier en fonction de l’outil et du type de bois.

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier ! Attention : la fraiseuse est équipée d’un arbre monté à la verticale par rapport à la table de travail. L’axe sert de logement aux outils de fraisage, disques et fraises de forme. La fraiseuse sert à usiner des bordures, des renfoncements simples ou multiples, des rainures, des pliages, des prolés et contre-prolés sur des sur- faces droites, etc. Des fraises de 50 mm de diamètre maximum doivent être utilisées avec la fraiseuse. Si vous avez besoin de diamètres supérieurs, nous vous recommandons de travailler en plusieurs étapes et de régler à plusieurs reprises à l’aide de la poignée (5), ou de régler la butée graduellement. Installation et changement du logement d‘outil (g. 20 + 21) m Attention ! Avant de remplacer le logement d’outil (15), débran- chez la che secteur de votre machine.

  • Choisissez le logement d‘outil qui correspond exac- tement au diamètre de votre fraise.
  • Retirez le réducteur (14) de l’ouverture (g. 20).
  • Poussez la clé à fourche ouverture 18 (16) directe- ment sous l’écrou d’arrêt du logement d’outil (14) et maintenez-la en place.
  • Desserrez l’écrou d’arrêt du logement d’outil (14) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé à fourche ouverture 24 (17).
  • Retirez le logement d’outil (14).
  • Insérez maintenant le logement d’outil approprié et l’outil de fraisage approprié. L’outil de fraisage doit au moins être inséré de 20 mm.
  • Resserrez les écrous d’arrêt du logement d’outil (14) à fond avec la clé à fourche ouverture 24 (17).
  • Remettez le réducteur (14) d’ouverture dans sa po- sition originelle.
  • Au besoin, ajustez la butée à l’aide de l’échelle sur la table.
  • Raccordez l’installation d‘aspiration. Nous recom- mandons expressément de raccorder une installa- tion d’aspiration (ou un système d’aspiration) an de maintenir l’ouverture exempte de copeaux, de refroi- dir le moteur et de faciliter l’introduction de pièces à usiner.www.scheppach.com

Mise sous/hors tension, g. 22 Vériez que tous les outils de réglage et clés ont été retirés de la table de fraisage, que les réglages sont corrects et que tous les couvercles de sécurité sont montés. Actionnez le bouton de mise en marche (7/» I «), pour démarrer la machine. Appuyez sur le bouton d’arrêt (7/» 0 «) pour arrêter la machine. Prudence : l’appareil démarre immédiatement au ré- gime paramétré. Réglage de la profondeur de travail (g. 27) Pour régler ou réduire la hauteur de broche (permet de régler la hauteur des lames de fraisage), tournez la poignée (5) pour augmenter ou réduire la hauteur selon vos besoins. Bloquez le réglage en vissant fermement la vis de serrage (4).

  • Placez une fraise adaptée dans le logement d’outil et xez-la en serrant l’écrou du logement d’outil.
  • Ajustez la vitesse, la profondeur de coupe, l’orienta- tion de la butée et le gabarit de coupe transversale.
  • Assurez-vous que la butée d’alimentation est bien réglée et supporte le matériau non coupé. Ajustez la butée de sortie an qu’elle vienne s’appuyer sur le matériau découpé et serve ainsi de compensation pour la matière retirée.
  • Mettez la fraise en marche.
  • Vériez que la pièce usinée est fermement en contact avec la butée.
  • Faites avancer lentement la pièce usinée de la droite vers la gauche, dans le sens inverse de ro- tation de l’outil.
  • Maintenez la vitesse d‘avance constante. Ne pous- sez pas la pièce trop rapidement, car cela freinerait trop le moteur.
  • Si vous poussez la pièce trop rapidement, vous ris- quez d‘obtenir une mauvaise qualité de coupe. Ce- la pourrait également endommager la lame de la fraise ou le moteur.
  • Si vous poussez la pièce trop lentement, vous ris- quez de provoquer des traces de brûlure sur la pièce usinée.
  • Sur les bois très durs et pour les grandes coupes, plus d‘une étape peut être nécessaire pour obtenir la profondeur souhaitée. Réglage de la butée, g. 23 + 24
  • La butée (1) doit être réglée en fonction de la taille de la pièce usinée et de l’outil de fraisage.
  • Desserrez les deux écrous moletés (f + e) situés à l’arrière de la butée (1). Les butées et dispositifs de pression doivent être réglés de manière à garantir un guidage sûr de la pièce au niveau des éléments d’entrée et de sortie de la machine.
  • Poussez la butée (1) dans la position souhaitée. Uti- lisez l’échelle sur la table (3) pour déterminer l’écar- tement entre la butée (1) et le centre de la fraise.
  • Resserrez les deux écrous moletés situés à l’arrière de la butée (1) pour la bloquer dans cette position. Réglage de la butée de délignage, g. 23 + 24
  • Lors du délignage du bois, le matériau qui sort à gauche de la fraise est plus n que le matériau du côté droit.
  • La butée mobile (2c) doit être réglée pour corres- pondre au matériau le plus n. Cela permet de sup- porter le matériau et garantit une coupe plus pré- cise. Pour ce faire, desserrez l’écrou moleté droit (f), déplacez la butée mobile (2c) vers l’avant et bloquez-la. Réglage des barres de pression, g. 25 Les barres de pression (9+2d) sont utilisées pour maintenir la pièce usinée en place et éviter le rebond.
  • Déplacer la fraise dans sa position la plus basse
  • Placez la pièce à usiner et appuyez la barre de pression (9 + 2d) A en exerçant une légère pres- sion sur la pièce.
  • Régler la fraise sur la hauteur souhaitée (voir : Ré- glage de la profondeur de travail). Réglage du gabarit de coupe transversale, g. 26
  • Le gabarit de coupe transversale (10) glisse à l’ho- rizontale le long de la table de travail. Il est utilisé pour réaliser des coupes de délignage et d‘onglet.
  • Pour régler le gabarit de coupe transversale (10) sur l’angle souhaité, desserrez l’écrou de blocage du gabarit de coupe transversale (10a) et tournez le gabarit selon l’angle souhaité. Resserrez l’écrou de blocage du gabarit de coupe transversale (10a).
  • E󰀨ectuez toujours une coupe d’essai sur une chute pour vous assurer que les réglages sont corrects.www.scheppach.com

L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha- sé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !

Danger ! Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net- toyage.

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frotter l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪er dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
  • Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après chaque utilisation.
  • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chi󰀨on hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l‘appa- reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l‘appareil. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.

Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conser- vez l’outil dans l‘emballage d‘origine. Recouvrez l‘outil an de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil.

À l‘intérieur de l’appareil, aucune autre pièce ne doit faire l’objet de maintenance.

  • Avant chaque mise en service, vériez que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et fonc- tionnent correctement.
  • Vériez le serrage de toutes les connexions avant chaque nouvelle mise en service.
  • La vitesse d’avance correcte dépend de la taille de la fraise, du type de matériau de la pièce usinée et de la profondeur de coupe. Essayez d’abord sur une chute an de trouver la bonne vitesse d‘avance et les bonnes dimensions.
  • La machine est équipée d’un interrupteur de sur- charge pour protéger le moteur. En cas de sur- charge, la machine s’arrête automatiquement. Après un certain temps, l’interrupteur de surcharge peut être réinitialisé.

12. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo- sitions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur e󰀨ectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement portant le marquage „H05VV-F“.www.scheppach.com
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : balais de charbon, fraise
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor- mations suivantes :
  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac- cueil.

16. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.www.scheppach.com

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Panne Cause possible Remède La machine ne démarre pas Aucune tension secteur disponible Contrôler l‘alimentation en tension Balais de carbone usés Coner la machine à l’atelier de service clients La machine s’arrête automatiquement pendant la marche à vide Coupure de courant Contrôler le préfusible côté réseau La machine ne redémarre pas d‘elle-même du fait de la protection intégrée contre les sous-tensions et doit être réactivée après rétablissement de la tension. La machine s‘immobilise pendant l’usinage Déclenchement de la protection contre les surcharges due à une lame émoussée ou à une avance/ épaisseur de copeau trop importante Avant de continuer les travaux, remplacer la lame ou attendre que le moteur ait refroidi. Le régime diminue pendant l’usinage Enlèvement de copeaux trop important Réduire l’enlèvement de copeaux Avance trop importante Réduire la vitesse d‘avance Fraise émoussée Remplacer la fraise Résultat de fraisage manquant de netteté Fraise émoussée Remplacer la fraise Avance irrégulière Fraiser à pression constante et à vitesse d‘avance réduite Éjection des copeaux obstruée (sans aspiration) Enlèvement de copeaux trop important Réduire l’enlèvement de copeaux Fraise émoussée Remplacer la fraise Bois trop humide Usiner uniquement du bois sec.www.scheppach.com

  • 3x bullone a testa tonda M6 x 25 (d)
  • 2x bullone a testa tonda M6 x 25 (d)
  • 3x slotbout M6 x 25 (d)
  • 2x slotbout M6 x 25 (d)
  • 3 parafusos franceses M6 x 25 (d)
  • 2 parafusos franceses M6 x 25 (d)
  • 3x vratový šroub M6 x 25 (d)
  • 2x vratový šroub M6 x 25 (d)
  • 3 db lakatcsavar, M6 x 25 (d)
  • 2 db lakatcsavar, M6 x 25 (d)
  • 3x śruba zamkowa M6 x 25 (d)
  • 2x śruba zamkowa M6 x 25 (d)
  • 3x zaporni vijak M6 x 25 (d)
  • 2x zaporni vijak M6 x 25 (d)
  • 3x zaporni vijak M6 x 25 (d)
  • 2x zaporni vijak M6 x 25 (d)
  • 3x lukupolt M6 x 25 (d)
  • 2x lukupolt M6 x 25 (d)
  • 3x tvirtinimo varžtai M6 x 25 (d)
  • 2x tvirtinimo varžtai M6 x 25 (d)
  • 3x pusapaļgalvas skrūve M6 x 25 (d)
  • 3x vagnskruv M6 x 25 (d)
  • 2x vagnskruv M6 x 25 (d)
  • 3 lukkoruuvia M6 x 25 (d)
  • 2 lukkoruuvia M6 x 25 (d)
  • 3x låseskrue M6 x 25 (d)
  • 2x låseskrue M6 x 25 (d)
  • 3x vognbolt M6 x 25 (d)
  • 2x vognbolt M6 x 25 (d)
  • 3x крепежен болт M6 x 25 (d)
  • 2x крепежен болт M6 x 25 (d)
  • 3x zavrtanj brave M6 x 25 (d)
  • 2x zavrtanj brave M6 x 25 (d)
  • 3x kilit bulonu M6 x 25 (d)
  • 2x kilit bulonu M6 x 25 (d)

18. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : Tiger 7000s

Catégorie : Broyeur