GS 7.2 Li - Coupe-herbe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GS 7.2 Li AL-KO au format PDF.

📄 244 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO GS 7.2 Li - page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : GS 7.2 Li

Catégorie : Coupe-herbe

Type de produit Coupe-herbe
Alimentation Batterie Li-ion 36 V
Largeur de coupe 30 cm
Poids 3,2 kg
Vitesse de rotation 8000 tr/min
Temps de charge Environ 90 minutes
Éléments de sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Utilisation recommandée Entretien des jardins, coupe des herbes et des mauvaises herbes
Accessoires inclus Chargeur, tête de coupe
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de la batterie et des lames
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GS 7.2 Li AL-KO

Comment charger la batterie du AL-KO GS 7.2 Li ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur une prise électrique, puis connectez-le à la batterie du coupe-herbe. Assurez-vous que le témoin lumineux indique que la charge est en cours.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé avant de tenter de démarrer l'appareil.
Comment remplacer la lame du AL-KO GS 7.2 Li ?
Pour remplacer la lame, dévissez la vis de fixation avec une clé appropriée, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quel type de filament dois-je utiliser avec le AL-KO GS 7.2 Li ?
Utilisez du filament de nylon de 1,6 mm de diamètre pour un fonctionnement optimal.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Débranchez la batterie et utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever les débris. Ne pas utiliser d'eau à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Est-il possible d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter les risques électriques et endommager l'appareil.
Que faire si le coupe-herbe surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation de l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de reprendre l'utilisation.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 30 minutes sur une charge complète.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GS 7.2 Li - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GS 7.2 Li de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI GS 7.2 Li AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre............. 38

1.2 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 39

2.3 Symboles sur l'appareil ...................... 39

2.4 Aperçu du produit............................... 39

3 Consignes de sécurité ............................. 40

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques ................................ 40

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 40

3.1.2 Sécurité électrique....................... 40

3.1.3 Sécurité des personnes............... 41

3.1.4 Utilisation et manipulation de

l’outil électrique............................ 41

3.1.5 Utilisation et manipulation de

l'outil sur batterie.......................... 42

3.1.6 SAV ............................................. 42

3.2 Consignes de sécurité pour les taille-

haies................................................... 42

3.3 Consignes de sécurité pour cisaille à

gazon sans fil ..................................... 42

3.4 Consignes de sécurité concernant la

batterie ............................................... 44

3.5 Consignes de sécurité concernant le

4.1.1 Mise en place de la lame de

4.1.3 Fixer le collecteur d’herbe (05) .... 45

5.2 Utiliser le collecteur d’herbe (02)........ 46

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation

Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!

1.2 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.441884_c 39 Description du produit AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté- riels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

Cet appareil possède deux lames : une lame taille-haie (embout taille-haie) et une lame pour couper le gazon (tête de coupe à lames de ci- saille).

La lame taille-haie est exclusivement desti- née à tailler et couper les buissons et les haies de faible densité (01).

Quand la lame pour couper le gazon est en place, l’appareil peut être utilisé comme ci- saille à gazon (02). Le collecteur d’herbe fourni peut être monté sur la cisaille à gazon si nécessaire (05). Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture. Les dispositifs de sécurité présents ne doivent ni être démontés, ni pontés, p.ex. en bloquant le bouton de déverrouillage.

2.3 Symboles sur l'appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation. Lire la notice d'utilisation avant la mise en service. Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. Garder une distance de sécurité. Rotation des lames par inertie. Protéger l’appareil de l’humidité.

2.4 Aperçu du produit

N° Pièce 1 Lame taille-haie 2 Cisaille à gazon 3 Affichage LEDFR 40 GS 7,2 Li Consignes de sécurité N° Pièce 4 Bouton de déverrouillage de l’interrup- teur Marche/Arrêt 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Branchement du chargeur 7 Boutons de déverrouillage à droite et à gauche des lames 8 Collecteur d’herbe 9 Chargeur 10 Protection de la lame Affichage LED

Pendant le chargement LED Indications affichées Clignote en vert Chargement de la batterie en cours. Allumée en vert Batterie entièrement chargée (à 100 %).

Pendant l’utilisation LED Indications affichées Allumée en vert L’appareil est opérationnel, la batterie est chargée. Allumée en rouge La batterie est pratiquement dé- chargée. Elle n’est plus chargée qu’à 25%. Clignote en rouge Il faut recharger la batterie. Elle n’est plus chargée qu’à ≤ 10 %.

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négligences quant au respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’ori- gine de chocs électriques, brûlures et/ou de bles- sures graves.

Veuillez conserver l’ensemble des consignes de sécurité et les instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d’ali- mentation) et sur batterie (sans câble d’alimenta- tion).

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.

Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.

Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.

3.1.2 Sécurité électrique

La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.

Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.

Ne jamais utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour por- ter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement de l’appareil. Un câble endom- magé ou emmêlé augmente le risque d’élec- trocution.

Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée441884_c 41 Consignes de sécurité pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.

Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.

3.1.3 Sécurité des personnes

Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l’emploi de l’outil électrique diminue le risque de bles- sures.

Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l’ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor- der l’outil électrique lorsqu’il est mis en marche peut constituer une source d’acci- dents.

Avant de mettre en marche l’outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une partie rotative de le l’appareil peuvent provoquer des blessures.

Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.

Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Si des dispositifs collecteurs ou des dis- positifs d’aspiration de poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont raccordés et qu’ils sont correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.

3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil

Ne pas sursolliciter l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous tra- vaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.

Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l’outil électrique.

Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’appareil à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa manipu- lation ou n’ayant pas lu les présentes ins- tructions. Les outils électriques sont dange- reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prenez soin de l’outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou en- dommagées de sorte que le fonctionne- ment de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’appareil. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais en- tretien des outils électriques.

Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compteFR 42 GS 7,2 Li Consignes de sécurité des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.

3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil

Ne recharger les batteries qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si la station de charge est utilisée pour d’autres types de batteries que celui préconi- sé, elle risque de prendre feu.

N’utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L’utilisa- tion d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendie.

Tenir la batterie non utilisée à l’écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.

En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.

Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil électrique est garanti.

3.2 Consignes de sécurité pour les taille-

Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Ne retirez les déchets coincés que lorsque l'appareil est éteint. Un mo- ment d'inattention lors de l'utilisation du taille- haie peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou de remisage du taille-haie, systématique- ment mettre la protection. Une manipula- tion avec précaution de l'appareil réduit le risque d'accident provoqué par la lame.

Tenez l'outil électrique par les poignées isolées, car la lame peut entrer en contact avec son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous ten- sion peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.

3.3 Consignes de sécurité

pour cisaille à gazon sans fil Formation Lisez attentivement ces consignes de sécurité:

Familiarisez-vous avec les élé- ments de commande et de ré- glage ainsi que l’utilisation conforme de l’appareil.

Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience et de connais- sances si elles sont sous sur- veillance ou ont été instruites quant à l’utilisation sûre de l’ap- pareil et ont compris les risques en résultant. Interdiction pour les enfants de jouer avec l’ap- pareil. Le nettoyage et la main- tenance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.

Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes441884_c 43 Consignes de sécurité et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions décrites ici.

Des règlementations nationales limitent peut-être l’âge de l’utili- sateur.

L’appareil ne doit pas être utili- sé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

L’utilisateur est lui-même res- ponsable en cas d’accidents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens. Préparation

Avant toute utilisation, vérifiez l’absence d’endommagement ou de vieillissement sur le cor- don secteur. Ne pas utiliser l’ap- pareil lorsque le cordon secteur est endommagé ou usé. Débranchez immédiatement le cordon du secteur, s’il est en- dommagé en cours de fonction- nement. Ne toucher en aucun cas le cordon secteur tant qu’il est encore branché !

Avant toute utilisation, vérifiez toujours si les dispositifs de sé- curité et les caches de protec- tion sont endommagés, manquent ou ne sont pas mis en place correctement. Les dis- positifs et les caches de protec- tion endommagés doivent être remplacés, les dispositifs et ca- ches de protection mal position- nés doivent être mis en place correctement.

N’allumez jamais l’appareil pen- dant que des personnes, no- tamment des enfants ou des animaux de compagnie se trouvent à proximité.

Avant de commencer à travail- ler, retirez les objets dangereux de la zone de travail, p.ex. les branches, les bouts de verre, de métal, les pierres. Utilisation

Tenez le cordon secteur éloigné des lames.

Portez toujours des lunettes de protection et des chaussures ro- bustes, lorsque vous utilisez l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil par mauvais temps, notamment lorsqu’un orage monte.

N’utilisez l’appareil qu’à la lu- mière du jour ou en présence d’une lumière artificielle suffi- sante.

N’utilisez jamais l’appareil si des dispositifs et des caches de protection sont endommagés ou manquants.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer l’appareil. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.FR 44 GS 7,2 Li Consignes de sécurité

N’allumez l’appareil que si vos mains et vos pieds sont hors de portée des lames.

Mettez toujours l’appareil hors tension (par ex. en débranchant le cordon secteur, en actionnant le blocage de mise en marche, en retirant les batteries ou piles amovibles):

avant de laisser l’appareil sans surveillance

avant d’éliminer des blo- cages au niveau des lames

avant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux sur celui-ci

après avoir heurté un corps étranger

chaque fois que l’appareil se met à vibrer de manière inha- bituelle

lors d’un endommagement du cordon secteur en cours de fonctionnement

Protégez vos pieds et vos mains contre les blessures cau- sées par les lames.

Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération sur l’ap- pareil ne soient pas bouchées par des corps étrangers.

Après un contact avec des ob- jets et des corps étrangers dan- gereux, examiner l’appareil pour voir s’il a été endommagé. Faites réparer l’appareil s’il a été endommagé.

Sécurisez l’appareil entre les étapes de travail en enfilant dessus la protection de lame. Entretien et remisage

Mettez l’appareil hors tension (par ex. en débranchant le cor- don secteur, en actionnant le blocage de mise en marche, en retirant les batteries ou piles amovibles), avant d’entre- prendre des travaux de mainte- nance ou de nettoyage.

Pour les travaux de mainte- nance, d’entretien et de net- toyage, toujours porter des gants de protection.

N’utiliser que des pièces de re- change et les accessoires re- commandés par le fabricant.

Contrôlez et entretenez réguliè- rement l’appareil. La réparation de l’appareil est réservée au service de maintenance AL-KO.

Rangez l’appareil hors de por- tée des enfants, lorsque vous ne l’utilisez pas.

3.4 Consignes de sécurité concernant la

batterie Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.

Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours uti- liser le chargeur indiqué. Respecter les indi- cations figurant sur la présente notice d’utili- sation pour recharger la batterie.441884_c 45 Mise en service/hors service

N’utilisez pas la batterie dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électro- lyte. Risque d’explosion !

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endommagée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisam- ment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électroly- tique, laver celui-ci à grande eau et rincer im- médiatement et abondamment les yeux. Consulter ensuite un médecin.

3.5 Consignes de sécurité concernant le

chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.

Utilisez le chargeur uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- rie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas le chargeur dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez le chargeur uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Ne pas ouvrir le chargeur. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites réparer le chargeur uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

4 MISE EN SERVICE/HORS SERVICE

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pendant le montage, portez toujours des gants de protection.

Avant le montage, placez toujours la protec- tion de lame sur la lame prévue.

4.1.1 Mise en place de la lame de coupe (03)

1. Comme sur l'exemple de la cisaille à gazon

(03/1), introduire d’abord la lame dans le lo- gement (03/2) (03/a).

2. Appuyer légèrement sur la partie avant de la

cisaille à gazon pour l’encranter dans l’appa- reil (03/b). L’encrantement doit être audible.

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. Après extinction du moteur, les lames continuer de tourner par inertie.

Ne mettez jamais la main dans les parties mobiles de l’appareil immédiatement après l’extinction de l’appareil.

Attendez que la lame soit immobile avant de la remplacer ou de débarrasser l’appareil des débris de coupe.

Portez des gants de protection.

1. Mettre la protection de lame (04/2) en place.

2. Appuyer fermement sur les deux boutons de

déverrouillage (04/1) (04/a) et retirer la lame (04/2) de l’appareil (04/b).

3. Introduire l’autre lame (04/3) dans le loge-

4. Laisser les boutons de déverrouillage (04/1)

revenir en place. L’encrantement de la lame doit être audible.

4.1.3 Fixer le collecteur d’herbe (05)

En utilisation de la cisaille à gazon comme coupe-bordures, vous pouvez fixer le collecteur d’herbe à la cisaille. Il relève l’herbe et évite à l’herbe coupée de tomber dans les parterres.

1. Placer le collecteur d’herbe (05/1) sous la ci-

saille à gazon de sorte que les deux broches (05/2) pointent dans les ouvertures et que la vis se situe dans le trou oblong (05/3).

2. Insérer le collecteur d’herbe (05/1) dans les

deux ouvertures en exerçant une légère pression (05/a).

4.2 Charger la batterie (06)

Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le charge- ment peut être interrompu sans endommager la batterie.

Pendant le chargement, la poignée de l’appa- reil peut chauffer. Ceci est normal.FR 46 GS 7,2 Li Utilisation

Ne pas utiliser l’appareil pendant le charge- ment de la batterie.

1. Brancher le connecteur secteur (06/1) sur

2. Brancher le connecteur de charge dans le

branchement du chargeur de l’appareil de coupe sans fil (06/3). La charge commence avec l’indicateur LED vert du connecteur sec- teur constamment allumé (06/2). La LED in- dique que le courant passe. Le chargement est indiqué par la LED sur l’appareil (06/4): la batterie est entièrement chargée lorsque la LED sur l’appareil (06/4) reste constamment allumée.

3. Débrancher le connecteur secteur (06/1) de

la prise murale et du branchement du char- geur (06/3). 5 UTILISATION

1. Pousser le bouton de déverrouillage (07/1)

vers l’avant (07/a).

2. En même temps, appuyer sur l’interrupteur

Marche/Arrêt (07/2).

3. Relâcher le bouton de déverrouillage (07/1)

tout en maintenant l’interrupteur Marche/Arrêt enfoncé (07/b). Éteindre l’appareil AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. Après extinction du moteur, les lames continuer de tourner par inertie.

Ne mettez jamais la main dans les parties mobiles de l’appareil immédiatement après l’extinction de l’appareil.

Attendez que la lame soit immobile avant de la remplacer ou de débarrasser l’appareil des débris de coupe.

Portez des gants de protection.

1. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2).

2. Placer la protection de lame adaptée sur la

5.2 Utiliser le collecteur d’herbe (02)

Si vous souhaitez utiliser la cisaille à gazon comme coupe-bordures, il est recommandé d’uti- liser le collecteur d’herbe (voir voir chapitre 4.1.3 "Fixer le collecteur d’herbe (05)", page45). 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN (08) ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

Après des travaux de coupe, nettoyer soi- gneusement l’appareil et les lames avec une balayette (08/1) ou un chiffon (08/2).

Ôter les saletés éventuelles présentes dans le mécanisme.

Après utilisation, appliquer de l’huile ou un spray de protection sur la lame (08/3). Pour mieux répartir l’huile, allumer brièvement l’ap- pareil.

Contrôler régulièrement que la vis sous le collecteur d’herbe est bien serrée.

Ne pas projeter d'eau sur l'appareil. La péné- tration d’eau peut endommager l’interrupteur ainsi que la batterie et le moteur électrique.

Contrôler régulièrement l’état des lames. Si les lames sont usées ou endommagées, les remplacer avant la prochaine utilisation.

Graisser régulièrement le mécanisme.

Une vérification par un spécialiste est indis- pensable:

lorsque le moteur se bloque,

si la lame est déformée ou endommagée,

si la batterie est endommagée ou a fui.

7 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

Éteignez l’appareil ! En cas de pannes ne figurant pas dans ce ta- bleau ou ne pouvant pas être éliminées, contac- ter notre service après-vente compétent.441884_c 47 Transport Panne Cause Élimination Baisse de puissance du moteur. La lame est usée. Remplacer la lame usée. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. La batterie est défectueuse. Faire appel au service de maintenance AL-KO. Impossible de recharger la batterie. Batterie ou chargeur défec- tueux. Commander des pièces de rechange conformément à la carte des pièces de rechange. L’appareil est tombé. La batterie est peut-être en- dommagée. Faire appel au service de maintenance AL-KO. 8 TRANSPORT Transporter l’appareil d’une zone de travail à une autre

Toujours éteindre l’appareil et le porter par la poignée.

Toujours mettre en place la protection de lame pour ne pas blesser les personnes ou les animaux. Transporter l’appareil sur de longues distances La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obliga- tion à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

En cas de suspicion de dommage sur la bat- terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il est interdit de la transporter.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éven- tuelles prescriptions nationales plus détaillées. 9 STOCKAGE

Stockez l’appareil uniquement avec la protec- tion de lame en place.

Rangez l’appareil hors de portée des enfants.

Rangez l’appareil avec la batterie entièrement chargée. Rechargez la batterie pendant env. 2 heures au bout de 6 mois de stockage. 10 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose.FR 48 GS 7,2 Li Service clients/après-vente Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques.

11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.441884_c 49 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 49