OSM100 - Ponceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OSM100 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de ponceuse | Ponceuse à bande |
| Puissance | 1000 W |
| Vitesse à vide | 200-400 m/min |
| Dimensions de la bande abrasive | 100 x 610 mm |
| Poids | 10 kg |
| Réglage de la vitesse | Oui |
| Accessoires inclus | Bande abrasive, guide parallèle |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre à poussière, vérification de l'état de la bande abrasive |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière, utiliser sur une surface stable |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - OSM100 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OSM100 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OSM100 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI OSM100 SCHEPPACH
Ponceuse oscillanteTraduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. Course d'oscillation Hauteur de ponçage max. Poids Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
15. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 43
5. Logement pour insert de table
6. Interrupteur marche/arrêt
8. Disque de broche inférieur
11. Cylindre de ponçage en caoutchouc avec manchon
12. Logement pour cylindres de ponçage en caout-
chouc et manchons abrasifs
13. Clé de serrage, ouverture 13
14. Clé pour la broche
Pos. Quantité Désignation 1 1x Écrou à tête hexagonale 1 a 1x Bague élastique 2 3x Disques de broche ø 14/24/44 4 6x Inserts de table ø 13/19/26/38/51/76 mm 10 6x Manchons abrasifs (K80, ø 13/19/26/38/51/76 mm) (prémontés) 11 5x Cylindre de ponçage en caoutchouc ø 19/26/38/51/76 mm 13 1x Clé de serrage, ouverture 13 14 1x Clé pour la broche 1x Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La ponceuse oscillante sert au ponçage de tous les types de bois, en fonction de la taille de la machine. Elle est destinée au ponçage et au façonnage des pièces irrégulières et liformes ainsi qu’au ponçage des plus grosses pièces. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute respon- sabilité quant aux dommages ou blessures qui en résul- teraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- ra satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
- Non-respect de la notice d’utilisation
- Réparations eectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobser- vation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’aug- menter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les pres- criptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (g. 1-8)
1. Écrou à tête hexagonale
2. Disque de broche supérieur
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inam- mables. Les outils électriques génèrent des étin- celles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l’utilisation de l’outil électrique, main- tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connec- teurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus im- portant. c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de rac- cordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur diérentiel. L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation de la notice d’uti- lisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n’ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploita- tions commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet ou- til électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l’avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.www.scheppach.com
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dan- gereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endom- magées qu’elles nuisent au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrême- ment graves. b) Toujours porter un équipement de protection in- dividuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des acci- dents. d) Avant d’activer l’outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours main- tenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation inatten- due. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’uti- lisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.www.scheppach.com
- Ne poncez jamais une pièce usinée sans support. Soutenez la pièce usinée avec la table ou la butée sauf en cas de pièces à usiner courbes à l’extérieur de la meule.
- Éliminez toujours les déchets et autres pièces de la table, de la butée ou de la bande abrasive avant de mettre la machine en marche.
- Ne posez rien et ne montez pas sur la table lorsque la meuleuse est en fonctionnement.
- Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la prise de courant lorsque vous installez ou retirez des accessoires.
- Ne quittez jamais la zone de travail de l’outil lorsque ce dernier est activé ou qu’il n’est pas encore parve- nu à l’arrêt complet.
- Déposez toujours la pièce à usiner sur la table de meulage. Placez solidement les outils courbes sur la table lorsque vous poncez sur le disque de meulage. Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Tou- tefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par meule en rotation si la pièce à meuler n’est pas cor- rectement guidée ou calée.
- Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de support ou guidage incorrect.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l’introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l’outil recommandé dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
5. Service après-vente
a) Ne conez la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l’outil électrique est maintenue. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous re- commandons aux personnes porteuses d’implants mé- dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires pour les ponceuses oscillantes m AVERTISSEMENT : n’utilisez pas votre machine avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et instal- lée conformément aux notices.
- Si vous n’êtes pas familiarisés avec l’utilisation de la meuleuse, demandez à votre directeur, votre pro- fesseur ou toute autre personne qualiée de vous donner des instructions.
- ATTENTION : Cette machine a été conçue unique- ment pour poncer le bois ou des matériaux simi- laires. Le ponçage d’autres matériaux peut provo- quer un incendie, des blessures ou endommager le produit.
- Utilisez toujours des lunettes de protection.
- Cette machine ne peut être utilisée qu’en intérieur.
- IMPORTANT : Ne monter et n’utiliser la machine que sur une surface horizontale. Son montage sur une surface non horizontale risque d’endommager le moteur.
- Si la machine a tendance à basculer ou à se dépla- cer lors de son fonctionnement, en particulier lors du ponçage de pièces à usiner longues ou lourdes, elle doit être bien raccordée à une surface d’appui.
- Tenez fermement la pièce usinée lors du ponçage.
- Ne portez pas de protection des mains et ne tenez pas la pièce usinée avec un chion lorsque vous la poncez.
- Pour garantir un fonctionnement sûr, ne poncez ja- mais des pièces à usiner trop petites.
- Évitez les mouvements maladroits de la main qui pourraient entraîner un dérapage soudain dans la bande abrasive ou la meule.
- Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table.www.scheppach.com
REMARQUE : Les valeurs d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées avec une autre dans le but de comparer un outil électrique. Les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également an de réaliser une estimation pré- alable de la charge.
AVERTISSEMENT : Les émissions de bruit peuvent va-
rier par rapport aux valeurs indiquées lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores. Tenez compte de l’ensemble de la procédure de travail, c’est-à-dire également des moments auxquels l’outil électrique fonctionne sans charge ou est désactivé. Par- mi les mesures qui conviennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l’outil électrique et des outils d’insertion, des pauses régulières, ainsi qu’une bonne planication des processus de travail.
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement.
- Les réclamations ultérieures ne seront pas accep- tées.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
- N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- ticles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil.
6. Caractéristiques techniques
Taille de la table 320 x 300 mm Hauteur de table 320 mm Course d'oscillation 16 mm Hauteur de ponçage max. 98 mm ø broche 12,7 mm Manchon d’aspiration ø Ø ext. 39 mm / Ø int. 35 mm Poids 9 kg Indice de protection IPX0 Classe de protection I Mode de fonctionnement S1* Sous réserve de modications techniques ! *S1 : Fonctionnement continu avec charge constante Bruit Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Niveau de pression sonore L
3 dB Niveau de puissance sonore L
3 dB m AVERTISSEMENT Les nuisances sonores excessives et fréquentes peuvent provoquer des lésions auditives voire une surdité. - Portez une protection auditive. - Prévoir des pauses. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 62841.www.scheppach.com
8.3 Sélection et changement des manchons
abrasifs (g. 1-8) m Attention ! Arrêtez le produit et débranchez la che secteur. Lors du changement, veillez à ce que toutes les pièces soient nettoyées. Veillez à toujours monter les pièces adaptées lors du changement des manchons abrasifs.
8.3.1 Sélection de l’insert de table
ATTENTION ! Utilisez toujours un insert de table (4) adapté au manchon abrasif correspondant. Si l’insert de table choisi est trop grand, vous risquez de vous coincer les doigts. En outre, dans ce cas, la pièce à usiner risquerait de passer entre l’insert de table (4) et le manchon abrasif (11). Le manchon abrasif (11) doit être parfaitement adapté à l’évidement central de l’insert de table (4), ce qui signi- e qu’il ne doit y avoir aucun jeu. Le tableau ci-dessous vous permet de savoir quel insert de table (4) et disque de broche supérieur (2) doivent être utilisés avec le manchon abrasif (10) correspon- dant. Tableau : Diamètre du manchon abrasif Taille de l’insert de table Taille du disque de broche 13 mm 13 mm 14 mm 19 mm 19 mm 14 mm 26 mm 26 mm 24 mm 38 mm 38 mm 24 mm 51 mm 51 mm 44 mm 76 mm 76 mm 44 mm
8.3.2 Sélection du manchon abrasif avec la bonne
- Les commerces spécialisés et notre service après- vente (scannez le QR Code sur la page de couver- ture) proposent des manchons abrasifs de dié- rentes granulométries. Les granulométries les plus courantes sont la grossière (granulométrie de 80), l’intermédiaire (granulométrie de 120) et la granulo- métrie ne (granulométrie de 240).
- La granulométrie grossière est destinée au ponçage grossier, la granulométrie intermédiaire au lissage des surfaces et la granulométrie ne au traitement nal. m ATTENTION ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouement !
8. Structure/avant mise en service
m AVERTISSEMENT ! Toujours débrancher la che secteur avant d’eectuer des réglages sur l’appareil.
- Avant la mise en service, tous les capots et dispo- sitifs de sécurité doivent être montés correctement.
- Les manchons abrasifs doivent pouvoir tourner li- brement.
- Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu’il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
- Avant d’actionner l’interrupteur On/O, veillez à ce que le papier abrasif soit bien monté et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.
8.1 Montage de la broche (7) (g. 2)
1. Placez la broche (7) sur le letage de la broche
2. Maintenez la broche du moteur en position. Pour
ce faire, utilisez la clé de serrage ouverture 13 (13).
3. Vissez la broche (7) dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la broche du moteur. Pour ce faire, utilisez la clé pour la broche (14).
8.2 Raccordement d’un dispositif d’aspiration
(g. 1) Pour garantir la propreté et la sécurité de l’environne- ment de travail, nous recommandons d’utiliser le produit avec un dispositif d’aspiration des poussières.
1. Raccordez le exible de l’installation d’aspiration
au manchon d’aspiration (9) et vériez qu’il est bien xé.
2. Mettez l’installation d’aspiration en marche avant
de mettre la ponceuse oscillante en service pour une ecacité maximale.www.scheppach.com
m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! AVERTISSEMENT ! Utilisez un masque de protec- tion contre les poussières, des lunettes de protec- tion et une installation d’aspiration. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce qu’il n’y ait aucun l lâche sur vos vêtements et vos gants de pro- tection. Ils risqueraient d’être happés par la bro- che en rotation et de tirer votre main ou votre tête vers la broche en rotation, impliquant un risque de blessure grave. Nous recommandons d’utiliser des gants de protection non textiles.
- Une fois les étapes de montage et de réglage ter- minées, mettez le produit en marche et contrôlez sa marche à vide pour vérier que la rotation de la bro- che est impeccable.
- Remarque : La broche tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cette ponceuse pour poncer du métal. Le ponçage du métal génère des étincelles pouvant provoquer un départ de feu du bois et des particules de poussière sur la pon- ceuse ou dans la zone de travail.
- En cas de défaut, arrêtez immédiatement le produit et éliminez la cause.
- Lorsque le produit a atteint son régime maximal, vous pouvez commencer le ponçage.
- Approchez lentement la pièce à usiner du cylindre de ponçage dans le sens inverse au sens de rotation sur la table de travail (3).
- N’exercez pas de pression excessive sur la pièce à usiner.
- Une fois le ponçage terminé, arrêtez l’appareil et dé- branchez la che secteur de la prise.
9.1 Mise sous et hors tension
Avant la mise en marche, vériez que le cylindre de ponçage et l’insert de table ne se touchent pas. Avant la mise en marche, vériez que la pièce usinée ne touche pas le cylindre de ponçage.
1. Pour mettre la machine en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt vert (I) (1).
2. Pour arrêter la ponceuse, appuyez sur l’interrup-
teur marche/arrêt rouge (O) (1).
- Eectuez toujours un essai sur une chute pour dé- terminer la granulométrie la plus adaptée à la tâche que vous souhaitez eectuer. Si vous détectez des traces sur la pièce usinée après le ponçage, usi- nez-la à nouveau avec un manchon abrasif plus grossier pour éliminer les traces avant de reprendre le ponçage avec le manchon abrasif de départ. Vous pouvez également retirer les traces indésirables avec un nouveau manchon abrasif avant de passer à une granulométrie plus ne pour le traitement nal. ATTENTION ! N’utilisez pas de manchons abrasifs trop usés. Sinon, ils risquent de générer une chaleur importante, ce qui risquerait d’endommager le cylindre de ponçage. Les cylindres de ponçage endommagés en raison de l’utilisation de manchons abrasifs usés ne sont pas couverts par la garantie.
8.3.3 Mise en place du manchon abrasif (g. 1-8)
Remarque : à l’exception du plus petit manchon abra- sif de 13 mm, tous les manchons abrasifs (11) sont adaptés au cylindre de ponçage en caoutchouc corres- pondant (10). Le manchon abrasif de 13 mm s’installe directement sur la broche (7). Préparez le disque de broche, le manchon abrasif, le cylindre de ponçage en caoutchouc et l’insert de table correspondant et montez-les comme indiqué ci-dessous :
1. Placez le disque de broche inférieur (8) sur la bro-
2. Sélectionnez un manchon abrasif (11) adapté à
la tâche à eectuer et le cylindre de ponçage en caoutchouc correspondant (10) (sauf en cas d’uti- lisation du manchon abrasif de 13 mm).
3. Choisissez l’insert de table (4) comme indiqué en 9.2.1.
4. Placez l’insert de table (4) dans la table de travail
5. Faites passer le manchon abrasif (11), si ce n’est pas
déjà fait, sur le cylindre de ponçage en caoutchouc (10).
6. Placez ensuite le cylindre de ponçage en caout-
chouc (10) sur la broche (7) (g. 5).
7. Mettez le disque de broche supérieur (2) en place.
Veillez à ce que les dimensions correspondent.
8. Placez à présent la bague élastique (1a) et l’écrou
à tête hexagonale (1) et serrez-les avec la clé de serrage (13). (g. 6 + 7) Remarque : Si le manchon abrasif tourne sur le cylindre de ponçage lors de la mise en service du produit, resserrez l’écrou de la broche. Remarque : Le manchon abrasif ne doit pas toucher l’insert de table avant la mise en marche du produit.www.scheppach.com
Câble de raccordement électrique endommagé Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes
- Des points de pliure dus à une xation ou à un chemi- nement incorrects du câble de raccordement
- Des points d’intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent
- Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale
- Des ssures dues au vieillissement de l’isolation Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au ré- seau d’électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti- lisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur le câble de rac- cordement est obligatoire. Les raccordements et réparations sur l’équipement élec- trique ne doivent être eectués que par un électricien spécialisé. Moteur à courant alternatif
- La tension du secteur doit être de 230−240 V~ .
- Les rallonges électriques d’une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm².
- Les rallonges électriques d’une longueur supérieure à 25 m doivent présenter une section de 2,5 mm
Type de raccord Y S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger an d’éviter les risques pour la sécurité.
9.2 Utilisation en tant que machine stationnaire
Pour une utilisation continue, il est recommandé d’ef- fectuer le montage sur un établi.
1. Pour ce faire, repérez les trous à percer en plaçant
la meuleuse à l’endroit où elle sera installée plus tard et marquez à présent l’emplacement des trous à percer sur l’établi.
2. Percez les trous à travers l’établi.
3. Placez la ponceuse au-dessus des trous et insé-
rez des vis adaptées (non fournies) par le haut à travers les trous de la ponceuse et de l’établi.
4. Vissez ensuite du dessous la ponceuse avec des
rondelles plates et des écrous hexagonaux adap- tés (non fournis).
9.3 Utilisation en tant que machine mobile
Pour une utilisation mobile de votre meuleuse, nous recommandons un montage sur un socle adapté. Vous pourrez ensuite accrocher ce socle sur l’établi corres- pondant. Le socle doit faire au moins 19 mm d’épaisseur et dé- passer susamment de la meuleuse pour pouvoir pla- cer les attaches.
1. Marquez les trous à percer sur le socle.
2. Continuez en appliquant les 3 dernières étapes
décrites au point « Utilisation comme machine stationnaire ». Remarque : veillez à ce que les vis aient une longueur adaptée. Les vis Spax ne doivent pas dépasser pour ne pas endommager la surface. En revanche, les vis hexagonales doivent dépasser an de pouvoir installer les rondelles plates et les écrous hexagonaux.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur eectué par le client ainsi que les rallonges utilisées doivent cor- respondre à ces prescriptions.www.scheppach.com
Débranchez la che secteur avant toute intervention de maintenance !
meulage en caoutchouc (10).
2. Installez un nouveau manchon abrasif (11) sur le
cylindre de meulage en caoutchouc (10). À l’intérieur de l’appareil, aucune pièce ne doit faire l’objet de maintenance.
15. Réparation et commande de pièces
de rechange Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les eectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l’équipement élec- trique ne doivent être eectués que par un électricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les informa- tions suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
m AVERTISSEMENT ! Avant tout réglage, entre- tien ou réparation, débranchez la che secteur ! Mesures de maintenance générales Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un chion an d’en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces rotatives une fois par mois pour pro- longer la durée de vie de l’outil. N’huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits corrosifs. La meuleuse doit être nettoyée soigneusement après chaque utilisation. Huilez régulièrement toutes les pièces mobiles. Enduisez la table de travail (3) d’une ne couche de cire pour automobile pour faciliter le nettoyage de la table de travail (3).
Arrêtez le produit avant le transport et débranchez la che secteur. Prenez le produit par le bas. Ne soulevez pas le produit par la table de travail (3).
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. Conservez les manchons abrasifs, les cylindres de meulage, les inserts de table et les disques de broche dans les emplacements prévus à cet eet (12) lorsque vous ne les utilisez pas.www.scheppach.com
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange :
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièce de rechange/accessoire Référence : Lot de manchons abrasifs (granulométrie 80 ø) 7903400707 Lot de manchons abrasifs (granulométrie 120 ø) 7903400708 Lot de manchons abrasifs (granulométrie 240 ø) 7903400709
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : matériau abrasif, inserts de table, cy- lindres de meulage
- ne sont pas nécessairement fournis !
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !www.scheppach.com
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Interrupteur On/O endommagé. Remplacez toutes les pièces endommagées avant d'utiliser la ponceuse. Câble de l'interrupteur marche/arrêt endommagé. Relais de l'interrupteur marche/arrêt endommagé. Fusible grillé. Moteur brûlé. Contactez votre centre de service local ou une station service agréée. Toute tentative de réparation peut entraîner des dangers si elle n'est pas eectuée par un spécialiste qualié. La machine ralentit pendant le travail. Une pression excessive est appliquée sur la pièce usinée. Exercez moins de pression sur la pièce usinée. La bande abrasive sort des rails d’entraînement. Elle n'est pas alignée. Réalignez-la. Le bois brûle pendant le ponçage. La meule ou la bande abrasive est enduite de lubriant. Remplacez la bande ou le disque. Une pression excessive a été appliquée sur la pièce usinée. Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. Vibrations importantes. Outil pas serré. Serrez l’outil. Outil défectueux. Remplacez l’outil. La broche cogne. Réparation par le service après-vente.www.scheppach.com
Notice Facile