Smart Inductor 5000 - Poste à souder Telwin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Smart Inductor 5000 Telwin au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poste à souder à induction, puissance de 5000W, tension d'entrée 230V, courant de sortie réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le soudage de métaux ferreux et non ferreux, adapté aux travaux de réparation et de maintenance. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les composants internes, remplacer les pièces usées selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation, éviter les environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger, dimensions compactes, garantie constructeur de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Smart Inductor 5000 Telwin
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Smart Inductor 5000 - Telwin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Smart Inductor 5000 de la marque Telwin.
MODE D'EMPLOI Smart Inductor 5000 Telwin
CARROSSERIEETGARAGE. Note:Dansletextequisuit,nousemploieronsleterme«réchauffeur»pour indiquerlamachinecomplèteet«inducteur»pourindiquerseulementl’outil enusage.
1.SÉCURITÉGÉNÉRALEPOURLECHAUFFAGEÀINDUCTION
L’opérateurdoitêtresufsamment formésur l’utilisationsûre duréchauffeur etinformésurlesrisquesliésauxprocédéspourréchaufferparinduction,aux mesurescorrespondantesdeprotectionetauxprocéduresd’urgence. - Laconnexiondesoutilspourréchauffer,lesopérationsdevéricationetde réparationdoiventêtreexécutéesaveclamachineéteinteetdébranchéedu réseaud’alimentation. - Éteindre la machine et la débrancher du réseau d’alimentation avant de substituerlespiècesd’usuredel’outil. - Exécuterl’installationélectriqued’aprèslesnormesprévuesetlesloiscontre lesaccidents. - Leréchauffeurdoitêtrebranchéexclusivementàunsystèmed’alimentation avecconducteurdeneutrereliéàlaterre. - S’assurerquelaprised’alimentationestcorrectementbranchéeàlaterrede protection. - Nepasutiliserleréchauffeurenmilieuxhumidesoumouillésousouslapluie. - Nepasutiliserdecâblesayantuneisolationdétérioréeoudesconnexions desserrées. -Ilestinterditd’accéderàl’intérieurdelamachine(admisseulementpourdes opérationsde maintenanceextraordinaire)si lesconditionssuivantes sont respectées: - interrupteurdemachineenposition«O»; - interrupteurautomatiquedeligneenposition«O»etbloquéavecuneclé ouencore,enl’absencedublocclé,débranchementphysiquesuccessifdes terminauxducâbled’alimentation; - vu la présence de condensateurs, l’entretien doit être exécutée avec le générateuréteintdepuisaumoins5minutes. - Nepasréchaufferdeconteneurs,récipientsoutuyauxquicontiennentouqui ontcontenudesproduitsinammablesliquidesougazeux. - Éviterd’opérersurdesmatériauxpropresavecdessolvantschlorésoudans lesenvironsdecessubstances. - Nepasréchaufferderécipientssouspression. - Éloignerdel’airedetravailtouteslessubstancesinammables(parex.bois, papier,chiffons,etc.) -Pour réduire la production de fumées durant le chauffage il est conseillé d’exécuterlenettoyagedespièces(ex.piècessaliesavecdeslubriantsou desdiluants). - Les fumées produites durant le processus de chauffage peuvent être toxiques.Porterundispositifderespirationappropriéavecmasqueadapté pourlespoussièresetlesfumées(doubleltre). - Travaillerdansuneairebienventilée. - Toujoursprotégerlesyeux.Utiliserdesvêtementsdeprotectionignifugéset appropriés. - Leréchauffeurpeutaugmenterlatempératuredumétaltrèsrapidement:ne pastoucherlapiècechaudeàmainsnuesetattendrequ’ellerefroidisseavant delamanipuler. - Adopteruneisolationthermiqueadaptéeàlapièceenusinage. Cecipeuthabituellementsefaireenportantdesgantsdeprotectionetdes vêtementsprévusàceteffet. - Le passage du courant dans le circuit de sortie provoque l’apparition de champsélectromagnétiques(CEM)localisésdanslesalentoursdel’outilen usage. Leschampsélectromagnétiquespeuventinterféreraveccertainsappareillages médicaux (ex. Pacemakers, dispositifs de respiration,prothèses métalliques, etc.). Ilfautprendredesmesuresdeprotectionadéquatesàl’égarddespersonnes quiportentcesappareillages.Parexemple,interdirel’accèsàl’aired’utilisation duréchauffeur. Cettemachinesatisfaitles standards techniques deproduitpourl’utilisation exclusiveenmilieuindustrielàdestinationprofessionnelle.Laconformitéaux limitesdebaseconcernantl’expositionhumaineauxchampsélectromagnétiques enmilieudomestiquen’estpasassurée. L’opérateurdoitutiliserlesprocéduressuivantesdefaçonàréduirel’exposition auxchampsélectromagnétiques: - Maintenirlatêteetletroncducorpsleplusloinpossibledel’inducteur. - Nejamaisenroulerlecâbledel’inducteurautourducorps. - Durantlesopérationsdechauffage,seteniraumoinsà50cmdugénérateur. - Quand l’inducteur est activé, il génère de forts champs magnétiques non visiblesauxextrémités.L’inducteurdoitêtreorientéexclusivementversles partiesmétalliquesquel’onveutchauffer:nepasdirigerl’inducteurversles partiesducorps! - Ne pas porter d’objets métalliques, horloges, bagues, piercings, etc. car l’inducteurpeutréchauffertrèsrapidementlemétaletcauserdesbrûlures. - Ne pas porter de vêtements équipés de fermetures métalliques, boutons métalliques, ou revêtements métalliques de quelque type qu’il soit car l’inducteur peut réchauffer très rapidement le métal et même brûler et enammerlevêtement. - Distanceminimaled=20cm(Fig.P). - AppareillagedeclasseA: Cette machine répond aux qualités essentielles requises par le standard techniquedeproduitpourl’usageexclusifenmilieuindustrieletàdestination professionnelle. La conformité à lacompatibilité électromagnétique dans les bâtimentsdomestiques n’estpasassurée, nidanslesbâtimentsdirectement reliésàunréseaud’alimentationàbassetensionquialimentelesbâtimentsà usagedomestique.
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
- Nepasréchaufferavecl’inducteurprocheouposécontrelegénérateur. - Nepas utiliserl’inducteurà proximitédes«AIRBAG »del’auto. Maintenir l’inducteuràaumoins10cmdel’airbag:lachaleurgénéréeparl’outilpeut ledéclenchersanspréavis.Seréféreraumanueldelavoiturepourconnaître l’emplacementexactdesairbags.
- Le personnel préposé à l’usinage doit être adéquatement instruit sur le procédédechauffageàinductionaveccettetypologiespéciquedemachine. - Lazonedetravaildoitêtreinterditeauxpersonnesétrangères. - Empêcherqueplusieurspersonnesnetravaillentenmêmetempsàlamême machine. - UTILISATION IMPROPRE : il est dangereux d’utiliser la machine pour tout autreusinagedifférentdeceluiquiestprévu.
2.INTRODUCTIONETDESCRIPTIONGÉNÉRALE
Installation mobile pour le chauffage localisé à induction de parties métalliques en acier spéciques des véhicules. La machine a été conçue et réalisée principalement pour : - enlever des logos, adhésifs, moulures, plastiques et gommes collés à la tôle. - débloquer les écrous de boulons rouillés et les charnières rouillées des portières ; - faire revenir les tôles ; - réparer les petites bosselures dans les tôles ; - enlever rapidement le pare-brise, la lunette postérieure, les vitres latérales, collés de la voiture. 2.1PRINCIPALESCARACTÉRISTIQUES: - Reconnaissance automatique de l’outil en usage. - Choix du réglage « MAN » (manuel) ou « AUTO » (automatique) de la puissance chauffante. - Visualisation sur barre de DEL de la puissance transférée à la pièce. - Signalisation sonore proportionnelle à la puissance transférée à la pièce. - Reconnaissance automatique de la pièce à réchauffer. - Visualisation sur afcheur des fonctionnalités de la machine (outil en usage, pourcentage de réglage de la puissance, alarmes). 2.2ACCESSOIRES(FIG.D) a- Outil de décollement de vitres. b- Outil de décollement de boulons. FRANÇAIS SOMMAIRE
5.3.2 Branchement de la commande à pédale...............................................13
8.RECHERCHEDESPANNES...............................................................................15 pag. pag.- 13 - c- Chiffon réchauffant. d- Commande à pédale. e- Kit de leviers pour le décollement de vitres. f- Bandes de protection anti-rayures. g- Crayon chauffant. h- Outil de décollement de vitres pour surface connée. i- Heat Twister. l- Chariot. D’autres accessoires peuvent être indiqués dans le Catalogue de produits. 3.DONNÉESTECHNIQUES Les principales données concernant l’emploi et les prestations de la machine sont résumées sur la plaquette des caractéristiques (panneau postérieur) et ont la signication suivante : FIG.A
3- Symbole de la ligne d’alimentation.
4- Symbole du procédé de chauffage prévu.
5- Prestations du circuit de sortie :
: tension de sortie. - I
: courant de sortie. - f
: fréquence en sortie. - P
max : puissance maximale en sortie.
6- Données caractéristiques de la ligne d’alimentation :
max : Puissance maximale absorbée par la ligne.
7- Numéro de série. Identication de la machine (indispensable pour assistance
technique, demande de pièces détachées, recherche sur l’origine du produit).
8- Nom de la machine.
9- Symboles se référant à des normes de sécurité.
Note: L’exemple de plaquette reporté est indicatif de la signication des symboles et des chiffres : les valeurs exactes des données techniques de la machine en votre possession doivent être relevées directement sur la plaquette de la machine. 3.1AUTRESDONNÉESTECHNIQUES: - RÉCHAUFFEUR:voirtableau1(TAB.1) Lepoidsdelamachineestreportédansletableau1(TAB.1). 4.DESCRIPTIONDELAMACHINE(FIG.B)
4.1DISPOSITIFDECONNEXION,CONTRÔLEETRÉGLAGE
1- Attache commande à pédale (pour tous les outils).
2- Prise pour brancher les différents outils.
3- Touche multifonction. Sélection de la modalité « AUTO » ou « MANUEL » valide
pour tous les outils. Pour éliminer/activer la signalisation acoustique, continuer à appuyer sur la touche pendant 3s.
4- Potentiomètre de réglage du pourcentage de la puissance (Power %).
4.2SIGNALISATIONSETALARMES
5- DEL alarme générale allumée. L’afcheur montre le type d’alarme :
AL.1: Alarme de protection thermique de sécurité. La neutralisation est automatique. Nous conseillons de porter la machine dès que possible dans un centre d’assistance. AL.2: Alarme de limitation thermique. La neutralisation est automatique au terme du refroidissement. AL.3: Alarme surtension. La neutralisation est automatique si la tension revient aux valeurs admises. AL.4: Alarme sous tension. La neutralisation est automatique si la tension revient aux valeurs admises.
6- DEL de signalisation de la puissance : indique que l’afcheur montre la valeur en
% (max 100%) de la puissance.
7- Afcheur : visualisation des alarmes, de l’outil en usage (à chaque allumage de la
machine) et du Power %.
8- Signalisation « NO LOAD » : l’inducteur a été activé en l’air ou bien la distance par
rapport à la pièce est trop élevée (supérieure à 2 cm). Éviter d’actionner l’outil en l’air surtout si la modalité AUTO n’est pas activée !
9- Groupe de DEL de signalisation de la puissance chauffante : la signalisation croit
avec l’augmentation de la puissance qui est effectivement transférée à la pièce. 5.INSTALLATION ATTENTION ! EXÉCUTER TOUTES LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LA MACHINE RIGOUREUSEMENTÉTEINTEETDÉBRANCHÉEDURÉSEAUD’ALIMENTATION. LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS EXCLUSIVEMENTPARDUPERSONNELEXPERTOUQUALIFIÉ. 5.1EMPLACEMENTDURÉCHAUFFEUR Identier le lieu d’installation du réchauffeur de façon à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles en face de l’ouverture d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ; s’assurer dans le même temps de ne pas aspirer de poussières conductrices, de vapeurs corrosives, d’humidité, etc. Maintenir au moins 250mm d’espace libre autour de la machine. ATTENTION!Placerleréchauffeursurunesurfaceplaneousurun chariotayantunecapacitéadaptéeàsonpoidspourenéviterlerenversement oudesdéplacementsdangereux. 5.2BRANCHEMENTAURÉSEAU Avertissements - Avant d’effectuer tout branchement électrique, vérier que les données de plaquette de la machine correspondent à la tension et à la fréquence de réseau disponibles sur le lieu d’installation. - La machine doit être branchée exclusivement à un système d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.
La machine est équipée à l’origine d’un câble d’alimentation ayant une che normalisée, (2P + T) 16A/250V. Elle peut donc être branchée à une prise de réseau équipée de fusibles ou d’un interrupteur automatique ; le pôle de terre prévu à cet effet doit être branché au conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d’alimentation. Le tableau 1 (TAB. 1) reporte les valeurs en ampères conseillées pour les fusibles retardés de ligne, choisis en fonction de la puissance nominale maximale distribuée par le réchauffeur et en fonction de la tension nominale d’alimentation. ATTENTION ! Le non respect des règles exposées ci-dessus rend inefcacelesystèmedesécuritéprévuparleconstructeur(classeI)avecde gravesrisques conséquentspourles personnes (ex.secousseélectrique) et pourleschoses(ex.incendie). 5.3CONNEXIONSDEL’OUTILETDELACOMMANDEÀPÉDALE(FIG.C) ATTENTION!AVANTD’EXÉCUTERLESBRANCHEMENTSSUIVANTS, S’ASSURER QUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
5.3.1Branchementdel’outil
- Insérer le connecteur de l’outil dans la prise de la machine (FIG. C-1). Attention : le connecteur peut être inséré dans la prise dans un seul sens ! - Bloquer la connexion à l’aide de la manette prévue à cet effet.
5.3.2Branchementdelacommandeàpédale
- Brancher le tuyau en gomme comme sur la FIG. C-2. - Appuyer à fond sur le tuyau pour assurer une bonne connexion. 6.UTILISATIONDESOUTILS
6.1OPÉRATIONSPRÉLIMINAIRES
Avant d’exécuter toute opération avec le réchauffeur, il faut effectuer une série de vérications à exécuter avec l’interrupteur général en position « O » :
1- Contrôler que le branchement électrique est exécuté correctement d’après les
instructions précédentes.
2- Contrôler que le réchauffeur n’est pas endommagé. Vérier l’intégrité du câble et
de la che d’alimentation, du câble de l’inducteur, de l’isolation, etc.
3- Brancher l’outil selon la description du paragraphe précédent (FIG. C-1).
6.2PRINCIPEDEFONCTIONNEMENT Le principe de fonctionnement se base sur la génération d’un champ magnétique alternatif qui est concentré de l’inducteur vers la pièce métallique à réchauffer : des courants « parasites » sont générés dans la pièce et la réchauffe très rapidement. Les courants ne circulent pas dans les matériaux isolants, ce système ne réchauffe donc pas des matériaux comme le verre, le plastique, la céramique, le bois, le tissu, etc. L’inducteur génère les courants parasites dans les matériaux non magnétiques comme l’aluminium, le cuivre, l’argent, etc., mais à cause de leur faible résistivité électrique, ces matériaux sont peu réchauffés. L’inducteur génère, en revanche, de forts courants parasites dans tous les matériaux ferromagnétiques comme le fer, l’acier, la fonte, etc., qui, à cause de leur forte résistivité électrique, sont réchauffés très rapidement. Les différentes formes des inducteurs permettent de concentrer le ux magnétique, et donc la chaleur, de façons différentes en fonction de l’utilisation pour laquelle ils ont été conçus. Le ux généré réussit à réchauffer les métaux placés à une distance maximale de 2 ÷ 2,5 centimètres par rapport à l’outil et la puissance chauffante est d’autant plus grande que l’inducteur est proche de la pièce. 6.3MODALITÉSAUTOETMANUEL(FIG.B-3). - AUTO (réglage automatique) : Il est possible de toujours transférer la même puissance chauffante à la pièce indépendamment de la distance par rapport à la pièce (dans un rayon d’action de 2 ÷ 2,5 centimètres de l’outil). Cette fonction de contrôle est très importante surtout dans le chauffage des tôles peintes pour lesquelles la température ne doit pas augmenter trop rapidement pour ne pas brûler la pièce. En modalité AUTO, la fonction de sécurité qui actionne l’inducteur seulement quand la pièce se trouve à l’intérieur du rayon d’action de l’outil est toujours active. Dans cette modalité, le potentiomètre (FIG.B-4) est exclu car la machine programme automatiquement le réglage en fonction de la distance par rapport à la tôle : l’afcheur montre la dernière valeur en % utilisée par la machine pour maintenir constante la puissance chauffante effectivement transférée. - MANUEL (réglage manuel) : Il est possible de programmer la puissance (en %) pouvant être envoyée par la machine avec le potentiomètre (Fig.B-4) ; l’afcheur montre la valeur sélectionnée. La puissance chauffante est d’autant plus élevée que la tôle est proche de l’inducteur et il est possible de dépasser largement la valeur standard de la modalité AUTO. Les DEL de la gure B-9 montrent la puissance chauffante effectivement transmise à la pièce (« OK » se réfère à la valeur standard de la modalité AUTO). AVERTISSEMENTS: - Pour nepas abimer les tôles peintes,toujours préférer la modalitéAUTO. Quoiqu’ilensoit,toujoursdéplacerl’inducteuràunevitessede3-4cm/sau- dessusdelapièceàréchaufferetrelâcherleboutonoulapédaleavantque lapeinturenecommenceàfumer.Nejamaislaisserl’outilactivéetimmobile au-dessusdelapièceàréchauffer! - Ilestopportundes’entraîneravecleréchauffeursurunemachineàmettre aurebutpourobtenirunebonnefamiliaritéaveclesoutilsavantd’affronterla voitured’unclient. - Lespeinturesclairessontplusdélicatesquelespeinturessombrescarelles onttendanceàjaunirouàs’assombrir!
6.4EMPLOIDEL’OUTILDEDÉCOLLEMENTDEVITRES
L’outil (Fig.D-a) est en mesure de décoller les vitres de la voiture en réchauffant le bord de la tôle, là où se trouve la colle qui xe la vitre. L’adhésif est réchauffé par conduction jusqu’à ce qu’il se détache de la tôle et libère la vitre. La FIG.Emontre l’outil de décollement de vitres et la localisation de la chaleur sur la tôle : la plus grande concentration de chaleur s’obtient au centre de l’outil. Procédure:
1- Enlever les garnitures apparentes, les cadres en gomme ou en métal de la vitre
pour pouvoir appliquer les coins en plastique prévus à cet effet entre la vitre et la tôle.
2- Débrancher l’antenne, le capteur de pluie, les essuie-glaces et tous les accessoires
éventuellement présents à proximité de la vitre.
3- Bien nettoyer la vitre le long des bords. Protéger éventuellement à l’aide du ruban
prévu à cet effet les parties apparentes de la carrosserie à proximité de la vitre pour éviter de rayer la peinture durant l’usinage.
4- Vérier que le ruban de protection placé à la base de l’inducteur est propre et
intègre ; appliquer éventuellement un nouveau ruban pour éviter de rayer la vitre.- 14 -
5- Programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- Placer l’outil sur la vitre à distance du bord comme sur la FIG. F, puis appuyer
sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil parallèlement au bord. Quand la machine détecte la tôle, elle s’actionne et émet un signal acoustique tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (FIG.B-9) indiquant ainsi la zone où le collant peut être présent.
7- Vérier que la position de la colle est très proche de l’outil (ou mieux, sous l’outil)
en utilisant une sonde comme sur la FIG. F. Rapprocher éventuellement l’outil du bord de la vitre jusqu’à 1-2 cm de la carrosserie. Si on est contraint de travailler avec l’outil trop proche des parties apparentes de la carrosserie, nous conseillons de refroidir la peinture avec un chiffon humide ou une légère couche d’eau nébulisée.
8- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à une
distance par rapport à la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le bouton. Avancer et reculer tout de suite l’outil sur une vingtaine de centimètres en essayant de suivre la position de la colle comme sur la FIG. G.
9- Soulever légèrement, sans forcer, l’angle de la vitre en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès que la vitre se soulève, enler le levier pour maintenir la position. Si la vitre ne se soulève pas, y poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une légère traction avec le levier en plastique.
10- Continuer à décoller de la même façon le reste de la vitre en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s. AVERTISSEMENTS: - Enleverleséventuelsbordsmétalliquesdupare-briseavantdecommencerà réchauffer,sinonlachaleurinduitepourraitendommagerlavitre! - Lalunetteestunverretrempéquipeutvolerenéclatss’ilestsollicitétrop intensément:utiliserleslevierssansforcer!
6.5EMPLOIDEL’OUTILDEDÉCOLLEMENTDESBOULONS
L’outil (Fig.D-b) est en mesure de concentrer le ux sur l’écrou qui se dilate par effet de la chaleur et a tendance à se séparer de la vis, ce qui élimine les incrustations de rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet de dévisser l’écrou qui était auparavant bloqué. L’outil peut être utilisé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les pivots des portes et, en général, pour concentrer la chaleur sur de petites parties métalliques. La FIG.Imontre la localisation de la chaleur sur l’écrou. Procédure:
1- Empoigner l’outil par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser les pôles pièce sur les faces de l’écrou comme sur la FIG.I;
4- Actionner l’outil à l’aide de la commande à pédale pendant quelques secondes et
essayer de maintenir une petite distance par rapport à l’écrou.
5- Tourner l’outil autour de l’écrou, si possible.
6- Désactiver l’outil et essayer de dévisser l’écrou.
7- Répéter l’opération du point 4 si l’écrou ne se décolle pas.
AVERTISSEMENTS: - toujours recouvrir les pôles pièce de l’outil avec la bande de protection prévueàceteffet. - iln’estpasnécessairederéchaufferl’écroujusqu’àcequ’ildeviennerouge incandescentpourréussiràledébloquer:lachaleurirradiéeparlapiècepeut abimerlespôlespiècedel’outil! 6.6EMPLOIDUCHIFFONRÉCHAUFFANT L’outil (Fig.D-c) est en mesure d’enlever les moulures latérales, les logos, les bandes adhésives, les adhésifs en vinyle, les parties en plastique et en gomme collées à la tôle de la voiture. La FIG.Hmontre le chiffon et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur générée est distribuée en « anneau » sous toute la surface du chiffon et est moins concentrée que sur les autres outils. Procédure:
1- Fixer l’outil à la main en adaptant le scratch réglable ;
2- Sélectionner la modalité « AUTO » à partir du tableau de la machine ;
3- Utiliser la commande à pédale pour actionner le chiffon ;
4- Positionner le chiffon le plus près possible de l’objet à enlever et parallèlement à la
5- Actionner le chiffon et effectuer des mouvements circulaires ou déplacer le en
avant et en arrière (en fonction de l’objet à enlever) ;
6- Vérier à intervalles de quelques secondes l’effet généré par le chauffage pour ne
pas brûler la peinture ou l’objet à enlever ;
7- Soulever la partie de l’objet concernée par le chauffage, puis continuer de la même
façon jusqu’à son enlèvement complet. En cas de difculté d’enlèvement, répéter l’action de chauffage. AVERTISSEMENTS: - Nepasutiliserlechiffondumauvaiscôté:lecôtéaveclescratchréglablesert àposerlamain! - Encasd’inexpérience,contrôlerfréquemmentl’effetduchauffageetrelâcher lapédalepourdésactiverl’outilsionvoitdelafuméeprovenirdelapeinture!
6.7 EMPLOI DE L’OUTIL DE DÉCOLLEMENT DE VITRES POUR SURFACE
CONFINÉE - Protège la tôle peinte contre le champ magnétique qui a tendance à se refermer sur elle et a la protéger contre la surchauffe ; - Génère la chaleur avec une distribution allongée sur la tôle pour mieux suivre la forme de l’isolant à décoller. La FIG.Lmontre l’outil de décollement de vitres et la localisation de la chaleur sur la tôle : la distribution de chaleur est uniforme le long de tout l’inducteur. Procédure:
1- Enlever les garnitures apparentes, les cadres en gomme ou en métal de la vitre
pour pouvoir appliquer les coins en plastique appropriés entre la vitre et la tôle.
2- Débrancher l’antenne, le capteur de pluie, les essuie-glaces et tous les accessoires
éventuellement présents à proximité de la vitre.
3- Bien nettoyer la vitre le long des bords. Protéger éventuellement avec une bande
prévue à cet effet les parties apparentes de la carrosserie à proximité de la vitre pour éviter de rayer la peinture durant l’usinage.
4- Vérier que la bande de protection placée à la base de l’inducteur est propre et
intègre ; appliquer éventuellement une nouvelle bande pour éviter de rayer la vitre.
5- programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- placer l’outil sur la vitre parallèlement au bord avec le côté « GLASS » vers le
centre de la vitre comme sur la g. M.
7- Appuyer sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil du bord
de la vitre. Quand la machine relève la tôle, elle s’actionne et commence à sonner tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (FIG.B-9) indiquant ainsi la zone où la colle peut être présente.
8- Vérier que la position de la colle est très proche de l’outil (ou mieux, sous l’outil)
en utilisant une sonde comme sur la g. F. Rapprocher éventuellement l’outil du bord de la vitre.
9- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à la distance
de la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le bouton et déplacer tout de suite l’outil en avant et en arrière sur une vingtaine de centimètres en essayant de suivre la position de la colle comme sur la g. G.
10- Soulever légèrement l’angle de la vitre, sans forcer, en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet, tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès que la vitre se soulève, enler le levier pour maintenir la position. Si la vitre ne s’est pas soulevée, poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une légère traction avec le levier en plastique.
11- Continuer à décoller le reste de la vitre de la même façon en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s. AVERTISSEMENTS: - Enleverleséventuelsbordsmétalliquesdupare-briseavantdecommencerle chauffage,sinonlachaleurinduitepourraitendommagerlavitre! - La lunette est un verre trempé qui peut voler en éclats s’il est sollicité mécaniquementtropintensément:utiliserleslevierssansforcer! - Pour une utilisation correcte, toujours orienter le côté « GLASS » de l’inducteurverslecentredelavitre! 6.8EMPLOIDUCRAYONCHAUFFANT L’outil (Fig.D-g) est utilisé pour réparer de légères bosselures de la carrosserie et pour faire revenir la tôle en général. La FIG.Nmontre l’outil et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur générée est concentrée de façon circulaire sous la pointe de l’inducteur. Procédureconseilléepourenleverlesbosses:
1- Empoigner l’ustensile par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser l’extrémité de l’ustensile au centre de la couronne qui se forme autour de la
bosse comme sur la FIG. O ;
4- Actionner l’ustensile en maintenant la pression sur le bouton jusqu’à ce que la
signalisation acoustique cesse (quelques secondes environ) ;
5- Répéter l’opération plusieurs fois à intervalles rapprochés jusqu’à ce que la bosse
6- Après quoi, refroidir tout de suite la peinture avec un chiffon humide ou avec un
spray réfrigérant prévu à cet effet. PRÉCAUTIONS: La modalité AUTO facilite l’opération pour l’utilisateur le moins expert en réglant la machine à une puissance intermédiaire et en limitant le temps de fonctionnementàquelquessecondesdanslebutdenepasabimerlapeinture delavoiture. Lamodalité MANUALest réservéeàl’utilisateur expertcaril estpossiblede programmerlapuissancedelamachineaumaximumsanslimitedetemps! - Les tôles ayant des bosses anguleuses ou très profondes ne redeviennent pas parfaites comme avant : réchauffer la tôle et travailler la surface interne en la poussant vers l’extérieur avec des ustensiles prévus à cet effet. - Les bosses de la tôle à proximité des bords ou des angles de la pièce sont très difciles à éliminer avec ce système. - Les peintures claires sont plus délicates que les peintures foncées car elles ont tendance à jaunir ou à foncer ! Limiter le temps de réchauffement à quelques secondes pour pouvoir contrôler l’état de la peinture ! 6.9EMPLOIDEL’USTENSILEHEATTWISTER L’ustensile (Fig. D-i) est en mesure d’envelopper l’écrou pour concentrer le ux en le faisant se dilater par effet de la chaleur : on obtient une séparation de la vis et on élimine les incrustations de rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet de dévisser l’écrou qui était auparavant bloqué. L’ustensile peut être employé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les pivots des portes et en général pour concentrer la chaleur sur de petites parties métalliques. Procédure:
1- Monter à l’extrémité de l’ustensile les spires qui s’adaptent le mieux à l’usinage à
2- Empoigner l’ustensile par son manche ;
3- Programmer de préférence la modalité AUTO pour des diamètres de spires allant
jusqu’à 14 mm, FIG. Q ;
4- Programmer la puissance de la machine au maximum (en MANUAL) pour des
diamètres supérieurs à 14 mm, FIG. Q ;
5- Envelopper l’écrou ou la partie métallique à chauffer avec les spires, de façon à ce
qu’il y ait le moins de distance possible entre les spires et la pièce.
6- Actionner l’ustensile à l’aide de la commande à bouton pendant quelques
7- Désactiver l’ustensile et essayer de dévisser l’écrou.
8- Répéter l’opération du point 6 si l’écrou ne se décolle pas.
PRÉCAUTIONS: - Iln’estpasnécessairederéchaufferl’écroujusqu’àcequ’ildeviennerouge incandescent pour réussir à le débloquer : habituellement une dizaine de secondessufsentpourobtenirlerésultatvoulu! - Si la pièce ne se réchauffe pas rapidement, contrôler qu’il y a un bon assemblageentrepièceetspiresetquelematériaumétalliqueàchaufferest bienferromagnétique(pasenaluminium,cuivre,laiton,etc.). - Ne jamais dépasser le temps d’utilisation maximum reporté sur la FIG. Q. L’ustensilepourraits’endommager! 7.ENTRETIEN ATTENTION!AVANTD’EXÉCUTERLESOPÉRATIONSDEENTRETIEN, S’ASSURER QUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU
D’ALIMENTATION.- 15 -
7.1ENTRETIENORDINAIRE LES OPÉRATIONS DE ENTRETIEN ORDINAIRE PEUVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PARL’OPÉRATEUR. Contrôler le câble d’alimentation et les câbles de l’outil. Ces derniers doivent être isolés et en parfaites conditions, et il faut faire particulièrement attention aux points qui subissent des exions. Contrôler l’outil. Ne pas utiliser les inducteurs ayant des défauts évidents d’isolation ou de l’enveloppe. Substituer les rubans de protection des outils qui sont endommagés. Bien serrer le connecteur de l’outil à l’aide de la manette de blocage. Conserver les connecteurs des outils propres. Empêcher l’entrée de saletés, poussières et limaille à l’intérieur de la machine. Toujours garantir la circulation de l’air de refroidissement. Contrôler que le ventilateur fonctionne régulièrement. 7.2ENTRETIENEXTRAORDINAIRE LES OPÉRATIONS DE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE DOIVENT ÊTRE EXCLUSIVEMENT EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANSLESECTEURÉLECTROMÉCANIQUE.
ATTENTION!AVANTD’ENLEVERLESPANNEAUXDELAMACHINEET
D’ACCÉDERÀL’INTÉRIEUR,S’ASSURERQUELESCONDITIONSSUIVANTES SONTRESPECTÉES: - Interrupteur de machine en position « O » ; - Interrupteur automatique de ligne en position « O » et bloqué avec une clé ou, en l’absence du bloc clé, successif débranchement physique des pôles du câble d’alimentation ; - Vu la présence de condensateurs, la maintenance doit être exécutée avec le générateur éteint depuis au moins 5 minutes. Les éventuels contrôles exécutés sous tension à l’intérieur de la machine peuvent causer une secousse électrique grave provenant du contact direct avec des parties en tension. - Périodiquement et quoi qu’il en soit avec fréquence en fonction de l’utilisation et de l’empoussiérage du milieu, inspecter l’intérieur de la machine et enlever la poussière qui s’est déposée avec un jet d’air comprimé sec (max 10 bar). - Éviter de diriger le jet d’air comprimé sur les cartes électroniques : pourvoir à leur éventuel nettoyage avec une brosse très douce ou avec des solvants appropriés. - Par l’occasion, vérier que les connexions électriques sont bien serrées et que les câblages ne présentent pas de dommages à l’isolation. - Au terme de ces opérations, remonter les panneaux de la machine en serrant à fond les vis de xation. - Éviter absolument d’actionner la machine quand elle est ouverte. - Après avoir exécuté l’entretien ou la réparation, rétablir les connexions et les câblages comme ils étaient à l’origine en faisant attention que ces derniers n’entrent pas en contact avec des parties en mouvement ou des parties qui peuvent atteindre des températures élevées. Gainer tous les conducteurs comme ils l’étaient à l’origine en faisant attention de bien séparer les branchements du transformateur primaire en haute tension et les branchements des transformateurs secondaires en basse tension. Utiliser toutes les rondelles et les vis originales pour refermer le carter. 8.RECHERCHEDESPANNES DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN FONCTIONNEMENT INSATISFAISANT, ET AVANT D’EXÉCUTER DES VÉRIFICATIONS PLUS SYSTÉMATIQUES OU DE S’ADRESSERÀVOTRECENTRED’ASSISTANCE,CONTRÔLERQUE: - Avec l’interrupteur général de la machine fermé « I » la DEL verte est allumée : en cas contraire, le défaut réside dans la ligne d’alimentation (câbles, prise et che, fusibles, chute de tension excessive, fusibles dans la machine, etc.). - Les protections thermiques (DEL jaune allumée) ne sont pas intervenues. - Les protections de la machine (DEL jaune allumée) ne sont pas intervenues. - L’inducteur est positionné le plus près possible de la pièce à réchauffer.- 16 - ESPAÑOL ÍNDICE 1.SEGURIDADGENERALPARAELCALENTAMIENTODEINDUCCIÓN..........16
: curent de ieşire. - f
: 1.3 (1 ) 1 : - .(1 ) 1
Notice Facile