MT 40 - Coupe-herbe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT 40 AL-KO au format PDF.

📄 172 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO MT 40 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : MT 40

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe électrique, puissance 400 W, largeur de coupe 30 cm, poids 2,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, coupe d'herbes hautes et d'herbes fines, utilisation sur terrains plats et légèrement inclinés
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la lame et le fil de coupe, nettoyage après chaque utilisation, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants et des animaux
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles

FOIRE AUX QUESTIONS - MT 40 AL-KO

Comment démarrer le coupe-herbe AL-KO MT 40 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée. Relâchez le bouton de démarrage pour faire fonctionner l'appareil.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Assurez-vous également que la gâchette est enfoncée pendant le démarrage. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir le coupe-herbe AL-KO MT 40 ?
Nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état de la lame. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Quelle est la durée de vie de la batterie du AL-KO MT 40 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 40 minutes sur une charge complète. Cela peut varier en fonction de l'épaisseur de l'herbe et des conditions de coupe.
Comment remplacer la lame du coupe-herbe ?
Pour remplacer la lame, dévissez l'écrou de fixation avec une clé appropriée. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que tout est bien fixé avant de redémarrer l'appareil.
Le coupe-herbe AL-KO MT 40 peut-il être utilisé sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela peut endommager l'appareil et constitue un risque de sécurité.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser ?
Utilisez un fil de coupe de 1,6 mm de diamètre, conforme aux spécifications du fabricant. Cela garantit une performance optimale et une longévité de l'appareil.
Comment stocker le coupe-herbe AL-KO MT 40 ?
Rangez le coupe-herbe dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si possible, retirez la batterie pour un stockage prolongé.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT 40 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT 40 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI MT 40 AL-KO

3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques ....................................................... 45

3.1.1 Sécurité électrique................................................................................................... 46 3.1.2 Sécurité des personnes........................................................................................... 46

3.1.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique......................................................... 47

3.1.4 Sécurité de l’espace de travail ................................................................................48

3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie ...................................................... 49

3.1.6 Service après-vente ................................................................................................50

3.2 Sécurité des personnes, des animaux et des objets............................................................. 50

3.2.1 Exposition aux vibrations......................................................................................... 51 3.2.2 Exposition au bruit................................................................................................... 52 3.3 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation........................................................................ 53

3.3.1 Consignes de sécurité concernant la batterie ......................................................... 53

3.3.2 Consignes de sécurité concernant le chargeur ....................................................... 54

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, en- traîne la mort, ou des bles- sures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner des blessures lé- gères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

L’appareil de base Multitool MT 40 peut être utili- sé avec les accessoires suivants:

Adaptateur pour élagueur sur perche CSA

Adaptateur pour taille-haie HTA 4045

Adaptateur pour coupe-bordures GTA 4030

Adaptateur pour débroussailleuse BCA 4030 Les différents accessoires qui se montent sur l’appareil de base sont décrits dans des notices d’utilisation séparées. L’appareil de base et les accessoires qui vont dessus sont exclusivement destinés à une utilisa- tion domestique. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l'objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'uti- lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.

2.3 Symboles sur l'appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation. Lire la notice d'utilisation avant la mise en service.442335_a 45 Consignes de sécurité Symbole Signification Ne pas utiliser quand il pleut. Proté- ger l’appareil de l’humidité.

2.4 Aperçu du produit

N° Pièce 1 Accouplement pour le tube prolongateur ou pour l’accessoire 2 Poignée avant 3 Anneau pour ceinture de transport 4 Bouton de déverrouillage de l’interrup- teur Marche/Arrêt 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Poignée arrière 7 Fixation de la batterie avec logement pour la batterie 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Directives générales de

sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instruc- tions, les illustrations et les caractéristiques tech- niques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs élec- triques, brûlures et/ou de blessures graves.

Veuillez conserver l'en- semble des consignes de sécurité et les ins- tructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « Outil électrique » uti- lisé dans les consignes de sécu- rité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) et sur batterie (sans câble d'alimenta- tion).FR 46 MT 40 Consignes de sécurité

3.1.1 Sécurité électrique

Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Protéger les outils élec- triques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique ac- croît le risque de choc élec- trique.

3.1.2 Sécurité des personnes

Soyez attentif, faîtes atten- tion à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil élec- trique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de mé- dicaments. Un moment d'in- attention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection personnel et por- tez toujours des lunettes de protection. Porter un équipe- ment de protection personnel tel qu'un masque anti-pous- sière, des chaussures de sé- curité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de l'outil élec- trique diminue le risque de blessures.

Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le rac- corder à l'alimentation élec- trique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'inter- rupteur ou de raccorder l’outil électrique lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.

Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rota- tive de l’outil électrique peuvent provoquer des bles- sures.

Évitez une position anor- male du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations in- attendues, mieux contrôler l’appareil électrique.442335_a 47 Consignes de sécurité

Portez des vêtements adap- tés. Ne portez pas de vête- ments amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer le risque provo- qué par la poussière.

Ne vous laissez pas gagner par un sentiment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concer- nant les outils électriques, même si l’outil électrique vous est familier pour l’avoir utilisé souvent. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de se- condes risque d’entraîner des blessures graves.

3.1.3 Utilisation et

manipulation de l’outil électrique

Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil élec- trique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N’utilisez aucun outil élec- trique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé.

Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de rechange de l’ou- til ou de poser l’outil élec- trique. Cette mesure de sécu- rité évite une mise en marche involontaire de l’outil élec- trique.

Conservez les outils élec- triques non utilisés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa mani- pulation ou n’ayant pas luFR 48 MT 40 Consignes de sécurité les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utili- sés par des personnes inex- périmentées.

Prenez soin de l’outil élec- trique et de l’outil d’inser- tion. Contrôlez que les élé- ments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit al- téré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’outil élec- trique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.

Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acé- rés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues.

3.1.4 Sécurité de l’espace de

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des acci- dents.

Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environ- nements explosifs dans les- quels se trouvent des li- quides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs.

Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre at-442335_a 49 Consignes de sécurité tention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.

3.1.5 Utilisation et

manipulation de l'outil sur batterie

Ne recharger les batteries qu'avec des chargeurs re- commandés par le fabri- cant. Si le chargeur est utilisé pour d'autres types de batte- ries que celui préconisé, il risque de prendre feu.

N'utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L'utilisa- tion d'autres batteries peut constituer une source de bles- sures et d'incendie.

Tenir la batterie non utilisée à l'écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets métalliques risquant d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batte- rie peut provoquer des brû- lures ou être à l'origine d'in- cendies.

En cas d'utilisation incor- recte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Évi- ter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rin- cez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entre- rait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batte- rie peut irriter la peau ou pro- voquer des brûlures.

N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière impré- visible et d’entraîner un incen- die, une explosion ou des blessures.

N’exposez pas une batterie au feu ou à des tempéra- tures élevées. Une flamme nue ou des températures su- périeures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.

Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de tempé- rature autorisée risque de dé- truire la batterie et d’augmen- ter le risque d’incendie.FR 50 MT 40 Consignes de sécurité

3.1.6 Service après-vente

Faîtes réparer votre appareil uniquement par du person- nel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil élec- trique est garanti.

Ne réparez jamais des bat- teries endommagées. Toutes les réparations de bat- teries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.

3.2 Sécurité des personnes,

des animaux et des objets

À noter que l'utilisateur as- sume la responsabilité des accidents et des dommages qui pourraient arriver à d'autres personnes ou à leurs biens.

Utiliser l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.

N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.

Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appareil lorsque des per- sonnes ou des animaux s’ap- prochent.442335_a 51 Consignes de sécurité

3.2.1 Exposition aux

vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisa- tion de l’appareil peut diffé- rer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’in- fluence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ou trai- tées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonction- nement?

Est-ce que l’outil de coupe est correctement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poignées antivi- bratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.

Le niveau d’exposition aux vi- brations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômesFR 52 MT 40 Consignes de sécurité peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four- millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de cou- leur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.

Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.

Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- ti-vibrations, tels que des poi- gnées.

Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l'exposition aux vibrations.

3.2.2 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, res- pectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre pro- tection personnelle et pour la protection également des per- sonnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.442335_a 53 Consignes de sécurité

3.3 Consignes de sécurité

relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagnétique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagné- tique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants mé- dicaux actifs ou passifs.

Afin de diminuer le risque de blessures sé- rieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants mé- dicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.

3.3.1 Consignes de sécurité

concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver- tissement essentielles à obser- ver lors de l’utilisation de la bat- terie. Lisez ces consignes.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à- dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.

Avant toute première utilisa- tion, la batterie doit être re- chargée entièrement. Tou- jours utiliser le chargeur indi- qué. Respecter les indications figurant dans la présente no- tice d’utilisation pour rechar- ger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’exposez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la cha- leur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de va- peurs et d’électrolyte.

Ne pas heurter ou jeter la bat- terie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sé- cher à l’aide d’un chiffon sec et propre.FR 54 MT 40 Consignes de sécurité

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe si- non un risque de choc élec- trique et de court-circuit.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie in- définiment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appa- reils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non ac- cessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons di- rects du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.3.2 Consignes de sécurité

concernant le chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver- tissement essentielles à obser- ver lors de l’utilisation du char- geur. Lisez ces consignes.

Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à- dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, exa- miner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’ali- mentation et le logement de la batterie, pour exclure la pré- sence de dommages. N’utili- ser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.442335_a 55 Consignes de sécurité

Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le charge- ment. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.

Avant de brancher le char- geur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimenta- tion que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le chargeur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimenta- tion.

Protéger le câble d’alimenta- tion de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher l’appareil et la batterie avant de les utiliser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites ré- parer votre appareil unique- ment par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou ont reçu d’elle des instructions sur la manière d’utiliser l’ap- pareil. Les personnes non au- torisées sont p. ex.:

les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur l’appareil.

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- reil.

Stocker les appareils non utili- sés dans un lieu sec et non accessible. Les personnesFR 56 MT 40 Montage et mise en service non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil.

4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE

4.1 Charger la batterie (01)

La batterie est partiellement chargée. Charger entièrement la batterie avant la première utilisa- tion. La batterie peut être rechargée à partir de n'importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- rie. REMARQUE Pour des informations détaillées, merci de consulter les notices d’utilisation sé- parées relatives à la batterie et au char- geur.

4.2 Insérer et enlever la batterie (02)

Insérer la batterie (02/a)

1. Insérer la batterie (02/1) dans le logement

pour batterie (02/2) jusqu’à ce qu’elle s’en- crante. Retirer la batterie (02/b)

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(02/3) présent sur la batterie (02/1) et le maintenir enfoncé.

2. Extraire la batterie (02/1).

4.3 Monter la poignée (03, 04)

Si l’accessoire est livré avec une poignée:

1. Si elle est montée: retirer l’accessoire (voir

chapitre 4.4 "Assembler/séparer l’accessoire

et l’appareil de base (05)", page56).

2. Desserrer le bouton rotatif (03/1) ou l’élément

d’écartement (03/2) sur la poignée.

3. La fixation de poignée (03/3)/la poignée peut

être montée en position choisie sur l’appareil de base:

pour les personnes de grande taille avec des bras longs (03/a),

pour les personnes de plus petite taille avec des bras plus courts (03/b). REMARQUE Testez les deux positions de la poignée pour savoir laquelle est plus confortable pour vous quand vous utilisez l’appareil.

4. Placer la poignée avec la fixation de poignée

(04/1) à l’endroit prévu à cet effet, entre les deux éléments en caoutchouc (04/2) sur l’ap- pareil de base.

5. Orienter la poignée (04/1) de sorte que la

nervure à l’intérieur de la fixation de poignée (03/3) s’encastre précisément dans le creux pratiqué sur la tige de l’appareil de base.

6. Pivoter (04/a) la position de la poignée (04/1)

en direction de l’accouplement (04/3) ou du logement de la batterie (04/4) de façon à trouver le réglage confortable quand vous te- nez l’appareil de base. La poignée s'encrante dans la position sélectionnée.

7. Serrer le bouton rotatif (03/1) ou l’élément

d’écartement (03/2).

4.4 Assembler/séparer l’accessoire et

l’appareil de base (05) Assembler les appareils et le tube prolongateur si présent

1. Aligner l’accouplement (05/1) et sa partie op-

posée (05/2) de sorte que les deux flèches (05/3, 05/4) pointent l’une vers l’autre.

2. Assembler l’accouplement (05/1) et sa partie

opposée (05/2) jusqu’à la butée (05/a).

3. Insérer la partie de préhension (05/5) jusqu’à

la butée en la faisant passer par-dessus la partie d’accouplement opposée (05/2).

4. Tourner (05/c) la partie de préhension jus-

qu’à la butée dans le sens du cadenas fermé (05/6). Séparer les appareils et le tube prolongateur si présent

1. Tourner (05/d) la partie de préhension (05/5)

dans le sens du cadenas ouvert (05/7) et l’écarter.

2. Séparer (05/b) l’accouplement (05/1) de sa

partie opposée (05/2).

4.5 Accrocher la sangle de transport sur

l’appareil de base (06) La sangle de transport fournie avec votre acces- soire déplace la charge de l’accessoire, du tube prolongateur et de l’appareil de base vers la par- tie supérieure du corps.

1. Accrocher la sangle de transport (06/1) à

de transport (06/1) dans l'œillet (06/3) pré- sent sur l’appareil de base.442335_a 57 Utilisation

3. Ajuster la longueur de la sangle de transport

en faisant glisser la boucle (06/4) de la sangle de transport (06/1) pour que le port de l’appareil complet soit confortable pour vous.

4. Simuler quelques mouvements de travail

avec l’appareil éteint pour tester la longueur de la sangle de transport. Si nécessaire, rec- tifier la longueur de la sangle de transport. 5 UTILISATION

5.1 Allumer et éteindre l’appareil (07)

1. Mettre l’appareil en position de travail.

2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(07/1) présent sur l’appareil de base et le maintenir enfoncé.

3. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2)

et maintenir enfoncé.

4. Relâcher le bouton de déverrouillage (07/1).

Une fois le démarrage de l’appareil effectué, il n'est pas nécessaire de maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé. Le bouton de dé- verrouillage est destiné à empêcher le dé- marrage involontaire de l’appareil. Arrêter l’appareil

1. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2).

5.2 Vérifier le niveau de charge de la

batterie (08) Sur la face avant de la batterie se trouve un champ de commande avec un bouton (08/1) et des LED (08/2 à 08/5) qui indiquent le niveau de charge de la batterie.

1. Appuyer sur le bouton (08/1). Les LED s’al-

lument en fonction de l’état de charge de la batterie.

2. Pour relever le niveau de charge:

LED d’indication de charge sur la batterie LED Indications Verte (08/2) La batterie est entièrement char- gée, c'est-à-dire à 100%. Verte (08/3) La batterie est chargée à plus de 50%. Verte (08/4) La batterie est chargée à moins de 50%. Rouge (08/5) La batterie est vide ou la batterie a subi une température extrême (trop chaude ou trop froide).

6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les méca- nismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entre- tien et de nettoyage, éteignez toujours l’ap- pareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entre- tien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité.

Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’un chiffon, sans utiliser de détergent ni de sol- vant.

Vérifier si les contacts électriques sont oxy- dés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pulvériser un spray spécial contacts électriques. 7 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil de base.

3. Détacher l’appareil de base du tube prolon-

gateur (si présent) et de l’accessoire.FR 58 MT 40 Stockage REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Ne transporter ou expédier des batteries li- thium-ion que si elles ne sont pas endomma- gées!

Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).

Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.

Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.

S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).

S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 8 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants. 9 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usa- gé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabi- lité de la suppression de ses données per- sonnelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques.442335_a 59 Aide en cas de pannes Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La re- prise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un mé- nage. Les piles usagées peuvent contenir des sub- stances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l’utilisation des ressources qu’elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

10 AIDE EN CAS DE PANNES

Panne Cause Élimination Le moteur de l’acces- soire ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batte- rie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correcte- ment la batterie. L’alimenta- tion élec- trique est in- terrompue.

Nettoyer les contacts de l’appareil de base, du tube prolongateur et de l’accessoire.

batterie. Le moteur de l’acces- soire fonc- tionne par intermit- tence. L’interrup- teur Marche/ Arrêt est dé- fectueux. Consulter le ser- vice de mainte- nance AL-KO. La durée d'utilisation de la batte- rie baisse considéra- blement. La batterie a atteint sa du- rée de vie utile. Remplacer la bat- terie. N'utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encras- sés. Consulter le ser- vice de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le char- geur sont défectueux. Commander des pièces de rechange conformément à la carte des pièces de rechange. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous-même, veuillez vous adresser à notre service après-vente.FR 60 MT 40 Garantie 11 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration.

12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Seul l’ensemble constitué de l’appareil de base Multitool MT 40 avec l’accessoire autorisé monté est conforme aux spécifications d’une machine au sens des directives UE citées plus bas. Nous, la société AL-KO Geräte GmbH, sise à Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, déclarons que la ma- chine complète, dans sa version autorisée, répond aux prescriptions des directives UE suivantes: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Désigna- tion: Appareil de base Multitool Type: MT 40

série: G1093012 Réf.: 113611 À partir du mo- dèle:

Désignation de l’accessoire: Adaptateur pour coupe-bordures Adaptateur pour taille-haie Adaptateur pour élagueur sur perche Adaptateur pour dé- brous- sailleuse Batterie, 4Ah, lithium- ion, Batterie, 5Ah, lithium- ion, Chargeur Type: GTA 4030 HTA 4045 CSA 4020 BCA 4030 B150Li B200Li C130Li Modèle -- -- -- -- B05-3640 B05-3650 C05-4230 Réf.

À partir du mo- dèle: 2017 2017 2017 2017 2017 2017 2017442335_a 61 Déclaration de conformité CE 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Désignation de la machine: Coupe-bordures Taille-haie Élagueur sur perche Débrous- sailleuse

60335-2-29 Niveau de puissance acoustique LwA [dB(A)] mesurée: 92,8 92,3 92,3 93,1 – – – Niveau de puissance acoustique LwA [dB(A)] garantie: 96 94 93 96 – – – Niveau de pression acoustique LpA [dB(A)] mesuré: 81 81 73 81,7 – – – Procédure d'évaluation de la conformité conformément à 2000/14/CE: Annexe VI Annexe V Annexe V Annexe V

enreg. 359 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Mandataire Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Numéro de série et année de construction de l’accessoire: voir la plaque signalétique de l’accessoire Numéro de série et année de construction de l’appareil de base Multi- tool MT 40: voir la plaque signalétique de l’appareil de base. La déclaration de conformité perd sa validité dès qu’un seul composé de la machine complète est transformé ou modifié sans accord préa- lable. Kötz, 01/09/2017 Wolfgang Hergeth Directeur généralIT 62 MT 40 Traduzione del manuale per l'uso originale