AL-KO GT 2025 - Coupe-herbe

GT 2025 - Coupe-herbe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT 2025 AL-KO au format PDF.

📄 476 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO GT 2025 - page 80
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : GT 2025

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristique Détails
Type de produit Coupe-herbe électrique
Puissance 2000 W
Largeur de coupe 25 cm
Poids 4,5 kg
Type de fil Fil nylon
Longueur de fil 10 m
Hauteur de coupe réglable Oui
Utilisation Idéal pour les petites surfaces et les finitions autour des bordures
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GT 2025 AL-KO

Comment démarrer le coupe-herbe AL-KO GT 2025 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée ou que l'appareil est branché. Appuyez sur le bouton de sécurité tout en tirant sur la gâchette pour démarrer l'appareil.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est pleinement chargée ou que le câble d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé.
Comment ajuster la hauteur de coupe du AL-KO GT 2025 ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur le côté de l'appareil pour ajuster la hauteur de coupe selon vos besoins.
Quelle est la largeur de coupe du AL-KO GT 2025 ?
La largeur de coupe du AL-KO GT 2025 est de 25 cm.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Dévissez la tête de coupe, retirez l'ancien fil et enroulez le nouveau fil de coupe en suivant les indications sur le boîtier. Revissez la tête de coupe en place.
Que faire si le fil de coupe s'emmêle ?
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Déroulez le fil emmêlé et vérifiez la tête de coupe pour tout dommage. Remplacez le fil si nécessaire.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever la saleté et les débris de la coque et de la tête de coupe. Évitez d'utiliser de l'eau sous pression.
Quelle est la garantie du AL-KO GT 2025 ?
Le AL-KO GT 2025 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre certificat de garantie pour plus de détails.
Comment stocker le coupe-herbe pour l'hiver ?
Avant de le ranger, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie ou débranchez-le, et conservez-le dans un endroit sec et frais à l'abri du gel.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT 2025 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT 2025 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI GT 2025 AL-KO

2.6.3 Système de réglage automatique............................................................................ 82

3 Sécurité........................................................................................................................................... 82

3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques ....................................................... 82

  • 3.2 Sécurité électrique p. 82
  • 3.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique p. 83
  • 3.4 Sécurité de l’espace de travail p. 84
  • 3.5 Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie p. 84
  • 3.6 Sécurité des personnes p. 85
  • 3.7 Service après-vente p. 86

3.8 Consignes de sécurité pour le coupe-bordures..................................................................... 87

3.8.1 Exposition aux vibrations......................................................................................... 87 3.8.2 Exposition au bruit................................................................................................... 88 3.9 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation........................................................................ 89

3.9.1 Consignes de sécurité concernant la batterie ......................................................... 90

3.9.2 Consignes de sécurité concernant le chargeur ....................................................... 91

  • 4 Montage p. 92
  • 4.1 Monter l’écran de protection (02) p. 93
  • 4.2 Monter la poignée supplémentaire (03) p. 93
  • 5 Mise en service p. 93
  • 5.1 Charger la batterie p. 93
  • 5.2 Insérer et enlever la batterie (14) p. 94

5.3 Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil....................................................... 94

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, en- traîne la mort, ou des bles- sures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner des blessures lé- gères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente notice d’utilisation décrit un coupe- bordure à batterie maniable à la main.

2.1 Contenu de la livraison

Le coupe-bordure à batterie a été prévu pour une utilisation avec la batterie B50 Li (réf. 113559). Cette batterie ainsi qu’un chargeur ne font pas partie de la livraison. Le coupe-bordure à batterie, la batterie et le chargeur peuvent être achetés sous forme de kit complet (réf. 113633). ATTENTION! Risque d’endommage- ment de l’appareil et de la batterie L’appareil et la batterie risquent d’être endomma- gés, lors d’une utilisation avec une batterie inadé- quate.

N’utilisez l’appareil qu’avec la batterie pré- conisée. Le chargement de la batterie nécessite d’utiliser le chargeur C30 Li (réf.113560) ou TC30 Li (réf.113561).442183_a 81 Description du produit REMARQUE Des informations supplémentaires sont disponibles dans les notices d’utilisation suivantes:

«Chargeur C30 Li / TC30 Li pour batterie B50 Li" (n° de doc. 442230)

2.2 Utilisation conforme

Le présent appareil est destiné à la taille d'une pelouse dans la sphère privée.

2.3 Éventuelles utilisations erronées

prévisibles Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.

Faites réparer les dispo- sitifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.

2.4.1 Sécurité enfant (13)

L'alésage (5mm) au niveau du disjoncteur de protection moteur est prévu pour un cadenas* (13/1). Le cadenas permet d'éviter un déclenche- ment inopiné de l'appareil.

2.4.2 Écran de protection

Protège l’utilisateur du fil de coupe qui tourne et des objets risquant d’être projetés.

2.4.3 Étrier de protection

Protège les plantes et autres personnes du fil de coupe qui tourne. En outre, il protège le fil de coupe de l’usure excessive lors des travaux de coupe au niveau des murs.

2.5 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service. Danger causé par des projections d'objets ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. L’écart entre l’appareil et les per- sonnes tierces doit être au mini- mum de 15 m tout autour de l’utili- sateur. Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité! Porter une protection oculaire et au- ditive! Retirer la batterie avant de procéder au réglage ou au nettoyage de l’ap- pareil ou de laisser ce dernier sans surveillance pendant un certain temps.FR 82 GT 2025 Sécurité

2.6 Aperçu produit (01)

L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en- semble sur l'appareil. N° Pièce 1 Poignée supérieure 2 Bouton de sécurité 3 Commutateur avec sécurité enfant 4 Verrouillage de la batterie 5 Poignée supplémentaire avec levier basculant 6 Support avec bobine de fil addition- nelle 7 Douille de guidage supérieure 8 Douille de guidage inférieure 9 Manche télescopique 10 Bouton de réglage pour tête de coupe 11 Tête de coupe avec moteur 12 Étrier de protection des plantes 13 Roulette de guidage 14 Panneau de protection avec coupe- fil 15 Bobine de fil 16 Batterie* 17 Chargeur avec fiche secteur*

  • Non fournis, mais faisant toutefois partie inté- grante du kit complet (réf. 113633)

2.6.1 Manche télescopique réglable

Le coupe-bordure est équipé d'un manche téles- copique réglable. Celui-ci permet de régler l'ap- pareil à la taille de l'opérateur et la tête motorisée peut être pivotée.

2.6.2 Tête de coupe pivotante et réglable

Le coupe-bordure est équipé d'une tête de coupe pivotante et réglable en inclinaison.

2.6.3 Système de réglage automatique

La tête de coupe comporte un système de ré- glage automatique permettant de rallonger le fil de coupe lorsque le moteur est en marche. 3 SÉCURITÉ

3.1 Directives générales de

sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instruc- tions, les illustrations et les caractéristiques tech- niques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs élec- triques, brûlures et/ou de blessures graves.

Veuillez conserver l'en- semble des consignes de sécurité et les ins- tructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « Outil électrique » uti- lisé dans les consignes de sécu- rité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) et sur batterie (sans câble d'alimenta- tion).

3.2 Sécurité électrique

Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des442183_a 83 Sécurité fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Protéger les outils élec- triques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique ac- croît le risque de choc élec- trique.

manipulation de l’outil électrique

Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil élec- trique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N’utilisez aucun outil élec- trique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé.

Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de rechange de l’ou- til ou de poser l’outil élec- trique. Cette mesure de sécu- rité évite une mise en marche involontaire de l’outil élec- trique.

Conservez les outils élec- triques non utilisés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa mani- pulation ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utili- sés par des personnes inex- périmentées.

Prenez soin de l’outil élec- trique et de l’outil d’inser- tion. Contrôlez que les élé- ments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit al- téré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’outil élec- trique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.

Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupeFR 84 GT 2025 Sécurité minutieusement entretenus et disposant de tranchants acé- rés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues.

3.4 Sécurité de l’espace de

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des acci- dents.

Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environ- nements explosifs dans les- quels se trouvent des li- quides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs.

Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre at- tention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.

manipulation de l'outil sur batterie

Ne recharger les batteries qu'avec des chargeurs re- commandés par le fabri- cant. Si le chargeur est utilisé pour d'autres types de batte- ries que celui préconisé, il risque de prendre feu.

N'utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L'utilisa- tion d'autres batteries peut constituer une source de bles- sures et d'incendie.

Tenir la batterie non utilisée à l'écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets métalliques risquant d'entraîner un pontage des442183_a 85 Sécurité contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batte- rie peut provoquer des brû- lures ou être à l'origine d'in- cendies.

En cas d'utilisation incor- recte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Évi- ter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rin- cez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entre- rait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batte- rie peut irriter la peau ou pro- voquer des brûlures.

N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière impré- visible et d’entraîner un incen- die, une explosion ou des blessures.

N’exposez pas une batterie au feu ou à des tempéra- tures élevées. Une flamme nue ou des températures su- périeures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.

Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de tempé- rature autorisée risque de dé- truire la batterie et d’augmen- ter le risque d’incendie.

3.6 Sécurité des personnes

Soyez attentif, faîtes atten- tion à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil élec- trique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de mé- dicaments. Un moment d'in- attention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection personnel et por- tez toujours des lunettes de protection. Porter un équipe- ment de protection personnel tel qu'un masque anti-pous- sière, des chaussures de sé- curité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de l'outil élec- trique diminue le risque de blessures.FR 86 GT 2025 Sécurité

Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le rac- corder à l'alimentation élec- trique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'inter- rupteur ou de raccorder l'ap- pareil lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.

Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une partie rota- tive de le l'appareil peuvent provoquer des blessures.

Évitez une position anor- male du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations in- attendues, mieux contrôler l’outil électrique.

Portez des vêtements adap- tés. Ne portez pas de vête- ments amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vê- tements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vê- tements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Faîtes réparer votre appareil uniquement par du person- nel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil élec- trique est garanti.

Ne réparez jamais des bat- teries endommagées. Toutes les réparations de bat- teries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.442183_a 87 Sécurité

3.8 Consignes de sécurité

pour le coupe-bordures

3.8.1 Exposition aux

vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisa- tion de l’appareil peut diffé- rer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’in- fluence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ou trai- tées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonction- nement?

Est-ce que l’outil de coupe est correctement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poignées antivi- bratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.

Le niveau d’exposition aux vi- brations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômesFR 88 GT 2025 Sécurité peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four- millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de cou- leur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.

Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.

Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- ti-vibrations, tels que des poi- gnées.

Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l'exposition aux vibrations.

3.8.2 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, res- pectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre pro- tection personnelle et pour la protection également des per- sonnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.442183_a 89 Sécurité

3.9 Consignes de sécurité

relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagnétique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagné- tique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants mé- dicaux actifs ou passifs.

Afin de diminuer le risque de blessures sé- rieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants mé- dicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.

Toujours utiliser l'appareil à deux mains.

Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du disposi- tif de coupe, surtout à la mise en route du moteur.

Après extinction du moteur, atteindre que le dispositif de coupe s’immobilise.

Ne retirer les débris végétaux que lorsque le moteur et le dispositif de coupe sont arrê- tés.

En raison du risque de cou- pures, ne pas toucher le coupe-fil sans porter de gants.

Après extraction d'un nou- veau fil, maintenir systémati- quement l’appareil dans sa position normale de travail avant de le rallumer.

Ne pas utiliser de fil de coupe métallique.

Retirer systématiquement tout résidu de tonte de l’écran de protection, du dispositif de coupe et du moteur.

Il est recommandé aux per- sonnes non familiarisées avec la manipulation de cet appa- reil de s'exercer avec le mo- teur arrêté.

Pour les travaux en pente:

Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.

Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens de la descente ou de la montée.

Toujours se tenir sous le dispositif de coupe.

Après être entré en contact avec un corps étranger:

Vérifier les dommages éventuels de l'appareil.FR 90 GT 2025 Sécurité

3.9.1 Consignes de sécurité

concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver- tissement essentielles à obser- ver lors de l’utilisation de la bat- terie. Lisez ces consignes.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à- dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.

Avant toute première utilisa- tion, la batterie doit être re- chargée entièrement. Tou- jours utiliser le chargeur indi- qué. Respecter les indications figurant dans la présente no- tice d’utilisation pour rechar- ger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’exposez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la cha- leur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de va- peurs et d’électrolyte.

Ne pas heurter ou jeter la bat- terie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sé- cher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe si- non un risque de choc élec- trique et de court-circuit.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur la batterie.442183_a 91 Sécurité

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie in- définiment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appa- reils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non ac- cessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons di- rects du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.9.2 Consignes de sécurité

concernant le chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver- tissement essentielles à obser- ver lors de l’utilisation du char- geur. Lisez ces consignes.

Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à- dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, exa- miner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’ali- mentation et le logement de la batterie, pour exclure la pré- sence de dommages. N’utili- ser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le charge- ment. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.

Avant de brancher le char- geur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimenta- tion que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le chargeur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimenta- tion.FR 92 GT 2025 Montage

Protéger le câble d’alimenta- tion de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher l’appareil et la batterie avant de les utiliser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites ré- parer votre appareil unique- ment par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou ont reçu d’elle des instructions sur la manière d’utiliser l’ap- pareil. Les personnes non au- torisées sont p. ex.:

les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur l’appareil.

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- reil.

Stocker les appareils non utili- sés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un mon- tage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.

N’utiliser l’appareil que s’il est entièrement monté!

N’introduire la batterie dans l’appareil que s’il est entièrement monté!

Vérifier que tous les dis- positifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!442183_a 93 Mise en service

4.1 Monter l’écran de protection (02)

1. Placer l’écran de protection (02/1) sur la tête

de coupe (02/2). S'assurer que le fil (02/3) n'est pas bloqué.

2. À l’aide des vis (02/4) fournies, visser l’écran

de protection à bloc sur la tête de coupe.

3. Mettre la roulette de guidage (02/5) en place

sur l’écran de protection et serrer les vis à bloc.

4.2 Monter la poignée supplémentaire (03)

Le support (01/6) de la poignée supplémentaire (01/5) est monté sur le manche télescopique. La bobine de fil de rechange fournie avec la livraison est intégrée dans le support. Le levier basculant dans la poignée supplémen- taire permet d'adapter individuellement l'inclinai- son de la poignée.

1. Faire glisser le support (03/1) sur le manche

2. Déplier légèrement (03/a) l'arceau de la poi-

gnée supplémentaire (03/2).

3. Pousser la poignée supplémentaire sur le

support (03/b). La poignée supplémentaire doit s’enclencher dans la denture.

4. Positionner le levier basculant (03/3) avec le

support de boulon sur le boulon de serrage (03/4).

5. Visser les boulons de serrage de façon à ce

que le levier basculant puisse être actionné sans trop forcer.

5.1 Charger la batterie

REMARQUE Pour des informations détaillées, consul- ter les notices d’utilisation séparées rela- tives à la batterie et au chargeur. ATTENTION ! Risque d’incendie pen- dant le chargement! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface faci- lement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le char- geur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

S’il y en a: gardez les fentes d’aération non encombrées. REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.FR 94 GT 2025 Utilisation La plage de température pour le chargement doit se situer entre 5 et +45°C. Le temps de charge pour une charge complète est de max. 50mi- nutes. Si la durée d’utilisation de la batterie dimi- nue alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle est usagée et doit être remplacée par une batterie d’origine neuve.

1. Raccorder le chargeur (01/17) sans batterie

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

La LED sur le connecteur du bloc d'ali- mentation est rouge; le chargement dé- bute.

Le chargement est terminé lorsque la LED sur le connecteur du bloc d'alimen- tation est verte. La batterie est chargée à bloc.

3. Débrancher le chargeur du secteur.

4. Retirer la batterie du chargeur.

5.2 Insérer et enlever la batterie (14)

Insérer la batterie (14/a)

1. Insérer la batterie (14/1) dans le logement

pour batterie (14/2) jusqu’à ce qu’elle s’en- crante. Retirer la batterie (14/b)

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(14/3) présent sur la batterie (14/1) et le maintenir enfoncé.

niveau du coupe-fil Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil avant la première utilisation. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonc- tionnement peuvent provo- quer des blessures graves.

Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez si toutes les pièces mécaniques rap- portées sont bien ser- rées.

Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se détacher en marche.

6.1 Régler le manche télescopique (04)

1. Pour défaire la douille de réglage supérieure

(04/1), effectuer une rotation d'environ 180° dans le sens de la flèche (04/a).

2. Régler le manche télescopique (04/2) en

fonction de la taille. Le manche télescopique peut être allongé d'env. 10cm (04/b).

3. Visser la douille de réglage (04/c).

6.2 Incliner la tête de coupe (05, 06)

Pour couper les bordures de pelouse, la tête de coupe peut par ex. être inclinée de 180° (06).

1. Dévisser (05/a) la douille de réglage infé-

2. Faire pivoter (05/b) le manche télescopique

3. Visser la douille de réglage (05/c) à bloc.442183_a 95

Comportement au travail et technique de travail (09 – 11)

6.3 Incliner la tête de coupe (07)

En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès tels que les dessous de banc, les saillies, etc.

1. Appuyer sur le bouton de réglage (07/1) et le

maintenir enfoncé (07/a).

2. Enclencher la tête de coupe (07/2) avec l'in-

clinaison souhaitée (07/b).

3. Relâcher le bouton de réglage.

6.4 Rallonger le fil de coupe en cours

d’utilisation La longueur du fil de coupe diminue au fur et à mesure de l’utilisation. Il s’effiloche.

1. Appuyer régulièrement la tête de coupe sur

l'herbe. Cela déroule un morceau neuf de fil de coupe de la bobine de fil, et l'extrémité usée du fil est coupée par le coupe-fil.

6.5 Démarrer le coupe-bordure (12)

1. Prendre une position assurée.

2. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas

positionner la tête de coupe sur le sol pen- dant l'opération.

3. Saisir d'une main la poignée supplémentaire

(01/5) et de l'autre la poignée supérieure (01/1).

4. Appuyer sur le bouton de sécurité (12/1) si-

tué dans la poignée supérieure.

5. Appuyer sur le commutateur (12/2) de la poi-

gnée supérieure et maintenir en position. L'appareil est en marche. Le bouton de sécu- rité peut être relâché.

6. Laisser tourner le coupe-bordure quelques

instants à vide. Le fil de coupe est alors cou- pé à la bonne longueur.

7. Lorsque le commutateur est relâché, l'appa-

reil se met hors service. AVERTISSEMENT ! Danger de coupures À l’issue de l’arrêt de l'ap- pareil, la tête de coupe à fil continue de tourner encore quelques secondes. Risque de coupures, ne pas y mettre les mains.

Attendez l’immobilisa- tion de la tête de coupe à fil.

D’abord mettre l’appareil en marche avant de s’approcher de l’herbe à couper, puis l’abais- ser pour éviter une sur-sollicitation.

Incliner légèrement le fil vers l’avant (env. 30°) pour tondre avec l’extrémité du fil de coupe. Procéder lentement (09).

Pendant la tonte, basculer régulièrement l’ap- pareil vers la droite et vers la gauche (09).

L'herbe haute doit être coupée par plusieurs passages successifs. Toujours procéder du haut vers le bas (10).

L’appareil coupe le mieux lorsqu’il tourne à très haute vitesse. Pour cette raison, ne pas sur-solliciter l’appareil en coupant des herbes hautes.

En cas de sollicitation trop importante de l’ap- pareil dans les herbes hautes, le fil se bloque. Soulever immédiatement l’appareil pour le dégager. Cela pourrait sinon causer des dommages irrémédiables au moteur.

Ne pas couper directement contre des obs- tacles durs (p.ex. des murs) mais approcher l’appareil par le côté. Cela préserve le fil de coupe (11).

Ne pas approcher l’appareil des plantes fra- giles. Rabattre l’étrier de protection des plantes en position horizontale.FR 96 GT 2025 Maintenance et entretien

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les méca- nismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entre- tien et de nettoyage, éteignez toujours l’ap- pareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entre- tien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO.

Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité. Ne pas asperger d’eau.

Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la lame de coupe, à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants – risque de corrosion et endommagement des pièces en plastique.

Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.

Ne pas utiliser l'appareil lorsque la lame du coupe-fil manque ou est endommagée.

Retirer systématiquement tout résidu de tonte du panneau de protection, de la tête de coupe et du moteur.

Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.

Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques.

8.1 Remplacer la bobine de fil (08)

Bobine de fil de rechange: GT 2025, réf. 112969. Conditions requises: l’appareil doit être éteint, et la batterie doit avoir été retirée de l’appareil. Extraire et insérer la bobine de fil

1. Appuyer (08/a) simultanément sur les deux

boutons de déverrouillage (08/1) et retirer le capot (08/2).

2. Extraire la bobine de fil vide (08/3).

3. Insérer (08/b) une bobine de fil neuve (08/4).

Veiller à ce que le ressort (08/5) soit remis en place correctement.

4. Enfiler le fil de coupe dans l’orifice (08/6) de

5. Replacer le capot (08/2) et appuyer dessus

jusqu’à ce qu’il s’encrante.

6. Insérer la batterie dans l’appareil.

9 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants.

Suspendre le coupe-bordure par la poignée. La tête de coupe ne sera donc pas sollicitée inutilement. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:

Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.442183_a 97 Transport

9.1 Stockage de la batterie et du chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.

Stockez la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de sto- ckage comprise entre 0°C et 35°C avec une charge d’environ 40 à 60%.

En raison de risques de court-circuit, ne conservez pas la batterie à proximité d’objets métalliques ou contenant de l’acide.

Rechargez la batterie pendant 1heure envi- ron après 6 mois de stockage environ. 10 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil.

3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).

REMARQUE L’énergie nominale de la ou des batte- ries est inférieure à 100Wh. Pour cette raison, tenez compte des consignes de transport suivantes. La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obliga- tion à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé. Les limites supé- rieures de poids des diverses batteries en- voyées doivent être respectées:

Poids total max. de 30kg par colis lors d’un transport routier, ferroviaire et mari- time

Aucune limite de poids maximal pour le transport aérien, mais maxi. 2pièces par colis

En cas de suspicion de dommage sur la bat- terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il est interdit de la transporter.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Transportez ou expédiez les batteries lithium- ion uniquement si elles sont en parfait état.

Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport.

Protégez l’appareil par un emballage exté- rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- tant que possible, l’emballage original du fa- bricant.FR 98 GT 2025 Élimination

Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur):

Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil. Si la ou les batteries se trouvent dans l’appareil ou sont intégrées à ce dernier, aucune étiquette d’avertissement n’est nécessaire, car l’emballage extérieur/ori- ginal doit déjà remplir certaines exi- gences.

Lors d’un transport aérien, une étiquette d’avertissement doit, dans tous les cas, figurer sur l’emballage. Les limites supé- rieures de poids pour des batteries utili- sées conjointement à l’appareil doivent être respectées: poids max. de la batte- rie de 5kg par colis et 2pièces maxi. par colis, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.

Informez-vous auparavant si le transporteur que vous avez choisi peut prendre en charge le transport, et montrez-lui l’envoi. Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éven- tuelles prescriptions nationales plus détaillées. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appa- reil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appa- reils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la respon- sabilité de la suppression de ses don- nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La re- prise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un mé- nage. Les piles usagées peuvent contenir des sub- stances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l’utilisation des ressources qu’elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.442183_a 99 Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.FR 100 GT 2025 Aide en cas de pannes

12 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent pro- voquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de net- toyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination Le fil de coupe n’avance pas. La bobine de fil est vide. Remplacer la bobine de fil. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue.

1. Retirer la batterie.

2. Nettoyer les contacts de l’appareil.

Le disjoncteur de protection moteur a coupé le moteur en raison d’une surcharge. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. Le moteur tourne par inter- mittence.

Défaut sur l’appareil

L’interrupteur Marche/Ar- rêt est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur tourne, mais la lame est immobile. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. L’appareil vibre de manière anormale. La bobine de fil est encras- sée. Nettoyer la bobine de fil et la rempla- cer au besoin. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. L’herbe est trop haute ou trop humide.

Couper l’herbe à une hauteur plus haute.

Laisser sécher l’herbe. La hauteur de coupe est in- suffisante. Couper l’herbe à une hauteur plus haute. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N'utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir.442183_a 101 Service clients/après-vente REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac- ter notre service après-vente compétent.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration.FR 102 GT 2025 Déclaration de conformité CE

15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi- tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Coupe-bordure sur batterie Numéro de série G1082012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documenta- tion Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type GT 2025 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 90dB(A) / 92dB(A) Directives UE 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2014/35/EU 2011/65/EU Déclaration de conformité 2000/14/EC annexe VI Normes harmonisées EN 60745-1 EN 786 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233 Organisme notifié Société Nationale de Certification et d'Homologation N° 0499 Kötz, 01/09/2017 Wolfgang Hergeth Directeur général442183_a 103 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................................................... 105