MODE D'EMPLOI GT 2025 AL-KO
Société Nationale de Certification et d'Homologation
No.0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
No.0499
Kotz, 01/09/2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
1 A propos de cette notice 80
1.1 Explications des symboles et des mentions 80
2 Description du produit 80
2.1 Contenu de la livraison 80
2.2 Utilisation conforme 81
2.3 Eventuelles utilisations erronées prévisibles 81
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection 81
2.4.1 Sécurité infant (13) 81
2.4.2 Écran de protection 81
2.4.3 Etrier de protection 81
2.5 Symboles sur I'appareil 81
2.6 Apercu produit (01) 82
2.6.1 Manche téléscopique régliable 82
2.6.2 Tete de coupe pivotante et reglable 82
2.6.3Système de réglage automatique 82
3 Sécurité 82
3.1 Directives generales de sécurité pour outils électriques 82
3.2 Sécurité électrique 82
3.3 Utilisation et manipulation de l'outil electrique 83
3.4 Sécurité de l'espace de travail 84
3.5 Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie 84
3.6 Sécurité des personnes 85
3.7 Service après-vente 86
3.8 Consignes de sécurité pour le coupe-bordures 87
3.8.1 Exposition aux vibrations 87
3.8.2 Exposition au bruit 88
3.9 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation 89
3.9.1 Consignes de sécurité concernant la batterie 90
3.9.2 Consignes de sécurité concernant le chargeur 91
4 Montage 92
4.1 Monter l'ecran de protection (02) 93
4.2 Monter la poignee supplémentaire (03) 93
5 Mise en service 93
5.1 Charger la batterie 93
5.2 Inserer et enlever la batterie (14) 94
5.3 Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil 94
6 Utilisation 94
6.1 Regler le manche telscopique (04) 94
6.2 Incliner la tete de coupe (05, 06) 94
6.3 Incliner la tete de coupe (07) 95
6.4 Rallonger le fil de coupe en cours d'utilisation 95
6.5 Demarrer le coupe-bordure (12) 95
7 Comportement au travail et technique de travail (09 - 11) 95
8 Maintenance et entretien 96
8.1 Remplacer la bobine de fil (08) 96
9 Stockage 96
9.1 Stockage de la batterie et du chargeur 97
10 Transport 97
11 Elimination 98
12 Aide en cas de pannes 100
13 Service clients/aprés-vente 101
14 Garantie 101
15 DeclaratiOn de conformite CE 102
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sur et une bonne maniabilité.
- Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'ordinateil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.
1.1 Explications des symboles et des mentions

DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraine la mort, ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer la mort, ou des blessures graves.

ATTENTION!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégats matériels.

REMARQUE
Instructions spéciales pour uneonneilleure comprhension et maniability.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La presente notice d'utilisation decrit un coupe-bordure à batterie maniable à la main.
2.1 Contenu de la livraison
Le coupe-bordure à batterie a été prévu pour une utilisation avec la batterie B50 Li (réf. 113559).
Cette batterie ainsi qu'un chargeur ne font pas partie de la livraison.
Le coupe-bordure à batterie, la batterie et le chargeur peuvent être achetés sous forme de kit complet (réf. 113633).
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil et de la batterie
L'appareil et la batterie risquent d'être endommas, lors d'une utilisation avec une batterie inadéquate.
N'utilisez l'appareil qu'avac la batterie preconisée.
Le chargement de la batterie nécessite d'utiliser le chargeur C30 Li (réf. 113560) ou TC30 Li (réf. 113561).

REMARQUE
Des informations supplémentaires sont disponibles dans les notices d'utilisation suivantes :
« Batterie lithium-ion B50 Li» (n° de doc. 442228)
« Chargeur C30 Li / TC30 Li pour batterie B50 Li" (n° de doc. 442230)
Le present apparéil est destiné à la taille d'une pelouse dans la sphère privée.
2.3 Eventuelles utilisations erronées prévisibles
Cet apparéil n'a pas été créé pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une'utilisation dans l'agriculture ou la sylviculture.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT! Risque de blessures
Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
- Faites réparer les dispos-sitifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
2.4.1 Sécurité infant (13)
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de protection moteur est prévu pour un cadenas* (13/1). Le cadenas permet d'éviter un déclenchement inopiné de l'appareil.
2.4.2 Écran de protection
Protège l'utilisateur du fil de coupe qui tourne et des objets risquant d'être projétés.
2.4.3 Étrier de protection
Protège les plantes et autres personnes du fil de coupe qui tourne. En outre, il protège le fil de coupe de l'usure excessive lors des travaux de coupe au niveau des murs.
2.5 Symboles sur l'appareil
| Symbole | Signification |
| Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation. |
| Lire la notice d'utilisation avant la mise en service. |
| Danger causé par des projections d'objets! |
| Éloigner les fierces personnes de la zone à risques. |
| L'écart entre l'appareil et les personnes fierces doit être au minimum de 15 m tout autour de l'utilisateur. |
| Protégger l'appareil de la pluie et de l'humidité! |
| Porter une protection oculaire et auditive! |
| Retirer la batterie avant de procéder au réglage ou au nettoyage de l'appareil ou de laisser ce dernier sans surveillance pendant un certain temps. |
2.6 Aperçu produit (01)
L'aperçu du produit (01) donne une vue d'enseMBle sur I'appareil.
N° Pièce
1 Poignée supérieure
2 Bouton de sécurité
3 Commutateur avec sécurité infant
4 Verrouillage de la batterie
5 Poignée supplémentaire avec levier basculant
6 Support avec bobine de fil additionnelle
7 Douille de guidage supérieure
8 Douille de guidage inférieure
9 Manche téléscopique
10 Bouton de réglage pour tête de coupe
11 Tête de coupe avec moteur
12 Etrier de protection des plantes
13 Roulette de guidage
14 Panneau de protection avec coupefil
15 Bobine de fil
16 Batterie
17 Chargeur avec fiche secteur
- Non fournis, mais faisant toutefois partie intégrante du kit complet (réf. 113633)
2.6.1 Manche téléscopique régliable
Le coupe-bordure est équipé d'un manche télécopique régliable. Celui-ci permet de régler l'applié à la taille de l'opérateur et la tête motorisée peut être pivotée.
2.6.2 Tête de coupe pivotante et régliable
Le coupe-bordure est équipé d'une tête de coupe pivotante et régable en inclinaison.
2.6.3 Système de réglage automatique
La tête de coupe comporte un système de réglage automatique permettant de rallonger le fil de coupe lorsqu'le moteur est en marche.
3 SÉCURITÉ
3.1 Directives générales de sécurité pour outils ELECTriques

AVERTISSEMENT!
Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni leprésent outil électrique.
Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
Veuillez conserve l'ensemble des consignes de sécurité et les instructions pour toute consultation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils ELECTriques fonctionnant sur secteur (avec cable d'alimentation) et sur batterie (sans cable d'alimentation).
3.2 Sécurité électrique
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des
fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de chocolélectrique si votre corps est mis à la terre.
- Protégier les outils électriques de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique accroît le risque de chocoléctrique.
3.3 Utilisation et manipulation de l'outil électrique
Ne sur-sollicitez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique adapté pour votre travail. En utilisant l'outil electrique adapté, vous travailliez mieux et de façon plus sure dans le cadre de la plage de performance indiquée.
N'utilisezaucun outil électrique dont le commutateur estdéfectueux.Un outil électrique que l'on ne peut plusbrancher ou débrancher,estpotentiellemdangereux et doit'être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de proceder aux réglages des apparèils, de replacer des pieces de rechange de l'outil ou de poser l'outil élec-
trique. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l'outil électrique.
- Conservez les outils ELECTriques non utilisés hors de la portée d'enfants. Ne confiez pas l'outil ELECTrique à des personnes n'était pas familiarisées avec sa manipulation ou n'avant pas les Presents instructions. Les outils ELECTriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexplimétées.
- Prenez soit de l'outil électrique et de l'outil d'insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu'ils ne se coince pas, que les pieces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l'outil électrique en soit altré. Faites réparer les pieces endommagées avant utilisation de l'outil électrique. Beaucoup d'accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils électriques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe
minutieusement entretenus et disposant de tranchants acerés se coincement moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l'outil électrique, le ou les outils d'insertion etc. conformément aux presents instructions. Tenez compte des conditions d'utilisation et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique dans des situations inattendues.
3.4 Sécurité de l'espace de travail
- Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre apparéil dans des environ-nements explosifs dans les-quels se trouvent des li
quides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Tenir les enfants et les fierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son'utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.
3.5 Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie
Ne recharger les batteries qu'vec des chargeurs recommandes par le fabri-cant. Si le chargeur est utilise pour d'autres types de batteries que celui préconise, il risque de prendre feu.
N'utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut constituer une source de blessures et d'incendie.
- Tenir la batterie non utilisée à l'écart de trombones, des pieces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets métalliques risquant d'entrainer un pontage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'in-cendies.
En cas d'utilisation incor-recte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Évi-ter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entre-rait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou pro-voquer des brûlures.
N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière imprévisible et d'entrainer un incen-die, une explosion ou des blessures.
N'exposez pas une batterie au feu ou a des températures elevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130^ risquent d'entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil
sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d'utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée risque de détruire la batterie et d'augmenter le risque d'accendie.
3.6 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faîtes attention à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'in-attention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.
- Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de blessures.
- Evitez tout mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil electrique est hors circuit avant de le rac-corder à l'alimentation electrique et/ou avant de brancher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil electrique avec le doigt posé sur l'interru-pateur ou de rac-corder l'appareil lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.
Avant demettre en marche I'outil electrique,retirez les outils de reglage ou les clés de serrage.Un outil ou une clé restés sur une partie rotative de le l'appareil peuvent provoquer des blessures.
- Evitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et voirlez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inattendues, mistrôler l'outil electrique.
- Portez des vêtements adaptations. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants éloignés des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent etre happes par les pieces en mouvement.
3.7 Service après-venture
- Faîtes réparer votre apparéil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pieces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintain de la sécurité de l'outil électrique est garantie.
Ne répAREz jamais des batteries endommagées. Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agrêés.
3.8 Consignes de sécurité pour le coupe-bordures
3.8.1 Exposition aux vibrations

AVERTISSEMENT!
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d'émission de vibrations lors de l'utilisation de l'ordinateil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d'influence avant ou pendant l'utilisation:
Est-ce que l'appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matieres sont coupées et/outraitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l'appareil est en bon et de fonctionnement?
Est-ce que l'outil de coupe est correctement affuté et/ou est-ce que l'outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l'ordinateil ?
Utiliser l'appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effetuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d'utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l'appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêté immédiatement l'appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d'exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l'utilisation de l'appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l'utilisation. Ceci permet de réduire nettement l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil expose l'utilisateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires (« doigt blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintainir les mains au chaud. Si un symptôme de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptomes
peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaibissement de la force, changement de couleur ou d'etat de la peau. En règle générale, ces sympathômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la temperature est BASSE.
Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récapérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l'utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagreable dans les mains ou si vous peau prend une couleur anormalependant que vous utilisez l'appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaitre.
Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibrations. Entretenez l'appareil conformément aux instructions de la notice d'utilisation.
Lors d'une utilisation fréquence de l'appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l'achat d'accessoires anti-vibrations, tels que des poignées.
- Évitez de travailler avec l'appareil à des températures inférieures à 10^ . Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations.
3.8.2 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l'appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.9 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation

AVERTISSEMENT!
Danger lie à un champ électromagnétique
Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ electromagnétique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de blessures sériuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants Médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser l'appareil électrique.
Toujours utiliser l'appareil à deux mains.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du dispositif de coupe, surtout à la mise en route du moteur.
- Àprouès extinction du moteur, atteindre que le dispositif de coupe s'immobilise.
Ne retirer les débris végétaux que lorsque le moteur et le dispositif de coupe sont arrêtés.
En raison du risque de coupures, ne pas toucher le coupe-fil sans porter de gants.
- Àprouses extraction d'un nouvel ouveau fil, maintainir systématiquement l'appareil dans sa position normale de travail avant de le rallumer.
Ne pas utiliser de fil de coupe métallique.
Retirer systématiquement tout résidu de tonte de l'écran de protection, du dispositif de coupe et du moteur.
Il est recommandé aux personnes non familiarisées avec la manipulation de cet apparéil de s'exercer avec le moteur arrêté.
Pour les travaux en pente :
Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.
Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans les sens de la descente ou de la montée.
Toujours se tenir sous le dispositif de coupe.
- ÀpRES être entré en contact avec un corps étranger :
arrête le moteur.
Vérifier les dommages éventuels de l'appareil.
3.9.1 Consignes de sécurité concernant la batterie
Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d'avertissement essentielles à observer lors de l'utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.
N'utiliser la batterie que de maniere conforme, c'est-à-dire pour les apparciels sans fil de l'entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu'avec le chargeur AL-KO préconisé.
Ne sortir la batterie neue de son emballage d'origine qu'immediatement avant de l'utiliser.
Avant toute première utilisation, la batterie doit être re-chargée entièrement. Toujours utiliser le chargeur indiqué. Respecter les indications figurant dans la presente notice d'utilisation pour recharger la batterie.
N'utilisez pas la batterie dans les environnementes exposés à un risque d'explosion et d'incendie.
Pendant son utilisation avec l'appareil, n'exposez pas la batterie à l'humidité.
- Protégger la batterie de la chaleur, de l'huile et des flammes pour éviter de l'endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d'électrolyte.
Ne pas heurter ou jeter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouillée. Avant d'utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l'aide d'un chiffon sec et propre.
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe si non un risque de chocoléctrique et de court-circuit.
La batterie ne doit pas etreutilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont ete instruites sur la maniere d'utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p.ex.:
les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes
les personnes ne possedant aucune experience et/ ou aucune connaissance sur la batterie.
- Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu'ils ne jouent pas avec cette batterie.
Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, restirer la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des apparreils qu'elle alimente si ces apparreils ne sont pas utilisés.
- Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protégéra la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.
3.9.2 Consignes de sécurité concernant le chargeur
Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d'avertissement essentielles à observer lors de l'utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.
Utilisez l'appareil uniquement de manière conforme, c'est-à-dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des batteries d'origine d'AL-KO sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, examiner l'appareil en intégralité, en particulier le cable d'ali
mentation et le logement de la batterie, pour exclore la presence de dommages. N'utiliser l'appareil que s'il est en parfait etat.
N'utilisez pas l'appareil dans les environnementes exposés à un risque d'explosion et d'incendie.
Utilisez l'appareil uniquement en interieur et ne l'exposez pas à l'humidité.
Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obstruer les fentes d'aération et ne pas couvrir l'appareil.
Avant de brancher le chargeur, s'assurer que la tension secteur disponible correspond aux specifications techniques.
N'utiliser le cable d'alimentation que pour brancher le chargeur; ne pas l'utiliser avec un autre apparéil. Ne pas transporter le chargeur par le cable d'alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le cable d'alimentation.
- Protégier le cable d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives pour ne pas l'endommager.
- Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s'ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et secher l'appareil et la batterie avant de les utiliser.
- Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de chocolélectrique et de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer votre apparéil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pieces de rechange d'origine.
La batterie ne doit pas etre utiliser par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu d'elle des instructions sur la maniere d'utiliser l'applereil. Les personnes non autorisées sont p.ex.:
les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes
les personnes ne possedant aucune experience et/ ou aucune connaissance sur l'appareil.
- Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu'ils ne jouent pas avec cet apparreil.
- Stocker les apparèils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l'appareil.
4 MONTAGE

AVERTISSEMENT!
Dangers liés à un montage incomplet!
L'utilisation d'un apparéil qui n'est pas entièrement monté risque d'entrainer des blessures graves.
N'utiliser l'appareil que s'il est entièrement monté !
N'introduire la batterie dans l'appareil que s'il est entierement monté !
Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et en état de fonctionner avant demettre en marche !
4.1 Monter l'écran de protection (02)
- Placer l'écran de protection (02/1) sur la tête de coupe (02/2). S'assurer que le fil (02/3) n'est pas bloqué.
- À l'aide des vis (02/4) fournies, visser l'écran de protection à bloc sur la tête de coupe.
- Mettre la roulette de guidage (02/5) en place sur l'écran de protection et serrer les vis à bloc.
4.2 Monter la poignee supplémentaire (03)
Le support (01/6) de la poignée supplémentaire (01/5) est monté sur le manche téléscopique. La bobine de fil de rechange fournie avec la livraison est intégrée dans le support.
Le levier basculant dans la poignee supplémentaire permet d'adapter individuellement l'inclinaison de la poignee.
- Faire glisser le support (03/1) sur le manche t'éscopique.
- Déplier légèrement (03/a) l'arceau de la poignée supplémentaire (03/2).
- Pousser la poignée supplémentaire sur le support (03/b). La poignée supplémentaire doit s'enclencher dans la denture.
- Positionner le levier basculant (03/3) avec le support de boulon sur le boulon de serrage (03/4).
- Visser les boulons de serrage de façon à ce que le levier basculant puisse être actionné sans trop forcer.
5 MISE EN SERVICE
5.1 Charger la batterie

REMARQUE
Pour des informations détaillées, consul-ter les notices d'utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.

ATTENTION! Risque d'incendie pendant le chargement!
La chauffe du chargeur peut entrainer un risque d'incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.
S'il y en a : gardez les fentes d'aération non encombrées.

REMARQUE
Charger entiennent la batterie avant la première utilisation. La batterie peut etre rechargée a partir de n'importe quel niveau de charge. Le chargement peut etre interrompu sans endommager la batterie.

REMARQUE
En raison de la fonction de reconnaissance automatique de I'etat de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectee au chargeur, mais pas de maniere permanente cependant.
La plage de température pour le chargement doit se situer entre 5 et +45^ . Le temps de charge pour une charge complète est de max. 50 minutes. Si la durée d'utilisation de la batterie diminue alors que celle-ci est pleine, c'est qu'elle est usageée et doit être remplaçée par une batterie d'origine neue.
- Raccorder le chargeur (01/17) sans batterie (01/16) au secteur.
- Insérer la batterie dans le chargeur.
La LED sur le connecteur du bloc d'alimentation est rouge; le chargement dé-bute.
Le chargement est terminé lorsque la LED sur le connecteur du bloc d'alimentation est verte. La batterie est chargée à bloc.
- Debrancher le chargeur du secteur.
- Retirer la batterie du chargeur.
5.2 Insérer et enlever la batterie (14)
Insérer la batterie (14/a)
- Insérer la batterie (14/1) dans le logement pour batterie (14/2) jusqu'à ce qu'elle s'encrante.
Retirer la batterie (14/b)
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (14/3) présente sur la batterie (14/1) et le maintainir enforcé.
- Retirer la batterie.
5.3 Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil
Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil avant la première utilisation.
6 UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure lié à des pieces mécaniques se détachant
Les pieces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Avant la mise en marche de l'appareil, vérifie si toutes les pieces mécaniques rapportées sont bien serrées.
Fixez les outils de coupe de telle sorte quils ne puissant pas se detacher en marche.
6.1 Regler le manche telescopique (04)
- Pour defaire la douille de réglage supérieure (04/1), effectuer une rotation d'environ 180^ dans le sens de la flèche (04/a).
- Régler le manche téléscopique (04/2) en fonction de la taille. Le manche téléscopique peut être allongé d'env. 10 cm (04/b).
- Visser la douille de réglage (04/c).
6.2 Incliner la tete de coupe (05, 06)
Pour couper les cordures de pelouse, la tete de coupe peut par ex. etre inclinee de 180^ (06).
- Devisser (05/a) la douille de réglage inférieure (05/1).
- Faire pivoter (05/b) le manche téléscopique (05/2) de 180^ .
- Visser la douille de réglage (05/c) à bloc.
6.3 Incliner la tete de coupe (07)
En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès tels que les dessous de banc, les saillies, etc.
- Appuyer sur le bouton de réglage (07/1) et le maintainir enforcé (07/a).
- Enclencher la tete de coupe (07/2) avec l'in-clinaison souhaitee (07/b).
- Relacher le bouton de réglage.
6.4 Rallonger le fil de coupe en cours d'utilisation
La longueur du fil de coupe diminue au fur et à mesure de l'utilisation. Il s'effiloche.
- Appuyer régulierrement la tete de coupe sur l'herbe. Cela déroule un morceau neuf de fil de coupe de la bobine de fil, et l'extrémité usée du fil est coupée par le coupe-fil.
6.5 Demarrer le coupe-bordure (12)
- Prendre une position assurée.
- Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas positionner la tete de coupe sur le sol pendant l'opération.
- Saisir d'une main la poignée supplémentaire (01/5) et de l'autre la poignée supérieure (01/1).
- Appuyer sur le bouton de sécurité (12/1) situe dans la poignee supérieure.
- Appuyer sur le commutateur (12/2) de la poignée supérieure et maintainir en position. L'appareil est en marche. Le bouton de sécurité peut être relaché.
- Laisser tourner le coupe-bordure quelques instants à vide. Le fil de coupe est alors coupe à la bonne longueur.
- Lorsque le commutateur est relaché, l'appareil se met hors service.

AVERTISSEMENT! Danger de coupures
À l'issue de l'arrêt de l'appareil, la tête de coupe à fil continue de tourner encore quelques secondes. Risque de coupures, ne pas ymettre les mains.
- Attende z'immobilisation de la tete de coupe à fil.
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET TECHNIQUE DE TRAVAIL (09 - 11)
D'abordmettre l'appareil en marche avant desapprocherde l'herbea couper,puis laabaisser poureviterune sur-sollicitation.
Incliner légèrement le fil vers l'avant (env. 30^ ) pour tandre avec l'extrémité du fil de coupe. Proceder lentement (09).
Pendant la tonte, basculer régulierement l'appareil vers la droite et vers la gauche (09).
L'herbe haute doit être coupée par plusieurs passages successifs. Toujours procédé du haut vers le bas (10).
L'appareil coupe le mieux lorsqu'il tourne à très haute vitesse. Pour cette raison, ne pas sur-solliciter l'appareil en coupant des herbes hautes.
En cas de sollicitation trop importante de l'appareil dans les herbes hautes, le fil se bloque. Soulever immédiatement l'appareil pour le dégager. Cela pourrait sinon causer des dommages irrémédiables au moteur.
Ne pas couper directement contre des obstacles durs (p.ex. des murs) mais approcher l'appareil par le cote. Cela preserve le fil de coupe (11).
Ne pasapprocher l'appareil des plantes fragiles.Rabattre I'etrier de protection des plantes en position horizontale.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! Danger de coupures
Risque de coupures si vous mettez la main dans les pieces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l'appareil. Retirez la batterie.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

REMARQUE
Les travaux de réparation ne doivent être effectuels que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. Ne pas asperger d'eau.
- ÀpRES chaque utilisation, nettoyez le booitier et la lame de coupe, à l'aide d'une Brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants - risque de corrosion et endommagement des pieces en plastique.
Retirer la batterie et vérifier l'absence d'endommagements sur l'appareil, après chaqueutilisation.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque la lame du coupe-fil manque ou est endommagée.
Retirer systématiquement tout résidu de tonte du panneau de protection, de la tête de coupe et du moteur.
Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.
Vérifier si les contacts électriques de l'appareil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l'aide d'une finerosse métallique puis pulveriser un spray spécial contacts électriques.
8.1 Remplacer la bobine de fil (08)
Bobine de fil de rechange: GT 2025, ref. 112969. Conditions requises: l'appareil doit être éteint, et la batterie doit avoir été retiree de l'appareil.
- Appuyer (08/a) simultanément sur les deux boutons de déverrouillage (08/1) et retarder le capot (08/2).
- Extraire la bobine de fil vide (08/3).
- Insérer (08/b) une bobine de fil neue (08/4). Veiller à ce que le ressort (08/5) soit remis en place correctement.
- Enfilier le fil de coupe dans l'orifice (08/6) de la tête de fil.
- Replacer le capot (08/2) et appuyer dessus jusqu'à ce qu'il s'encrante.
- Insérer la batterie dans l'appareil.
9 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles,mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
- Suspendre le coupe-bordure par la poignée. La tête de coupe ne sera donc pas sollicité inutillement.
Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants :
Nettoyer soigneusement l'appareil et le conserver dans un local sec.
9.1 Stockage de la batterie et du chargeur

DANGER! Danger d'explosions et d'incendies!
Si la batterie explode après avoir eté placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d'être blessées gravement, voire mortellement.
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas a cote de flammes nues ou des sources de chauffage.

REMARQUE
En raison de la fonction de reconnaissance automatique de I'etat de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectee au chargeur, mais pas de manière permanente cependant.
Stockez la batterie dans un endroit sec et a l'abri du gel et a une temperature de stockage comprise entre 0^ et 35^ avec une charge d'environ 40 à 60% .
En raison de risques de court-circuit, ne conservez pas la batterie a proximite d'objects metalliques ou contenant de I'acide.
Rechargez la batterie pendant 1 heures environ après 6 mois de stockage environ.
10 TRANSPORT
Avant de transporter l'appareil, effectuez les mesures suivantes:
- Éteindre l'appareil.
- Retirer la batterie de l'appareil.
- Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).

REMARQUE
L'énergie nominale de la ou des batteries est inférieure à 100 Wh. Pour cette raison, tenez compte des consignes de transport suivantes.
La batterie lithium-ion presente dans l'appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relativement aisément :
l'utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d'ordre privé. Les limites supérieures de poids des diverses batteries envoyées doivent être respectées :
Poids total max. de 30kg par colis lors d'un transport routier, ferroviaire et maritime
Aucune limite de poids maximal pour le transport aérien, mais maxi. 2 pieces par colis
En cas de suspicion de dommage sur la batterie (p.ex. suite à une chute de l'appareil), il est interdit de la transporter.
- Les utilisateurs professionnelens qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également transporter l'appareil dans ces mêmes conditions simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impératifement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impératifement respectées. En cas de non-respect, l'expéditeur et le cas échéant le transporter encourent de sévères sanctions.
Plus de consignes sur le transport et l'expédition
Transportez ou expédiez les batteries lithium-ion uniquement si elles sont en parfait état.
- Protégez l'appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport.
- Protégez l'appareil par un emballage extérieur solide (carton d'expédition). Utilisez, autant que possible, l'emballage original du fabricant.
Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l'expédition (p.ex. par colis postal ou transporter) :
Lors d'un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d'advertissement doit être disponible sur l'emballage, si la ou les batteries sont jointes à l'appareil. Si la ou les batteries se trouvent dans l'appareil ou sont intégrées à ce dernier, aucune étiquette d'advertissement n'est nécessaire, car l'emballage extérieur/original doit déjà replir certaines exigences.
Lors d'un transport aérien, une étiquette d'advertissement doit, dans tous les cas, figurer sur l'emballage. Les limites supérieures de poids pour des batteries utilisées conjointement à l'appareil doivent être respectées : poids max. de la batterie de 5 kg par colis et 2 pieces maxi. par colis, si la ou les batteries sont jointes à l'appareil.
Informez-vous auparavant si le transporteur que vous avez besoin peut prendre en charge le transport, et montrez-lui l'envoi.
Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l'envoi. Veuillez également respecter les événuelles prescriptions nationales plus détaillées.
11 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les apparèils électriques et électroniques (ElektroG)

Les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas être jetsés aux ordures menagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usages quine sont pas fixees a demeure dans l'appareil usage doivent etre retirees avant d'éliminer l'appareil. Leur élimination est regie par la loi sur les piles.
- Les détendeurs et utilisateurs d'appareils électriques et Electroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L'utilisateur finalporteseular responsabilitéde la suppression de sesdonnéespersonnelles sur l'appareil usagé à eliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures menagères.
Les apparèils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuite aux endroits suivants :
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.dechetteries communales)
points de vente d'appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l'appareil ou s'il le propose.
Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appar- reils installés et vendus dans les pays de l'Union europeenne et soumis à la directive europeenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l'Union europeenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des appar- reils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas'être jetées aux ordures menagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retarder en toute sécurité les piles et batteries de l'appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d'utilisation et/ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La reprise de ces produits est limite à une quantité estimée normale pour un menage.
Les piles usagées peuvent contirn des substances nocives ou des metaux lourds qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l'utilisation des ressources qu'elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas etre jetées aux ordures menagères.
En outre, s'il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb,ILA signifie que:
Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure
Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium
Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants :
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.dechetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récuppération des piles usagées des apparéils
point de reprise du fabricant (s'il n'est pas membre du réseau national de récapération)
Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux piles et batteries vendues dans les pays de l'Union europeenne et soumises à la directive europeenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l'Union europeenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des piles et batteries.
12 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION! Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
| Panne Cause Élimination | | |
| Le fil de coupe n'avance pas. La bobine de fil est vide. Remplacer la bobine de fil. |
| Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. |
| La batterie est absente ou a été mal insérée. | Insérer correctement la batterie. |
| L'alimentation électrique est interrompue. | 1. Retirer la batterie.2. Nettoyer les contacts de l'appareil. |
| Le disjoncteur de protection moteur a coupé le moteur en raison d'une surcharge. | Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. |
| Le moteur tourne par intermittence. | Défaut sur l'appareilL'interrupteur Marche/Arêt est défectueux. | Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
| Le moteur tourne, mais la lame est immobile. | Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
| L'appareil vibre de manière anormale. | La bobine de fil est encrasse. | Nettoyer la bobine de fil et la rempla-cer au besoin. |
| Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
| La durée d'utilisation de la batterie baisse considérable-ment. | L'herbe est trop haute ou trop humide. | Couper l'herbe à une hauteur plus haute.Laisser sécher l'herbe. |
| La hauteur de coupe est insuffisante. | Couper l'herbe à une hauteur plus haute. |
| La batterie a atteint sa durée de vie utile. | Remplacer la batterie.N'utiliser que des pièces originales du constructeur. |
| Impossible de recharger la batterie. | Les contacts de la batterie sont encrassés. | Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
| La batterie ou le chargeur sont défectueux. | Commander les pièces de rechange.Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
| La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. |

REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas etre eliminées, contacter notre service après-vente competent.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pieces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous.
Voule trouverez a l'adresse suivante sur Internet :
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre besoin, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect du present manuel d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pieces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentatives de réparation par l'utilisateur,
de modifications techniques par l'utilisateur,
d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxx (x).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait fj. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agreeé le plus proche, en呈現nt cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de defaulted ne sont pas affectés par cette déclaration.
Nous déclarons par la presente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits.
Produit
Coupe-bordure sur batterie
Numéro de série
G1082012
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Responsible de la documentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Type
GT 2025
Directives UE
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
2014/35/EU
2011/65/EU
Normes harmonisées
EN 60745-1
EN786
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
2000/14/EC annexe VI
Organisme notification
Société Nationale de Certification et d'Homologation
N° 0499
Kotz, 01/09/2017

Wolfgang Hergeth
Directeur général
Société Nationale de Certification et d'Homologation
N.° 0499
Kotz, 01/09/2017

Wolfgang Hergeth
Director general
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Summario
Société Nationale de Certification et d'Homologation
n. 0499
Kotz, 01/09/2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
Société Nationale de Certification et d'Homologation
St.0499
Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Usklajeni standardi
EN 60745-1
EN786
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
Kotz, 1. 9. 2017

Wolfgang Hergeth, generalni direktor
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU
Sadržaj
1 Informacao o Uputama za uporabu 177
1.1 Objänjenja oznaka i signalnih rijeci 177
2 Opis proizvoda 177
2.1 Opseg isporuke 177
2.2 Namjenska uporaba 178
2.3 Moguca predvidiva nepravilna uporaba 178
2.4 Sigurnosni i zašitni urežaji 178
2.4.1 Sigurnost djece (13) 178
2.4.2 Šitnik 178
2.4.3 Zašitna poluga 178
2.5 Simboli na uredaju 178
2.6 Pregled proizvoda (01) 178
2.6.1 Namestiva teleskopska drska 179
2.6.2 Zakretna i prilagodljiva rezna glava 179
2.6.3 Automatika na gumb 179
3 Sigurnost. 179
3.1 Opé sigurnosne napomene za elektricne alate 179
3.2 Elektricna sigurnost 179
3.3 Uporaba i postupanje s elektrichnim alatom 180
3.4 Sigurnost na radnome mestreu 181
3.5 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom 181
3.6 Sigurnost osoba 182
3.7 Servis 183
3.8 Sigurnosne napomene za šišač trave 183
3.8.1 Opterecenje vibracijama 183
3.8.2 Izlozenost buci 185
3.9 Sigurnosne napomene za opsluživanje 185
3.9.1 Sigurnosne napomene za akumulator 186
3.9.2 Sigurnosne napomene za punjač 187
4 Montaza 188
4.1 Montaza stitnika (02) 188
4.2 Montaza dodatne ručke (03) 188
5 Pušanje u rad. 189
5.1 Napunite akumulator 189
5.2 Stavljanje i vadenje akumulatora (14) 189
5.3 Uklanjanje transportne zašite s rezača niti 189
6 Rukovanje 189
6.1 Pomicanje teleskopske drske (04) 190
6.2 Okretanje rezne glave (05, 06) 190
6.3 Naginjanje rezne glave (07) 190
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Br. 0499

Wolfgang Hergeth
Managing Director
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis tresci
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nr 0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
C. 0499
Osoba zplnomocnéná za dokumentaci
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Harmonizovane normy
EN 60745-1
EN 786
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
Kotz, 1.9.2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
Obsah
1 O tomto nadvode na pouzitie 245
1.1 Vysvetlenie symbolov a signalne slova 245
2 Popis vyrobku 245
2.1 Rozsah dodávky 245
2.2 Pouzivanie na urceny ucel 246
2.3 Mozné predvidatel'né chybné pouzitie 246
2.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia 246
2.4.1 Detská poistka (13) 246
2.4.2 Ochranny stit 246
2.4.3 Ochranny strmen 246
2.5 Symboly na zariadenie 246
2.6 Prehlad vyrobku (01) 247
2.6.1 Prestavitelna teleskopicka tyc 247
2.6.2 Otočná a prestavitelná rezacia hlavica 247
2.6.3 Tip automatika 247
3 Bezpečnost 247
Société Nationale de Certification et d'Homologation
C. 0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nr. 0499
Ansvarlig for dokumentationen
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Harmoniserede standarder
EN 60745-1
EN786
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
Kötz, 01-09-2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nr. 0499
Befullmaktigad fordokumentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
Société Nationale de Certification et d'Homologation
No.0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nro 0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nr. 0499
Parskata par izstradajumu (01) tiek sniegts iss parskats par ierici.
Nr. Detala
1 Augšejais rokturis
2 Drośības poga
3 Bernu drosibas mehanisma sledzis
4 Akumulatora fiksators
5 Papildrokturis ar parsviedejsviru
6 Papildu auklas spoles stiprinajums
7 Augšejais vadošais ieliktnis
8 Apaksejais vadois ieliktnis
9 Teleskopiskais kats
10 Griezegalvas fiksacijas poga
11 Griezejgalva ar motoru
12 Augu aizsardzibas skava
13 Vadošais ritenis
14 Aizsargvairogs ar auklas griezeju
15 Auklas spoie
16 Akumulators
17 Ladetajs ar tikla kontaktdaksu
- Neietilpst piegades komplektacija, bet ir komplekta sastavdalas (preces Nr. 113633)
2.6.1 Reguljams teleskopiskais kats
Zaliena trimmeris ir aprikots ar reguljamo teleskopisko katu. Tas lauj ierici pielagot individuali augumam, turklat iericei ir pagriezams motora bloks.
Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nr. 0499
Société Nationale de Certification et d'Homologation
No 0499
Kotz, 01.09.2017 r.

Wolfgang Hergeth
YnpabJnOuN nnpeKTop
IPEKJIAD OPINIHJY NOCIBHnKA 3 EKCIIYATAUII
3mict
1 Inphiopmaizipno noci6nik i3 ekcnnyatauii 451
1.1 YMOBHI no3haeHHra cHnabHi cNoBa 451
2 Onic npictpo 451
2.1 Komnlekt noctaahnn 451
2.2 BvKOpncTaHHa npn3HaueHHaM 452
2.3IpiKnaHnHe npBnJbHoro BnKOpncTaHHa 452
2.4 3anobixhi ta 3axnchi eIemEnTn 452
2.4.1 3axncT BiD iTei (13) 452
2.4.2 3axnchniuT 452
2.4.3 3axinckn koxx 452
2.5 yMOBHI no3HaueHnHa npncTpoi 452
2.6 Bi3yabHn orIaD Bnpo6y (01) 453
2.6.1 PerylboBaHa TeleckoniuHa pyka 453
2.6.2 NobopoHa Ta peryIbObaHa pIXyua roIiBka 453
2.6.3 ABToMaT DoTnKy 453
3IpaBnla 6e3neKu 454
3.1 3aJIbHi peKOMeHndauii 3 6e3neKe n eJekTpoIHcTpymEHTy 454
3.2 EneKtpnHa 6e3neKa 454
3.3 KopncTyBaHHeJeKtponnIkoIO i NObOxKeHHa 3 Heo 454
3.4 Bezneka Ha po6oOmy micui 456
3.5 KopncTyBaHHa akymyTOpHm npnIaOM i NOBdxHeHH 3 Hm.. 456
3.6 Be3neKa Iooei 457
3.7 Cepbic 458
3.8IpaBnlaTexhikn6e3neKnPiJcAacBnkOpncTaHnTprImepa 459
3.8.1 Bi6paiziHe habaHTaxeHHra 459
3.8.2 Akyctunhe HabaHTaXeHHn 460
3.9ПравILA texhikn 6e3nekn nДЧАВКОРИСТAHн.. 461
3.9.1 Inchpykui 3 6e3nekn akymyntopa. 462
3.9.2 Inctpykui 3 6e3neKn 3apnHoro npnctroo 463
4 CknaaHn. 465
4.1 YcTaHObKa 3axnCHoro znta (02) 465
4.2 BcTaHOBnEHnIdoaTkoBoi pyKn (03) 465
5 BBeHeHHBeknnyataciio 465
5.1 3apJxHnAkyMnyTopa. 465
5.2 BcTaHOBLeHH Ta BnMaHHaKymyIaTopa (14) 466
5.3 3HIMITb 3 pIKyOi rONIBKN 3axnCHy ynaKOBky dny 3axnCTy BiD NOIkoJKeHHn iD Yac TpaHCnOpTyBaHHN 466
6 Eknpnyataia 467
6.1 PeryIIOBaHnIeTeleckoIuHOIpyKn (04) 467
6.2 IopBeptanHpaixyoo roJIBKn (05, 06) 467
6.3 PerylIOBaHHa KyTa haxuIy pIXyuOi roJIbKn (07) 467
6.4IoobKeHHpixyUoroBoJocHHnpiuaceknnyataui 467
6.5 YbIMKHeHHr TpImepa (12) 467
7 Po6oyna noBediHky i cnoci6 po6oTn (09 - 11) 468
8 Texhiue o6cnyroByBaHHra Ta dOrrn 468
8.1 3amHa KoTuuKn 3 pixyOo BOJocIHIO (08). 469
9 36epirannn. 469
9.1 36epiraHnAkyMylTopa Ta 3apdHoro npicToio 469
10 TpahcnopTyBaHHa 470
11 Ytni3aia 471
12 UcyHeHH HeCnpaBHOtei 473
13 Cepbiche o6cnyroByBaHHa 474
14 Tapaantia 474
15 Dieknapaia npo BiinobiHictb cTahapTaM CC 475
1 IHΦOPMAJIЯ ПО NOCIБИК I3 EKCПЛУATAUII
Himeuzka Bepcia Micntb opriHaIbHn noci6nK i3 ekCnPyatauii. Bci iHsi MOBHi Bepci — ue nepeKnaOpriHaIbHoro noci6nKa 3 ekCnPyatauii.
O6OB'3KOBO npoHTaTe uei nociHnK i3 ekCnpyataui neped BBeDeHHaM B ekCnpyataiu. LcE Heo6xIDHO yMOBOIO 6e3neuHOI Ta 6e3BIDMOBHOI pObOTn.
3aBxJn TpMaIte uei nociHnk i3 ekCnIyatauii niD pykoU, 0o6 npOHTaTn Ioro, kIo Bam 3HaDo6ntbcr IHOpMaicj npo npnctri.
IpeedabaTe npictpi iHnM oc6am TjIbKn pa3om 3 cIM nocihNKOM i3 ekcnnyataui.
IpoHTaTe Ta DoTPMMyTEcBbA3iBOK 3 texhIKn 6e3neKn Ta nOpeJxKeHb, zo MICTaTbCBA bOmy NociBnky 3 ekcnnyatauii.
1.1 YMOBHnNo3HaueHH Ta CnHnBHi CIOBa

HE6E3NEKA!
Bka3ye Ha He6e3neuHy cnTyaui, Ka, KaIIO II He yHnKHTN, Pn3BOIDITb Do cMepti a6o cepno3Hnx TpaBM.

ПОЕРДЖЕHHЯ!
Bka3ye Ha noteHciHNO He6e3neuHy cnTuaCiIO, RaKa, KaIIO II He yHNKHTN, MoKe npn3BeCTN Do Cmepti a6o cepNo3Hx TpaBM.

OBEPEXHO!
Bka3ye Ha noteHciHno He6e3neuHy cHTyaCiIO, RaKa, KaIIO II He yHnKHyTN, MoKe npN3BeCTn TpaBMyBaHHaJeKoT Ta cepeHbOiTJxKoCTi.
YBAGA!