SB MC 2 - Nettoyeur vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SB MC 2 Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Station de lavage de véhicules en libre-service (nettoyeur haute pression) |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | SB MC 2 |
| Dimensions (L x l x h) | 1065 x 835 x 1655 mm (version 1 piste) / 1780 x 835 x 1655 mm (version 2 pistes) |
| Poids | 120 à 180 kg selon configuration |
| Alimentation électrique | 400 V / 3~ / 50 Hz, puissance raccordée 2,7 à 9,8 kW |
| Pression de service | 10 à 12 MPa (100-120 bar) |
| Débit d'eau | 9,16 à 15 l/min |
| Alimentation en eau | 0,6 MPa max, température max. 40 °C, débit min. 10-30 l/min |
| Dosage détergent | 2,5 à 70 ml/min par pompe |
| Niveau de pression acoustique | 66 dB(A) (pression), 85 dB(A) (puissance) |
| Programmes de lavage | Lavage haute pression, lavage mousse, rinçage, cire ; options : détachage insectes, décollage salissures |
| Système de paiement | Monnayeur ou jeton, durée de lavage ajustable |
| Protection antigel (option) | Ventilateur de chaud et circuit antigel jusqu'à -20 °C |
| Capacité réservoirs détergent | 3 x 10 litres |
| Type d'huile pompe HP | SAE 90, volume 0,5 L |
| Fonctions de sécurité | Soupape de recyclage, protection thermique moteur, arrêt d'urgence, disjoncteur différentiel 0,03 A |
| Entretien courant | Contrôle flexibles, brosses, niveau huile, nettoyage filtres, vidange huile (500 h) |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine Kärcher recommandées, intervention par SAV agréé |
| Garantie | Selon conditions commerciales locales, défauts de matériel ou fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - SB MC 2 Kärcher
Questions des utilisateurs sur SB MC 2 Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SB MC 2 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SB MC 2 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SB MC 2 Kärcher
Anhang I Punkt 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Annex I Points 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Protection de I'environnement 48
Consignes de sécurité 48
Utilisation conforme 49
Mise en service. 49
Commande 50
Protection antigel (en option). 56
Description de l'appareil 58
Entretien et maintenance 60
Dépannage en cas de défaut. 66
Caracteristiques techniques. 70
Garantie 71
Transport. 71
Stockage 71
Accessoires et pieces de rechange 71
Déclaration de conformité UE 72
Déclaration d'incorporation 72
Remarques générales
Veuillez lui le présente le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conserve les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriété suivant.
Variantes d'appareil
Le present manuel d'utilisation décrit plusieurs variaents de l'installation.
- Les descriptions non reprises sont valables pour toutes les installations.
- Les descriptions marquées « WWE-Oil » s'appliquent aux installations avec kit de montage Générateur d'eau chaude au mazout, reconnaissables à la ↔équence de piece 2.318-000.2 indiquée sur la plaque signalétique.
- Les descriptions marquées « WWE-E » s'appliquent aux apparciels avec kit de montage Générateur d'eau chaude élec-trique, reconnaissables à la reférence de piece 2.318-002.2 indiquée sur la plaque signalétique.
- Les descriptions arrivagnées de « WWE » sont valables pour les installations dotées d'un kit de montage du générateur d'eau chaude, indépendamment du type de source d'énergie.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les apparèils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un
danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'illes ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas été jetés dans les ordures menagères.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement
Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l'essence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veiller à protégger le sol et à éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement.
Consignes de sécurité
Dangers pour l'opérateur et d'autres personnes en cas de mauvaise manipulation ou de mauvaise utilisation par :
-
pression de l'eau elevée
-
tension électrique elevée
Detergent
Pour éviter les dangers pour les personnes, les animaux et les objets, dire avant la première utilisation de l'installation :
- ce manuel d'utilisation, y compris toutes les consignes de sécurité
les directives nationales correspondantes du législateur - les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés
S'assurer que
- vous avez vous-même compris toutes les remarques
- tous les utilisateurs de l'installation sont informés de ces remarques et les ont comprises
Toutes les personnes en charge de l'installation, de la mise en service et de la commande doivent :
- être qualifiées en conséquence
- connaitre et respecter ce manuel d'utilisation
- connaître et respecter les directives correspondantes
S'assurer que tous les utilisateurs sont informés, en mode libre service, par des panneaux d'instructions clairs sur :
les dangers potentiels
les dispositifs de sécurité
- la commande de l'installation
△DANGER
Risque de brûlure sur les pieces d'installation très chaudes
Ne toucher les pieces de l'installation comme les pompes et les moteurs qu'après leur refroidissement.
△AVERTISSEMENT
Risque de blessures
N'utilise pas l'installation si des personnes sans vêtements de protection adaptés se trouvent à proximité.
Avant chaque utilisation, contrôle le bon fonctionnement et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N'utilise pas l'appareil s'il est endommaged. Remplacez immédiatement les composants endommages.
Utilissez uniquement les flexibles haute pression, tresses métalliques pour flexibles et raccords recommendés par le fabrant.
En plus pour le kit de montage WWE-Oil
Lors du fonctionnement dans des pièces fermées :
- évacuez les gaz de combustion dans des conduits ou cheminées autorisés.
Assurez une ventilation suffisante.
△DANGER
Risque de brûlures dues aux gaz d'échéppement très chauds
Ne vous agrippez pas à l'orifice d'échévement ou au cache de la cheminée.
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Les pieces chaudes de l'installation telles que moteurs, chauffeau instantanés et conduits d'évacuation des gaz d'échéppement peuvent provoquer des brûlures si on les touche.
Laissez l'installation refroidir avant d'ouvrir les portes.
Normes et directives
- Observe les directives nationales pour les lances à liquides.
- Observe les directives nationales pour l'installation électrique.
- Observez les directives nationales pour la prévention des accidents. Faites vérifier l'installation tous les ans et conservez le résultat écrit du contrôle.
- Faites réalisier les travaux de maintenance et les réparations uniquement par des monteurs du service après-vente KÄRCHER ou des monteurs autorisés par KÄRCHER formés.
En plus pour le kit de montage WWE-Oil
-
Le dispositifchauffant de I'appareil est une installation de combustion. Les installations de combustion doivent etre regulierement controlles conformément aux directives nationales correspondantes du legislateur.
-
Si l'installation fonctionne dans des pieces, une évacuation sans danger des gaz d'échévement doit être assurée (conduit d'évacuation des gaz de combustion sans interrupteur de tirage). Une alimentation en air frais suffisante doit en outre être disponible.
- Lors de la planification d'une cheminée, les directives localement applicables doivent être respectées.
Niveau de danger
△DANGER
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△AVERTISSEMENT
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△PRECAUTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Symboles figurant sur l'installation
| △DANGER Danger dû à la haute tension élec-trique. Les travaux sur les éléments de l'installation identifiés de laASF doivent uniquement être réalisés par un électricien spécialisé. | |
| △DANGER Risque de blessure dû au jet d'eau sous haute pression. Ne dirigez jamais le jet d'eau sous haute pression vers des personnes ou des animaux. △DANGER Danger dû à un choc électrique. Ne dirigez jamais le jet d'eau sous haute pression vers des apparciels élec-triques, des câbles ou l'installation. |
Protection auditive
Le niveau de pression acoustique de l'installation est de 66 dB(A) au maximum. C'est pourquoit il n'est généralement pas nécessaire de porter une protection auditive.
Lors du nettoyage de pieces intensifiant le bruit, le niveau acoustique peut s'accroître. Dans ce cas, il convient donc de porter une protection auditive appropriée.
Coupure en cas d'urgence
- Tourner le bouton de selection du programme sur STOP.

① Bouton de sélection du programme
Poste de travail
- Des pieces de monnaie sont insérées au niveau du panneau de commande, puis le programme de lavage sélectionné.
- Le nettoyage est réalisé avec un pistolet haute pression et une Brosse de nettoyage.
△DANGER
Risque de blessure, risque de brûture
Ne mettez l'installation en service que lorsque le carter est fermé.
- L'accès à l'intérieur de l'installation doit être réservé au personnel formé pour la réalisation de travaux de maintenance. Lors de l'utilisation de l'installation, la porte doit être fermée.
Utilisation conforme
Cette station de lavage de vehicules en libre service est destinée au nettoyage à l'eau enrichie de déterments de vehicules automobiles et de remorques.
Est considéré comme non conforme et donc interdit, le nettoyage
D'humains et d'animaux.
Risque important de blessure par le jet d'eau haute pression.
D'objects détaches.
Les objets détachés peuvent être projétés par le jet d'eau haute pression, bleisser des personnes ou endommager d'autres objets.
Un sectionneur de réseau de type AB, catégorie 5, est intégré à l'appareil, pour la séparation du réseau d'eau potable. Respecter également les directives locales en vigueur.
ATTENTION
De l'eau encrassée entraine une usure prematurée ou des dépôts dans l'appareil.
Alimentez l'appareil uniquement avec de I'eau propre ou de I'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites suivantes :
Valeur pH:6,5..9,5
- Conductibilité électrique : conductibilité de l'eau du robinet + 1200 μS/cm, conductibilité maximale 2000 μS/cm
- Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes): < 0,5 mg/l
- Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive
Hydrocarbures: < 20mg / l
- Chlorures: < 300 mg/l
- Sulfate: < 240 mg/l
Calcium: < 200 mg/l
- Durete totale: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500ppm( mgCaCO_3/l)
- Fer: <0,5 mg/l
Manganese: < 0.05mg / l
- Cuivre: < 2 mg/l
Chlore actif: < 0.3mg / l
- Sans odeur désagréable
Les installations sans protection antigel doivent être arrêtées en cas de prévision de gel.
Les installations avec protection antigel doivent être résistantes au gel jusqu'à -20^ , conformément aux conditions citées au chapitre « Protection antigel » et être arrêtées en cas de températures plus basses.
En plus pour le kit de montage WWE-Oil
L'installation ne peut etre utilise qu'a l'extérieur pour I'évacuation des gaz d'échévement du bruleur. Lors de la mise en place sous un toit ou dans une piece fermée, l'installation doit etre raccordée à une cheminée pour I'évacuation des gaz d'échévement. Lors du raccordement d'une cheminée, le bruleur doit etre recalibre, et les valeurs de gaz d'échéament doivent etre contrôlées par le ramoneur compétent.
Mise en service
- Activer l'alimentation électrique côte construction.
- Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau côte construction.
- Ouvrir les verrous.

①Verrou
(2)Porte
③ Interrupteur principal
4. Ouvrir la porte.
5. Mettre l'interrupteur principal sur « 1/ON »
6. Fermer la porte.
Commande
Programmes de lavage

STOP
② Lavage haute pression
③ Lavage mousse
(4)Rinçage
Cire
Option
Les programmes de lavage suivants sont disponibles :
STOP
Le programme est interrompu.
Position initiale. Outils de nettoyage dans les logements d'outils.
Remarque: La fonction « STOP » est active dans toutes les positions de l'interrupteur sans programme de lavage.
Lavage haute pression
Pour retirer les déchets volumieux.
Eau avec détergent.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 30 cm.
Lavage mousse
Nettoyage intensif de la peinture avec de la mousse active.
Utiliser la Brosse de lavage uniquement lorsque le programme est en cours et après le lavage haute pression.
Rinçage
Eau claire pour rincer le shampooing et la mousse.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 50 cm.
Cire
Eau avec agent conservateur pour la peinture.
Utiliser uniquement après le rincage.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 80 cm.
Detachage des insectes (en option)
Detachage des résidus d'insectes.
Eau avec détacheur pour les insectes.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 30 cm.
Décollage des salissures (en option)
Detachage de l'encrassement résistant.
Eau avec ajout de dédTangent spécial.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 30 cm.
Type d'eau pour le kit de montage WWE
| Programme de lavage Eau floire Eau chaude | ||
| Lavage haute pression X | ||
| Lavage mousse X | ||
| Rinçage X | ||
| Cire X | ||
| Détachage des insectes (en option) X | ||
| Décollage des salissures (en option) X | ||
Déroulement de l'utilisation
- Tourner le bouton de selection du programme sur le programme de lavage souhaite.

① Affichage de la valeur restante (en option)
②Insertion des pieces
3 Selecteur de programme
- Insérer une piece, jeton.
Remarque
Pendant un programme de lavage, de l'eau s'échappe de la buse de l'outil de nettoyage même lorsque le pistolet haute pression n'est pas actionné. La fonction de protection antigel empêche le pistolet haute pression de se fermer complètement.
Version à 1 outil
- Pour le nettoyage avec le jet haute pression, appuyer sur le levier d'arret, tirer la Brosse de nettoyage vers l'arrête et l'enclencher.

Brosse de nettoyage
(2)Levier d'arrêt
③ Pistolet haute pression
4Gachette
Cran de sécurité
- Pour le nettoyage avec la Brosse de nettoyage, appuyer sur le levier d'arrêt, tirer la Brosse de nettoyage vers l'avant et l'enclencher.
- Desserrer le cran de sécurité.
- Tirer sur la gachette.
Version à 2 outils
Le pistolet haute pression et la Brosse de nettoyage sont presents en tant qu'outils séparés.
Durée du lavage
- La durée du lavage démarre après l'insertion des pièces, jets-tons.
- L'affichage de la valeur restante indique la durée du lavage restante.
Selon le réglage (voir chapitre « Commande / Réglages de l'installation »), l'affichage de la valeur restante indique la durée du lavage restante en secondes ou en pourcentage.
Remarque : La durée du lavage fonctionne également lorsque le selecteur de programme est sur la position « STOP ». En cas d'insertion de piece, jeton pendant la durée du lavage, ils sont enregistrés et ajoutés à la durée du lavage existante.
Preparer le détergent
ATTENTION
Des détergents non adaptés peuvent endommager l'installation et l'objet à nettoyer.
Utilissez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Respectez les conseils de dosage et les remarques fournis avec les détergents. Pour la protection de l'environnement, utilisez le détextent avec parcimonie.
△DANGER
Une mauvaise manipulation des détergents peut nuir à vous santé.
Veuillez lire et respecter, avant l'utilisation, toutes les consignes d'utilisation et de sécurité fournies avec le dédTergent. Portez les vétements de protection/équipement de protection prescrits.
- Ouvrir la porte de l'appareil.
- Poser le bidon de détergent sur l'appareil.

Pompe de dosage 1
② Pompe de dosage 2
③ Pompe de dosage 3 (option)
4Bidon de détergent
(5)Filtre d'aspiration du détergent
- Installer le filtr de 'aspiration du détergent des pompes de dosage dans le bidon de détergent conformément à l'afetation indiquée dans le tableau ci-dessous. Pousser le flexible jusqu'à ce que les filtres soient posés au fond du bidon.
| Pompe de dosage | Programme de lavage | |
| 1 Lavage hâte pression RM 806 | ||
| 1 Lavage mousse RM 806 | ||
| 2 Cire RM 820 | ||
| Pompe de dosage | Programme de lavage | |
| 3 Détachage | e d'insectes RM 803 | |
| 3 Décollage | des salissures RM 806 |
Purger la pompe de dosage
- Demarrer la pompé de dosage manuellement (voir « Entretien et maintenance / Touche manuel »).
- Attendre que le tuyau d'aspiration ne presente plus de bulles.
- Arreter la pompe de dosage.
Uniquement avec kit de montage WWE-Oil : faire le plein de fioul
△DANGER
Risque d'incendie
Respectez les prescriptions locales relatives au traitement du combustible. N'utilise que du gazole ou du fioul domestique. Audressus d'une température extérieure de 6^ , du biodiesel conforme à la norme EN 14214 peut également être utilisé. N'utilise pas de combustibles inappropriés, par exemple de l'essence.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Si la pompe à carburant fonctionne à sec, elle peut être déteriou-ree.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.
Remarque: en cas de risque de gel, utilisez du fioul avec des additifs pour le fonctionnement hivernal.

①Bouchon du réservoir
2Reservoir de combustible
- Faire pivoter le bouchon du réservoir vers le haut.
- Verser le combustible dans le réservoir.
-
Le combustible se dilate en se rechauffant et peut déborder.
Par conséquent, ne pas replir le réservoir de combustible à ras bord. -
Fermer le bouchon du réservoir.
- Essuyer le combustible qui a eventuellement débordé.
Uniquement avec kit de montage WWE : verser l'anti-calcaire ATTENTION
Dysfonctionnement en raison de dépôts de tartre
En l'absence d'utilisation de liquide anti-calcaire (RM 110), du tartre peut se déposer dans l'appareil et entraîner des dysfonctionnements.
Contrôlez régulierement le niveau de remplissage du réservoir de liquide anti-calcaire.
WWE-Oil

Couvercle
2Reservoir de liquide anti-calcaire
- Retirer le couvercle.
- Remplir le réservoir de RM 110.
- Poser le couvercle.
WWE-E

(1) Couverage
(2) Réservoir de liquide anti-calcaire
1. Retirer le couvercle.
2. Remplir le réservoir de RM 110.
3. Poser le couvercle.

1Ecran
(2) Touche GAUCHE
③ Touche DROITE
(4) Touche « OK »
⑤ Touche « ESC »
Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, l'écran de la commande indique en alternance les affichages suivants :
Mar. 28.11.2017
09:52:32 HIV.
Jour de la semaine, Date, Heure, Heure d'etre (Som)/Heure d'hiver (Wint)
Durée de service
06:00 - 22:00
Heures de service de l'installation au jour actuel
Maintenance
Travaux de maintenance à échéance pour le service après-vente (exemple). Si plusieurs travaux de maintenance sont à échéance, ils sont affichés les uns après les autres. Si aucun travail de maintenance n'est à échéance, cet affichage n'est pas indiqué.
Pompe MSS HP
F:000 (001)
Défauts survenus (exemple). Si plusieurs défauts sont présents, ils sont affichés les uns après les autres. Le chiffre entre parentesses indique le nombre total de défauts actuels. Si aucun défaut n'est present, cet affichage n'est pas indiqué.
Ouvrir le menu des réglages client
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
2. Appuyer sur la touche DROITE.
Clients
Réglages
3. Appuyer sur la touche « OK »
Installations
Réglages
4. Le menu des réglages client est ouvert (voir page suivante).

①Point de menu
② Parametre
③ Le point de menu est affché uniquement si l'installation dispose de l'options correspondante.
Selectionner le paramètre à régler
- Sélectionner le point de menu avec les touches GAUCHE et DROITE.
- Ouvrir le groupe de paramètres avec la touche « OK »
- Sélectionner le paramètre à régler avec les touches GAUCHE et DROITE.
Régler les paramètres avec une variable
- Appuyer sur la touche « OK ». La variable à régler clignote.
- Régler la valeur des variables avec la touche GAUCHE et DROITE. Pour modifier rapidement les variables, maintainir la touche appuyée.
- Enregistrer la valeur en appuyant sur la touche « OK » ou interrompree la modification en appuyant sur la touche « ESC »
Regler les parametes avec plusieurs variables
- Appuyer sur la touche « OK ». La variable à régler clignote.
- Regler la valeur des variables avec la touche GAUCHE et DROITE. Pour modifier rapidement les variables, maintainir la touche appuyée.
- Enregistrer la valeur par un appui court sur la touche « OK » et passer, simultanément, à la variable suivante.
- Enregistrer les valeurs régées par un appui long (1 seconde) sur la touche « OK » ou interrompre la modification en appuyant sur la touche « ESC »
Quitter le menu
- La touche « ESC » permet de remonter d'un niveau le menu.
Installations Réglages
Langue du menu
[EN] DE FR SP
Selectionner la langue à l'écran.
Date
Dim.01.01.17
Régler la date actuelle.
Heure
17:36:25
Régler l'heure actuelle.
Auto heure d'etre
Oui/(Non)
Changement automatique à l'heure d'éte.
Oui: Changement d'heure automatique actif. Début de l'heure d'étée le dernier dimanche de mars à 02h00. Début de l'heure normale (hiver) le dernier dimanche d'octobre à 03h00.
Non: Pas de changement d'heure automatique.
Remarque : Lorsque le changement d'heure automatique est actif en fonctionnement normal, l'affichage de la date et de l'heure au coin en bas à droite de l'écran affiche Été » ou «Hiv.».
Bloquer B1
Oui/(Non)
Bloquer la piste de lavage 1.
Bloquer B2
Oui/(Non)
Bloquer la piste de lavage 2 (option).
Affichage externe
Affichage de la durée restante
Affichage de la valeur restante
Affichage de la durée du lavage restante sur l'écran au-dessus de l'insertion des pieces, jetons.
Affichage de la durée restante: Affichage de la durée du lavage restante en secondes.
Affichage de la valeur restante: Affichage de la durée du lavage restante en pourcentage.
Heures de service
Fonctionnement en continu 24 h Oui/(Non)
Oui: L'installation est en fonctionnement en continu, le réglage des différents jours de la semaine est désactivé.
Non: Des heures de service différentes peuvent être régées pour chaque jour.
Lundi 06:00 - 22:00
Pendant les heures de service, l'installation est ouverte. Hors des heures de service, l'installation est fermée.
Ouverture 24 heures: Régler le début et la fin des heures de service à la même valeur.
Fermeture 24 heures : Régler la fin des heures de service à une heures plus tout que le début des heures de service.
Jours féries fixes
Les jours fériés fixes tombent chaque année le même jour.
Pour les jours fériés régés, les heures de service régées valent pour les jours fériés.
Remarque: Pour les jours fériés non nécessaires, régler la date à 00.00.XX.
Jours féries mobiles
Les jours fériés mobiles tombent chaque année à une date différente et doivent être régles de nouveau chaque année.
Pour les jours fériés régés, les heures de service régées valent pour les jours fériés.
Remarque: Pour les jours fériés non nécessaires, régler la date à 00.00.00.
Valeur du jeton
La valeur de la piece, jeton, indique l'évaluation des pieces, jets-tons affectés aux différents canaux du contrôleur de pieces.
Acces
Mot de passer : 0****
Remarque : Lors de la première mise en service, le mot de salle est « 1111 ». Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de modifier le mot de salle lors de la première utilisation (voir « Modification du mot de salle » à la fin du chapitre).
- Régler le point clignotant du mot de passer avec les touches GAUCHE et DROITE.
- Confirmer la saisie en appuyant brievement sur la touche « OK »
- Régler les autres points du mot de passer de la même manière.
- Terminer la saisie du mot de passer en appuyant longuement (1 seconde) sur la touche « OK »
- Sélectionner le point de menu avec les touches GAUCHE et DROITE.
1 valeur de lavage =
1,00
Valeur de la piece, jeton, correspondant à une valeur de lavage.
Montant canal 1 = #++++#1,00
Valeur de la pièce, jeton, reconnu/e sur le canal 1 du contrôleur de pièces.
Durées de marche du programme
Lavage haute pression 60 s (=1WW)
Durée de marche du programme de lavage pour une valeur de lavage.
Réglage d'usine :
Programme de lavage Durée de marche [s]
Stop 120
Réglages Pompe de chimie
| Programme de lavage | Durée de marche [s] |
| Lavage haute pression 60 | |
| Lavage mousse 60 | |
| Rincage 60 | |
| Cire 60 | |
| Détachage d'insectes 60 | |
| Décollage des salissures 60 |
| Lavage haute pression 7,5 % (chimie 1) |
Dosage du détergent par la pompe de dosage. Régable en pas de 2,5% . (2,5%) correspondant à 1,75 ml/min).
Réglage de base
| Pompe de dosage | Programme de lavage Régulge | |||
| 500 l/h | 900 l/h | |||
| 1 | Lavage haute pression | RM 806 | 7,5% | 15% |
| 1 | Lavage mousse | RM 806 | 7,5% | 15% |
| 2 | Cire RM 820 10% 20% | |||
| 3 | Détachage d'insectes | RM 803 | 20% | 40% |
| 3 | Décollage des salissures | RM 806 | 20% | 40% |
Uniquement pour le kit de montage WWE : réglages Eau chaude
| Température de l'eau chaude xx °C |
Température de l'eau chaude.
Maintien eau chaude Marche/[Arret]
Marche: l'eau chaude est maintainue à températe pendant toute la durée de fonctionnement (la températe de l'eau chaude varie entre la valeur nominale et 10^ au-dessous).
Arrêt : l'eau chaude n'est réchauffée qu'après l'insertion d'un jeton.
Lavage haute pression Chaud/froid
Lavage haute pression avec eau chaude ou eau froide.
Lavage mousse Chaud/froid
Lavage mousse avec eau chaude ou eau froide.
Rinçage Chaud/froid
Rinçage avec eau chaude ou eau froide.
Cire Chaud/froid
Programme cire eau chaude ou eau froide.
Progr. chimie 3
Chaud/froid
Programme supplémentaire (option) eau chaude ou eau froide.
Jour 1234567 Anti-lég. *--*X*
Jour de la période où la désinfection du système d'eau est réalisée.
Anti-lég. Demarrage 02 Heure
Heure à laquelle la désinfection du système d'eau est réalisée.
Affichage du chiffre d'affaire
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
- Appuyer sur la touche GAUCHE.
Erreur
Total: xxx
- Appuyer 3 fois sur la touche DROITE.
Chiffre d'affaires
- Appuyer sur la touche « OK »
Acces
Mot de passer : 0****
Remarque : Lors de la première mise en service, le mot de salle est « 1111 ». Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de modifier le mot de salle lors de la première utilisation (voir « Modification du mot de salle » à la fin du chapitre).
- Régler le point clignotant du mot de passer avec les touches GAUCHE et DROITE.
- Confirmer la saisie en appuyant brièvement sur la touche « OK »
- Régler les autres points du mot de passé de la même manière.
- Terminer la saisie du mot de passer en appuyant longuement (1 seconde) sur la touche « OK »
- Sélectionner le point de menu avec les touches GAUCHE et DROITE.
Chiffre d'affaires total
Chiffre d'affaire total de la station de lavage depuis l'installation.
Bx Chiffre d'affaires
####,
Chiffre d'affaire total de la piste de lavage x depuis l'installation.
Chiffre d'affaires journalier total
,>>>
Chiffre d'affaire de la station de lavage depuis la dernière réinitialisation du compteur. La réinitialisation du compteur n'est pas automatique mais doit être exécutée par l'exploitant.
Réinitialisation du compteur
1 Appuyer simultanément sur les touches GAUCHE et DROITE.
2 Confirmer l'effacement du compteur avec la touche « OK » ou interrompre l'effacement avec la touche « ESC »
Bx Chiffre d'affaires journalier ****,##
Chiffre d'affaire journalier Piste de lavage x.
Option pour le kit de montage WWE : désinfection △DANGER
Risque pour la santé du à de l'eau contenant des germes! Si l'appareil est équipé du kit de montage WwE-E 8 kW, la température de l'eau requise pour la désinfection ne sera pas atteinte pendant le processus de désinfection. Par conséquent, l'utilisation de l'option anti-légionelles n'est pas fonctionnelle pour cette version.
Pour cette version d'appareil, faites effectuer une désinfection chimique par une entreprise spécialisée.
Afin de maintainir le nombre de germes nocifs pour la santé (par exemple légionelles) à un niveau qui n'est pas dangereux, une installation dotée du kit de montage WWE et de l'option anti-legionelles procédé régulièrement à une désinfection.
Le circuit d'eau de lavage de l'installation est ainsi rince à l'eau chaude (température plus élevé qu'en fonctionnement normal).
Les dates de réalisation de la désinfection sont régles dans le menu « Réglages client/Réglages eau chaude » (voir chapitre « Commande »).
Le processus de désinfection dure environ 20 minutes pour les installations avec 1 piste de lavage et 25 minutes pour les installations avec 2 pistes de lavage.
Jour 1234567
Anti-lég. *--*X*
1 Lundi
7 Dimanche
-
une désinfection est réalisée ce jour-là
-
aucune désinfection n'est réalisée ce jour-là
X un fonctionnement pendant 24 heures est regle ce jour-la, aucune désinfection ne peut donc etre reglee
Anti-lég. Demarrage
02 Heure
Heure à laquelle la désinfection du système d'eau est réalisée.
Protection antigel (en option)
La mise hors gel se compose d'un chauffage et d'un circuit antigel.
Remarque: En cas de mise hors gel, les propriétés suivantes sont assurées :
Mode lavage limite en cas de tempereature inférieure a - 5 °C. Lorsque le mode lavage est limite, il faut controler regulierement le givrage de la Brosse de lavage. Le lavage a brosses lorsque la Brosse de lavage est givree peut endommager le vehicule. Si la Brosse de lavage est givree, replacer la lance combinnee par une lance haute pression. Si le mode lavage s'etend sur des temperatures plus basses, veuillez contacter notre service après-vente responsable. A partir de -15 °C, le mode lavage n'a plus de sens car une couche de glace se forme sur le vehicule. Cette couche de glace peut meme, dans certaines conditions, entraver le fonctionnement de pieces importantes du vehicule. Il faut donc bloquer l'utilisation de l'in-. stallation en cas de temperatures inférieures a -15 °C.
- Sécurité contre le gel de l'installation jusqu'à -20 °C. En-dessous de -20 °C, réaliser un « Arrêt en cas de gel »
△AVERTISSEMENT
La formation de verglas sur la piste de lavage entraine un risque élevé d'accident.
Bloquer la piste de lavage en cas de risque de verglas.
Conditions pour la protection antigel
- L'alimentation électrique et l'arrivée d'eau doivent être assuées sans interruption. L'alimentation en eau doit être protégée contre le gel.
- Mise en place et installation correctes de l'installation.
Le ventilateur de chaud est regle correctement. - Toutes les mesures de maintenance ont eté réalisées correctement suivant le chapitre « Maintenance et entretien »
- L'outil de nettoyage est remis en place dans le puits de la brosse.
- La poignée pistonet de l'installation est montée avec un alé-sage de protection antigel.
- Les flexibles de l'installation destinés à l'outil de nettoyage n'ont pas été rallongés, ni remplacés par un flexible plus long.
- Les indications de température ci-dessus se rapportent au lieu d'installation. Les indications de température des prévisions météorologiques ne sont pas déterminantes.
Ventilateur de chaud
Le ventilateur de chaud chauffe l'intérieur de l'installation et la protège contre le gel.
- Tourner la régulation de la puissance sur le niveau « I »

①Régulation de la puissance
② Thermostat
- Tourner le thermostat sur protection antigel (flocon de neige).
Remarque: La mise hors gel ne fonctionne que si l'installation est en marche et la porte fermée. Il ne faut donc pasmettre l'interrupteur principal sur « 0/OFF ». L'alimentation electrique de l'installation ne doit également pas être interrompu. Le fonctionnement du ventilateur de chaud est interrompu si une pompe haute pression est en fonctionnement.
△DANGER
Si les ouvertures d'entrée et de sortie d'air sont couvertes, le ventilateur de chaud peut surchauffer et provoquer un incendie.
Ne jamais couvrir les ouvertures d'entrée et de sortie d'air du ventilateur de chaud.
ATTENTION
En cas de panne de courant, la protection antigel ne peut pas etre maintainue.
En cas de risque de gel lors d'une panne de courant, arreter l'installation.
En plus pour le kit de montage WWE
Le kit de montage possède un ventilateur de chaud séparé qui doit être réglé sur les valeurs suivantes.
- Tournier la régulation de la puissance sur le niveau « 1 »
- Tourner le thermostat sur protection antigel (flocon de neige).
Circuit antigel
Le circuit antigel est mis en service par la pompe de protection antigel. L'eau en circulation coule par une petite ouverture dans le pistolet haute pression et protège le flexible haute pression et le pistolet haute pression contre le gel.
△AVERTISSEMENT
L'eau de protection antigel forme du verglas sur la piste de lavage en cas de gel.
Insérer le pistolet haute pression dans le puits de larosse après utilise.
Travaux de maintenance avant et pendant la période de gel
Nous avons réuni les travaux de maintenance pour le maintien de la protection antigel pour une meilleure vue d'ensemble. Pour vérifier la protection antigel, les travaux doivent également être ré-
alisés tous les ans avant le début de la période de gel. Les travaux de maintenance du chapitre « Maintenance et entretien » doivent être continués en hiver.
| Moment Action | Réalisation Par qui | ||
| plusieurs fois par jour en cas de gel | Contrôle de la Brosse de lavage | Contrôle de l'encrassement et du givre, bloquer le lavage à brosses si besoin. | Exploitant |
| Tous les jours en cas de gel | Contrôle de l'intérieur de l'installation. | Le ventilateur de chaud est-il en service? Exploitant | |
| Contrôle du puits de la Brosse. | L'écoulement vers le réservoir à flotteur de la protection antigel est-il libre? | Exploitant | |
| Nettoyage du tamis. | Voir la section « Entretien et maintenance / Nettoyage du tamis ». | Exploitant | |
| Nettoyage du filtre de la pompe de protection antigel. | Nettoyer le filtre et le remetre en place. Exploitant | ||
| Sur les installations avec protection antigel : Avant la période de gel | Contrôle de la mise hors gel. | Démarrer la pompe de protection antigel manuelle (sur la commande). Contrôler le fonctionnement.Démarrer le ventilateur de chaud manuelle (sur la commande). Contrôler le fonctionnement.Relever les températures extérieures sur la commande. Le thermomètre extérieur indique t-il la bonne température ? | Exploitant |
| Nettoyage du filtre de la pompe de protection antigel. | Nettoyer le filtre et le remetre en place. Exploitant | ||
| Toutes les 160 heures de service ou tous les mois | Contrôle de la quantité d'eau de protection antigel du circuit anti-gel | Consigne : env. 0,5 l/min par outil de la lavage, volume d'eau supérieur : Remplacer le nœud dans la poignée pistolet.AVERTISSEMENTSi le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrélée et cause des blessures.Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, remplaner impérativement le nœud dans le pistolet haute pression.Volume d'eau inférieur : Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis (sur la tête des pompes de protection an-tigel), rincer les conduites, contrôler le sens de rotation de la pompe haute pression. | Exploitant |
Mise hors service
- Mettre l'interrupteur principal sur « 0/OFF »
Mise hors service en cas de risque de gel
Arreter l'installation sans protection antigel (voir le chapitre « Arrêt »).
Installation avec protection antigel :
- Laisser l'interrupteur principal en position « 1/ON »
- Bloquer les heures de service sur la commande.
Arrét
En cas d'absence de risque de gel pendant l'arrêt :
1. Bloquer l'arrivee d'eau
2. Debrancher le raccordement electrique.
Arrêt en cas de risque de gel
En cas de risque de gel, réaliser, en plus, les étapes suivantes :
- Vider tous les réservoirs à flotteur.
- Dévisser les flexibles du réservoir à flotteur et les laisser se vider.
- Dévisser les flexibles des pompes haute pression et laisser l'eau s'écouler.
- Dévisser les flexibles haute pression des têtes de pompes et laisser l'eau s'écouler.
- Retirer le réservoir de détergent et le conserver dans un endroit protégé du gel.
En cas de doute, charger le service après-vente de l'arrêt.
En plus pour le kit de montage WWE-Oil
- Vider le réservoir de combustible.
Description de l'appareil
Diagramme de flux


1 Réservoir à flotteur de la protection antigel (en option)
2 Etrangleur (en option)
3 Filtre de la pompe de protection antigel (en option)
4 Pompe de protection antigel (en option)
5 Tamis (en option)
6 Soupape de dérivation demi-charge
7 Programme supplémentaire du bidon de détergent (en option)
8 Bidon de détergent 1
9 Bidon de détergent 2
10 Filtre pour détergent
11 Pompe de dosage
12 Clapet anti-retour
13 Raccord d'alimentation en eau (cote construction)
14 Interrupteur à flotteur pour eau du robinet (sectionneur de réseau cat. 5)
15 Pompe haute pression
16 Manometre
17 Soupape de recyclage
18 Clapet anti-retour
19 Outil de lavage combiné *
20 Electrovanne de larosse
21 Electrovanne du pistonlet haute pression
22 Brosse de lavage
23 Pistoltohaupe pression
pour la version à 1 outil
* pour la version à 2 outils
Diagramme de flux avec kit de montage WWE

1 Réservoir à flotteur de la protection antigel (en option)
2 Etrangleur (en option)
3 Filtre de la pompe de protection antigel (en option)
4 Pompe de protection antigel (en option)
5 Tamis (en option)
6 Soupape de dérivation demi-charge
7 Programme supplémentaire du bidon de détergent (en option)
8 Bidon de détergent 1
9 Bidon de dénergie 2
10 Filtre pour détermagent
11 Pompe de dosage
12 Clapet anti-retour
13 Raccord d'alimentation en eau (cote construction)
14 Interrupteur à flotteur pour eau du robinet (sectionneur de réseau cat. 5)
15 Pompe haute pression
16 Manometre
17 Soupape de recyclage
18 Clapet anti-retour (uniquement pour la protection antigel)
19 Outil de lavage combiné *
20 Electrovanne de larosse
21 Electrovanne du pistonlet haute pression
22 Brosse de lavage
23 Pistol haute pression
24 Reservoir de liquide anti-calcaire
25 Capteur de niveau du liquide anti-calcaire
26 Vanne doseuse de liquide anti-calcaire
27 Sécurité manque d'eau
28 Interrupteur à flotteur pour eau chaude (sectionneur de réseau cat. 5)
29 Limiteur de température
30 Élement chauffant électriche
31 Kit de montage WWE-E
32 Sonde de température eau chaude
33 Pompe de recirculation eau chaude
34 Contrôleur de débit
35 Sonde de température sortie du brûleur
36 Brûleur avec chauffe-eau instantané
37 Soufflerie de brûleur avec pompé à combustible
38 Electrovanne de combustible
39 Reservoir de combustible
40 Capteur de niveau de combustible
41 Thermostat des gaz d'échéancement
42 Kit de montage WWE-Oil
43 Electrovanne eau chaude
44 Electrovanne eau froide
pour la version à 1 outil
* pour la version à 2 outils
Dispositifs de sécurité
Soupape de recyclage
Si le levier du pistolet haute pression est relaché pendant le fonctionnement, la vanne du circuit s'ouvre et la pompe haute pression reste en fonctionnement. La nouvelle ouverture de la poignée pistolet met le jet haute pression à disposition.
Protection thermique du moteur
Lorsque la puissance absorbée est trop élevé, la protection thermique du moteur coupe les modules de pompe.
Contact de protection de l'enroulement
Le contact de protection de l'enroulement est installé uniquement sur les modeles à 900 l/h.
Le contact de protection de l'enroulement monté dans l'enroulement du moteur de l'entrainment de pompe envoie un signal à la commande en cas de surcharge thermique. Ce signal coupe le moteur.
En plus avec kit de montage WWE-Oil
Thermostat des gaz d'échévement
Lorsque la température des gaz d'échéppement monte au-delà de la valeur autorisée, le thermostat des gaz d'échéppement dé-sactive et verrouille le brûleur.
Regulateur de température
Si la température de l'eau baisse dans le conteneur à flotteur d'eau chaude, la sonde de température active la pompe de recir
culation d'eau chaude et la désactive lorsque la température maximale est atteinte.
Liminateur de températe
Le limiteur de température empêche la formation de vapeur dans la chaudière à passage unique.
Contrôleur de débit
Après le démarrage de la pompe de recirculation d'eau chaude, le contrôleur de début active le brûleur.
Sécurité manque d'eau
Si le niveau d'eau dans le conteneur à flotteur d'eau chaude est trop bas, la sécurité manque d'eau désactive le brûleur.
En plus pour le kit de montage WWE-E
Régulateur de température
Si la température de l'eau baisse dans le conteneur à flotteur d'eau chaude, la sonde de température active l'élement chauffant électrique et le désactive lorsque la température maximale est atteinte.
Protection contre la surchauffe
L'interrupteur à flotteur dans le conteneur à flotteur d'eau chaude désactive l'élement chauffant électrique lorsque le niveau d'eau baisse trop.
Entretien et maintenance
Consignes de maintenance
La base de la sécurité du fonctionnement d'une installation est une maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant. Utilisez exclusivement les pieces de rechange d'origine du fabricant ou les pieces qu'il recommende, telles que
- les pièces de rechange et d'usure,
les accessoires,
les fluides de fonctionnement,
les détergents.
△DANGER
Danger de mort du à une décharge électrique.
Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côté construction et le bloquer contre toute remise en marche.
Pour le kit de montage WWE: le kit de montage du générateur d'eau chaude possède une conduite séparée et un interrupteur principal propre. Coupez également cet interrupteur principal avant les travaux sur l'appareil.
Faites réalisier tous les travaux sur les pièces électriques de l'installation uniquement par un électricien.
△AVERTISSEMENT
Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-ensembles défectueux et entrainer des blessures.
Mettez l'installation hors pression en tournant l'interrupteur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pistolets haute pression raccordés jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation.
ATTENTION
Un jet d'eau haute pression peut endommager des sous-ensembles de l'installation.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'installation avec le jet haute pression. Lors du nettoyage extérieur de la partie supérieure de l'installation (avec insertion de jetsons, affichage de la valeur restante et selecteur de programme), maintenez le jet haute pression à distance.
- Couper l'interrupteur principal côté construction et le protégier contre toute remise en marche involontaire.
- Couper l'alimentation en eau.
Vue d'ensemble de l'installation

A Version à 1 outil
B Version à 2 outils
① Ventilateur de chaud (en option)
②Bidon de détérgent
③ Filtre de la pompe de protection antigel
4Puits de larosse
(5)Tamis
(6)Raccord à vis
⑦ Tuyau de trop-plein, interrupteur à flotteur pour eau du robinet (sectionneur de reseau cat. 5)
(8)Reservoir à flotteur eau du robinet
⑨ Reservoir d'huile Pompe haute pression
10Vanne d'arret Protection antigel
Aperçu du kit de montage WWE-Oil

(1) Réservoir de combustible
(2)Tamis de combustible
(3) Limiteur de température des gaz d'échéppement
4Allumeur de fioul
(5) Réservoir de liquide anti-calcaire
Soufflerie
7Ventilateur de chaud
Gaine d'air
Prefiltre de combustible
Aperçu du kit de montage WWE-E

Ventilateur de chaud
(2)Reservoir de liquide anti-calcaire
③ Cache du ventilateur de chaud
Touche manuel
Ce menu permet d'activer et de désactiver manuellement les composants de l'installation.
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
- Appuyer sur la touche GAUCHE.
Erreur
Total: xxx
- Appuyer 2 fois sur la touche DROITE.
Touchemanuel
- Sélectionner la fonction souhaïée avec la touche « OK » :
Fonctionnement en continu
Marche/[Arret]
Si le fonctionnement en continu est activé, l'installation est préte à fonctionner sans insertion des pieces, jetsons.
Pompe de protection antigel
Marche/[Arêt]
Demarrer la pompe de protection antigel manuellement. Coupure automatique après 5 minutes.
Ventilateur de chaud principal
Marche/[Arret]
Demarrer le ventilateur de chaud manuellement. Coupure automatique après 5 minutes.
Ventilateur de chaud EC
Marche/[Arêt]
Demarrer le ventilateur de chaud kit de montage WWE. Coupure automatique après 5 minutes.
Bx Pompe de chimie y
Marche/[Arêt]
Demarrer la pompe de dosage manuellement. Coupure automatique après 1 minute.
B1: Piste de lavage 1
B2: Piste de lavage 2 (en option)
y : Pompe de dosage 1, 2 ou 3 (en option)
Eau chaude EC Pompe
Marche/[Arret]
Demarrer la pompe de recirculation d'eau chaude dans le kit de montage WWE-Oil. Coupure automatique après 5 minutes.
Anti-legionelles
Marche/[Arêt]
Demarrer le processus de désinfection (uniquement avec kit de montage WWE).
Le processus de désinfection dure env. 15 minutes pour les installations avec 1 piste de lavage et 20 minutes pour les installations avec 2 pistes de lavage.
ATTENTION
Perte de l'avoir de lavage.
Lors du démarrage du processus de désinfection, les avons de lavage de l'utilisateur actuel de la station de lavage sont effacés. Ne démarrez le processus de désinfection que si les pistes de lavage ne sont pas utilisées.
Afficher I'etat du systeme
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
- Appuyer sur la touche GAUCHE.
Erreur
Total: xxx
- Appuyer 4 fois sur la touche DROITE.
Maintenance
Aperçu du menu, voir page suivante.

① Affiche uniquement si l'installation dispose de l'option correspondante.
Maintenance
B1 Pompe HP
9999 h 22.12.16
B1 Piste de lavage 1
B2 Piste de lavage 2, (en option)
xxxx h Durée de fonctionnement restant jusqu'à la prochaine maintenance
-xxxx h La maintenance était à échéance il y a xxxx heures
TT.MM.YY Date de la derniere maintenance
Version/Info
Température extérieure xx °C
Temperatures extérieures (uniquement avec l'option protection antigel)
Consommation d'eau m3
Consommation d'eau
Le compteur peut être réinitialisé.
Consommation de courant kWh
Consommation de courant
Le compteur peut être réinitialisé.
Réinitialisation du compteur
- Appuyer simultanément sur les touches GAUCHE et DROITE.
- Confirmer l'effacement du compteur avec la touche « OK » ou interrompre l'effacement avec la touche « ESC »
Etat de l'installation
| Etat de l'installation |
- Appuyer sur la touche « OK »
Etat de la box 1 (B1) - Sélectionner la piste de lavage 1 ou 2 (en option) avec les touches GAUCHE et DROITE.
B1 Programme P1 Lavage haute pression
Programme de lavage actuellément régle.
B1 Durée P1 xxxs
Avoir restant actuel en secondes.
B1 Valeur monétaire P1
Valeur monétaire de l'avoir restant actuel.
B1 Courant pompe HP L2=x,xA L3=y,yA
Puissance absorbée de la pompe haute pression.
B1 Arret
### h ## min ##s
B1 Lavage HP
### h ## min ##s
B1 Lavage mousse h ### min s
B1 Rincage h min s
B1 Cire
h #s min ##
B1 Progr. chimie 3
h##min
B1 Fonctionnement manuel
h ## min ###s
Durées de marche des différents programmes de lavage depuis la mise en service de l'installation.
Heures de service
Affichage des heures de service des différents composants de la station de lavage depuis sa mise en service. Les différents points de menu sont représentés sur la vue d'ensemble au début de ce chapitre.
Quipeultepreilserlestravauxde maintenance?
Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et de maintainir les installations haute pression en toute sécurité.
Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après-vente KÄRCHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER.
Inspection de sécurité/contrat de maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
WWE-Oil : à réaliser uniquement pour les apparciels avec kit de montage WWE.
WWE-E: à réaliser uniquement pour les installations avec WWE-E.
Plan de maintenance
| Moment Action | Réalisation Par qui | ||
| Tous les jours Co. | Contrôler les flexibles haute pression. | Contrôler les flexibles haute pression au niveau des dommages mécaniques tels que les dommages dus aux frottements, l'appari-tion du tissu du flexible, les coudes et le cautchouc poreux et fis-suré. Remplacer les flexibles haute pression endommagés. | Exploitant |
| Contrôler la Brosse de lavage. | Contrôler les brosses de lavage au niveau des dommages, de l'encrassement et de l'usure. Remplacer la Brosse si ses poils sont inférieurs à 30 mm. En hiver, à des températures inférieures à -5 °C, contrôler tous les jours plusieurs fois la présence de givre, bloquer le lavage mousse si besoin. Pour ce faire, remplaçer la lance combinée par la lance haute pression | Exploitant | |
| Contrôler les panneaux d'instruc-tions sur la piste de lavage. | Contrôler la présence et la lisibilité des panneaux d'instructions pour l'utilisateur. | Exploitant | |
| Contrôler l'étanchéité de l'installation. | Contrôler l'étanchéité des pompes et du système de cables. Infor-mer le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe haute pression ou en cas d'apparition de plus de 3 gouttes d'eau par minute lors du mode Pompage de la pompe haute pression. | Exploitant | |
| Contrôler le niveau de replissage du détergent. | Contrôler le niveau de replissage, faire l'appoint si besoin. Exploitant | ||
| WWE-Oil : contrôler le niveau de replissage du réservoir de combustible. | Contrôler le niveau de replissage, faire l'appoint si besoin. Exploitant | ||
| Moment | Action | Réalisation | Par qui |
| Installation avec protection antigel : tous les jours en cas de gel | Contrôler les mises hors gel. | Le ventilateur de chaud est-il en service ? Le circuit antigel est-il en service (volume d'eau de protection antigel env. 0,5 l/min) ? L'écoulement du puits de la brosse vers le réservoir à flotteur de la protection antigel est-il libre ? | Exploitant |
| Nettoyer le tamis. Voir la section « Nettoyer le tamis » . Exploitant | |||
| Nettoyer le filtré de la pompe de protection antigel. | Nettoyer le filtré et le remettre en place. Exploitant | ||
| Toutes les 40 heures de service ou toutes les semaines | Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression. | Le niveau d'huile doit être entre les marquages MIN et MAX, dans le cas contraire, faire l'appoint en huile. | Exploitant |
| Contrôler l'état de l'huile. | Si l'huile est laiteseuse, elle contient de l'eau. Informer le service après-vente. | Exploitant | |
| Nettoyer le puits de la brosse. | Retirer les salissures du puits de la brosse. | Exploitant | |
| WWE-Oil : nettoyer tous les filtres à combustible. | Nettoyer le tamis et le préfiltre de combustible. Exploitant | ||
| WWE : contrôler le niveau de replissage du liquide anti-calcaire. | Contrôler le niveau de replissage, faire l'appoint d'anti-calcaire (RM 110) si besoin. | Exploitant | |
| Toutes les 80 heures de service ou toutes les deux semaines | Nettoyer et entrenir le boîtter. | Nettoyer en profondeur l'extérieur et l'intérieur du boîtter. Àprous le nettoyage, appliquer un produit d'entretien pour acier inoxydable (réf. : 6.290-911) pour la preservation. | Exploitant |
| Toutes les 160 heures de service ou tous les mois | Contrôler la quantité d'eau de protection antigel du circuit anti-gel. | Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage, volume d'eau supérieur : replacer le nœud dans la poignée pistonlet. △AVERTISSEMENT Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrêtée et causer des blessures. Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, replacer impératifement le nœud dans le pistolet haute pression. Volume d'eau inférieur : nettoyer le filtré de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis (sur la tête des pompes haute pression), rincer la conduite, contrôler le sens de rotation de la pompe. | Exploitant |
| Nettoyer le filtré du détergent dans les salariés de détergent. | Retirer le filtré et le rincer soigneusement à l'eau chaude. | Exploitant | |
| Lubrifier les chamrières de la porte. | Enduire les changières de graisse (réf. : 6.288-072). | Exploitant | |
| Lubrifier les verrous de la porte et de la porte de l'armoire de commande. | Vaporiser du produit d'entretien (réf. : 6.288-116) dans les verrous. | Exploitant | |
| Toutes les 250 heures de service ou tous les six mois | Contrôler la tête de pompé. | Service après-vente | |
| Contrôler les vannes à flotteur de l'eau du robinet. | En cas d'écoulement d'eau du trop-plain, contrôler le joint de la vanne à flotteur. Remplacer la vanne à flotteur si besoin. | Exploitant/Service après-vente | |
| WWE-Oil : contrôler les électrodes d'allumage. | Régler les electrodes d'allumage, les replacer si besoin. | Service après-vente | |
| Contrôler le flexible de pompé dans les pompes de dosage. | Contrôler l'absence de fissures et d'usure sur le flexible de pompé, le replacer si besoin. | Exploitant/Service après-vente | |
| Pour l'installation avec protection antigel : avant la période de gel | Contrôler les mises hors gel. | Démarrer la pompé de protection antigel manuellement (sur la commande). Contrôler le fonctionnement. Démarrer le ventilateur de chaud manuellement (sur la commande). Contrôler le fonctionnement. Relever la température extérieure sur la commande. Le thermo-mètre extérieur indique-t-l-la bonne température ? | Exploitant |
| Toutes les 500 heures de service ou tous les ans | Contrôler complètement les pompes haute pression. | Service après-vente | |
| Remplacer l'huile des pompes haute pression. | Voir les travaux de maintenance. | Exploitant | |
| WWE-Oil : nettoyer le brûleur. | Ramoner et détartrer le serpentin de chauffe. Régler le brûleur. | Service après-vente |
Remplacement de I'huile
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe haute pression ou l'huile moteur.
Laisser refroidir 15 minutes la pompe haute pression avant le remplacement de l'huile.
- Placer un collecteur d'huile sous la vis de vidange d'huile.

(1) Réservoir d'huile
② Vis de vidange d'huile
2. Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
3. Dévisser la vis de vidange d'huile et collecter l'huile.
4. Visser et serrer la vis de vidange d'huile.
5. Remplir lentement de l'huile fraîche jusqu'àux marquages « MAX » du réservoir d'huile.
6. Poser le couvercle du réservoir d'huile.
7. Éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement ou la déposer sur un site de collecte autorisé.
Nettoyage du tamis, version à 1 outil
- Ouvrir le raccord a vis (sur la tete de la pompe haute pression).
2.Sortir et nettoyer le tamis. - Insérer le tamis.
- Fermer le raccord a vis et le serrer.
Remarque: Sur les apparciels à 2 emplacements, nettoyer les deux tamis.
Nettoyage du tamis, version à 2 outil
- Fermer la vanne d'arrêt de la protection antigel (sur le bati de l'appareil).
- Ouvrir le raccord a vis.
3.Sortir et nettoyer le tamis. - Insérer le tamis.
- Fermer le raccord a vis et le serrer.
- Fermer la vanne d'arrêt de la protection antigel.
Remarque: Sur les apparèils à 2 emplacements, nettoyer les 4 tamis.
WWE-Oil: nettoyer le tamis de combustible

①Tamis de combustible
(2) Couvercle
③ Reservoir de combustible
1. Ouvrir le couvercle
2.Sortir letamisd combustible.
3. Taper le tamis de combustible. Veiller à ce que le combustible ne risque pas de polluer l'environnement.
4. Mettre en place le tamis de combustible.
5. Fermer le couvercle.
WWE-Oil: nettoyer le préfiltre de combustible

T Couvercle en caoutchouc
(2)Préfiltre de combustible
- Retirer le couvercle en caoutchouc du réservoir de combustible.
- Nettoyer le préfiltre de combustible.
- Remetre en place le couvercle en caoutchouc.
Dépannage en cas de défaut
△DANGER
Danger de mort du à un chic électrique.
Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côte construction et le bloquer contre toute remise en marche.
△AVERTISSEMENT
Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-ensembles défectueux et entrainer des blessures.
Mettre l'installation hors pression en tournant l'interrupteur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pistolets haute pression raccordés jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation.
Quistautoriseaeliminerlesdefaute?
Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et deMAINNER les installations haute pression en toute sécurité.
Electricien : Les travaux portant la remarque « électrique » ne peuvent être réalisés que par des personnes disposant d'une formation dans le domaine electrotechnique.
Service après-vente : Les travaux portant la remarque
« Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après-vente KÄRCHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER.
Affichage de defaults
Les défauts sont affichés sur l'écran de la commande.

1Ecran
Défauts affichés sur l'écran
| Ecran Cause Solution | ||
| F_001 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_002 Sonde de température extérieure défectueuse. Appeler le service après-vente. | ||
| F_003 Sonde de température intérieure défectueuse. Appeler le service après-vente. | ||
| F_004 Erreur sur le compteur d'eau (en option). Appeler le service après-vente. | ||
| F_005 Erreur sur le compteur d'énergie (en option). Appeler le service après-vente. | ||
| F_006 Température d'acciviée d'eau trop élevée. Réduire la température de l'eau. | ||
| F_007... F_009 | Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | |
| F_010 Echec de la désinfection pendant la phase d'action Appeler le service après-vente. | ||
| F_011 Echec de la désinfection pendant le rincage de la piste de lavage 1 | Appeler le service après-vente. | |
| F_012 Echec de la désinfection pendant le rincage de la piste de lavage 2 | Appeler le service après-vente. | |
| F_013 Désinfection terminée par l'utilisateur. Redémarrer la désinfection dans le menu « Touche manuel ». | ||
| Défauts piste de lavage 1 | ||
| F_101 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_102 D'aut sélecteur de programme. Sélectionner un autre programme de lavage. | ||
| F_103 D'aut contrôleur de jetsons. Appeler le service après-vente. | ||
| F_104 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_105 D'aut système de paiement externe (en option). | Appeler le service après-vente. | |
| F_106 Pompe haute pression puissance absorbée trop élevée. | Appeler le service après-vente. | |
| F_107 Marche à sec pompé haute pression. | Contrôler l'alimentation en eau. | |
| F_108 Pompe haute pression puissance absorbée trop faible. | Appeler le service après-vente. | |
| F_109 D'aut système électrique de la pompe haute pression. | Appeler le service après-vente. | |
| F_110 Manque d'huile dans la pompe haute pression. | Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression. | |
| F_111 Surpression dans le système haute pression. | Appeler le service après-vente. | |
| F_112 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_114 Pompe haute pression en surchauffe. | Laisser refroidir la pompe haute pression. Eteindre l'installation. Attendre un peu. Redémarrer l'installation. En cas de répétition, appeler le service après-vente. | |
| F_115 Vanne demi-charge défectueuse Appeler le service après-vente. | ||
| F_116... F_128 | Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | |
| Défauts piste de lavage 2 (en option) | ||
| F_201 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_202 D'aut sélecteur de programme. Sélectionner un autre programme de lavage. | ||
| F_203 D'aut contrôleur de jetsons. Appeler le service après-vente. | ||
| F_204 D'aut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_205 D'aut système de paiement externe (en option). | Appeler le service après-vente. | |
| F_206 Pompe haute pression puissance absorbée trop élevée. | Appeler le service après-vente. | |
| F_207 Marche à sec pompé haute pression. | Contrôler l'alimentation en eau. | |
| F_208 Pompe haute pression puissance absorbée trop faible. | Appeler le service après-vente. | |
| Ecran Cause | Solution | |
| F_209 Défaut système électrique de la pompe haute pression. Appeler le service après-vente. | ||
| F_210 | Manque d'huile dans la pompe haute pression. | |
| F_211 Suppression dans le système haute pression. Appeler le service après-vente. | ||
| F_212 Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_214 | Pompe haute pression en surchauffe. | |
| F_215 Vanne demi-charge défectueuse Appeler le service après-vente. | ||
| F_216... F_228 | Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | |
| Défauts dans le kit de montage WWE | ||
| F_301 Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_302 Sonde de température intérieure défectueuse. Appeler le service après-vente. | ||
| F_303 Température trop faible à l'intérieur. | Contrôler le réglage du ventilateur de chaud. | |
| F_304 Sonde de température eau chaude défectueuse. | Appeler le service après-vente. | |
| F_305 Sonde de température sortie du brûleur défectueuse. | Appeler le service après-vente. | |
| F_306 Défaut dans l'allumeur de fioul. | Appuyer sur la touche de réinitialisation de l'allumeur de fioul. | |
| F_307 Le thermostat des gaz d'échéppement s'est déclenché. | Appuyer sur la touche de réinitialisation du thermostat des gaz d'échéppement. | |
| F_308 Le contrôleur de début ne détecte aucun début. | Appeler le service après-vente. | |
| F_309 Le contrôleur de début est défectueux. | Appeler le service après-vente. | |
| F_310 Le disjoncteur à fusible eau chaude s'est déclenché. | Réinitialiser le disjoncteur F1. Appuyer sur la touche de réinitialisation de l'allumeur de fioul. | |
| F_311 Température de l'eau trop élevé à la sortie du brûleur après la coupure. | Appeler le service après-vente. | |
| F_312 Température de l'eau trop élevé à la sortie du brûleur en fonctionnement. | Appeler le service après-vente. | |
| F_313 La protection thermique du moteur de la pompe de recirculation eau chaude s'est déclenchée. | Réinitialiser la protection thermique du moteur Q30, appeller le service après-vente en cas de répétition. | |
| F_314 La sécurité manque d'eau s'est déclenchée. | Contrôler l'alimentation en eau. | |
| F_315 Manque de combustible. | Faire l'appoint en combustible. | |
| F_316 Manque d'anti-calcaire. | Faire l'appoint en liquide anti-calcaire. | |
| F_317 La protection thermique du moteur de la pompe de recirculation chauffage au sol s'est déclenchée. | Réinitialiser la protection thermique du moteur Q20, appeller le service après-vente en cas de répétition. | |
| F_318 Défaut dans la commande. Appeler le service après-vente. | ||
| F_319 Température trop élevé à la sortie du réservoir à flotteur d'eau chaude. | Appeler le service après-vente. | |
| F_320 Sortie numérique relais élément chauffant. | Appeler le service après-vente. | |
| F_321 Sortie numérique électrovanne anti-calcaire. | Appeler le service après-vente. | |
| F_322 Erreur dans le compteur d'énergie. | Appeler le service après-vente. | |
WWE Oil: réinitialiser les défauts

① Touche de réinitialisation allumeur de fioul
② Touche de réinitialisation thermostat des gaz d'échéppement
Consulter le liste des defaults
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
- Appuyer sur la touche GAUCHE.
Erreur
Total: xxx
Somme des messages d'erreur archivés.
- Appuyer sur la touche « OK »
Le dernier message d'erreur archivé est affché en premier.
JJ.MM.AAAA HH:MM
F XXX AAA/BBB
TT.MM.YYYY: Date de survenue de l'erreur
HH.MM:Heure de survenue de I'erreur
F XXX: Code d'erreur
AAA/BBB : Emplacement de la liste/Nombre de@memes erreurs dans la liste des erreurs
Les touches GAUCHE et DROITE permettent de feuilleter la liste d'erreurs.
Consulter la liste des événements
- Appuyer sur la touche « OK » pendant plus de 2 secondes.
09.12.17 9:53
- Appuyer sur la touche GAUCHE.
Erreur
Total: xxx
- Appuyer sur la touche DROITE.
JJ.MM.AAAA HH:MM
E XXX AAA/BBB
L'explication est identique à celle de la liste des erreurs.
Réinitialisation des événements
- Appuyer simultanément sur les touches GAUCHE et DROITE.
- Confirmer l'effacement des événements avec la touche
« OK » ou interrompè l'effacement avec la touche « ESC »
Défauts sans indication
| Défaut | Cause possible | Résolution | Par qui |
| L'installation ne fonctionne pas | Fusibles principaux déclenchés | Contrôler les fusibles principaux et la tension du secteur. Exploitant | tant |
| L'installation n'éta-blit pas la pression ou la pompe tape | Débit d'alimentation de l'eau trop faible | Contrôler le débit d'alimentation de l'eau (voir les caractéris-tiques techniques). | Exploitant |
| Conduite colmatée Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les conduites. Exploitant | |||
| Le système aspiré de l'air | Contrôler l'étanchéité du système, les tuyaux d'aspiration du dé-tergent doivent se couver dans le détergent, faire l'appoint du réservoir de détergent. | Exploitant | |
| Contrôler l'absence de fissures et d'usure sur le flexible de pompe, le replacer si besoin. | Exploitant | ||
| Pompe haute pres-sion non étanché (plus de 3 gouttes d'eau par minute) | Pièce de pompe défectueuse | Remplacer la pièce défectueuse. Service après-vente | |
| Pas d'aspiration du détergent | Filtre colmaté ou flexible col-maté | Nettoyer les pièces. Exploitant | |
| Clapet anti-retour défectueux | Remplacer le clapet. | Service après-vente | |
| Flexible de pompe dans la pompe de dosage endommagé | Contrôler l'absence de fissures et d'usure sur le flexible de pompe, le replacer si besoin. | Exploitant, Ser-vice après-vente | |
| Les pompes haute pression aspirént de l'air | Réserveur de détergent vide | Remplir en détergent. | Exploitant |
Les autres defaults peuvent être résolus uniquement par le ser
vice après-vente.
Défauts sans affichage kit de montage WWE
| Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
| La soufflerie du brû-leur ne fonctionne pas. | Manque de combustible. | Faire l'appoint en combustible. | Exploitant |
| Le limiteur de température des gaz d'échéppement s'est déclenché. | Appuyer sur la touche de réinitialisation du limiteur de tempéra-ture des gaz d'échéppement. En cas de ré apparition du défaut, appeler le service après-vente. | Exploitant | |
| Le brûleur ne s'alume pas. | Préfiltre de combustible encrassé. | Nettoyer ou replacer le préfiltre de combustible. | Exploitant |
| Réserveur de combustible encrassé. | Nettoyer le réservoir de combustible. | Service après-vente | |
| Filtre à combustible encrassé. | Nettoyer ou replacer le filtre à combustible. | Exploitant | |
| Aucune étincelle d'allumage. | Si aucune étincelle d'allumage n'est visible à travers le verre de regard lors du fonctionnement, appeler le service après-vente. | Exploitant | |
| Manque d'eau. | Contrôler le raccord d'alimentation en eau et la conduite d'ali-mentation. | Exploitant | |
| L'allumeur de fioul (dans le coffret élec-trique) s'est déclenché. | Aucune étincelle d'allumage. | Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'allumeur de fioul. Si aucune étincelle d'allumage n'est visible à travers le verre de regard lors du fonctionnement, appeler le service après-vente. | Exploitant |
| Aucune formation de flamme par manque de combustible. | Nettoyer tous les filtres de combustible. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'allumeur de fioul. | Exploitant | |
| Aucune formation de flamme par manque d'air. | Contrôler la soufflierie et la gaine d'air. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'allumeur de fioul. | Exploitant | |
| Température de l'eau trop BASSE lors du fonctionnement avec eau chaude. | Serpentin de chauffe encras-se par la suie. | Ramoner le serpentin de chauffe. | Service après-vente |
| Serpentin de chauffe entartré. | Le détartrage ne fonctionne pas. Eliminer la cause. Détartrer le serpentin de chauffe. | Service après-vente |
Les autres defaults peuvent être résolus uniquement par le service après-venture.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Piste 1/500 l/h Piste 1/900 l/h Piste 2/500 l/h Piste 2/900 l/h | ||||||
| Variante pays | ||||||
| Pays EU EU EU | ||||||
| Raccordement électrique | ||||||
| Tension du secteur V 400 400 400 400 | ||||||
| P h a s e ~ 3 | ||||||
| Fréquence Hz 50 50 50 50 | ||||||
| Puisance raccordée, sans protection antigel kW 2,7 3,5 5,4 7,0 | ||||||
| Puisance raccordée, avec protection antigel kW 5,5 6,3 8,2 9,8 | ||||||
| Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | ||||||
| Fusible principal (lent) A 20 20 20 20 | ||||||
| Disjoncteur différentiel delta I, A 0,03 0,03 0,03 0,03 | ||||||
| Raccord d'alimentation en eau | ||||||
| Pression d'alimentation MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 | ||||||
| Température d'alimentation (max.) °C 40 40 40 40 | ||||||
| Débit d'alimentation (min.) l/min 10 15 20 30 | ||||||
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | ||||||
| Calibre de la buse standard -- 5004 5006 5004 5006 | ||||||
| Pression de service MPa 10 12 10 12 | ||||||
| Surpression de service (max.) MPa 11 13 11 13 | ||||||
| Débit, eau l/min 9,16 15 9,16 15 | ||||||
| Débit, détergent ml/min 2,5...70 2,5...70 2,5...70 2,5...70 | ||||||
| Dimensions et poids | ||||||
| Longueur x largeur x hauteur max. mm 1065x835x1655 1055x835x1655 1780x835x1655 1780x835x1655 | ||||||
| Capacité pour réservoirs de détergent l 3x10 3x10 3x10 3x10 | ||||||
| Poids kg 120 130 160 180 | ||||||
| Volume d'huile d'une pompe haute pression l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||||
| Type d'huile Type SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 | ||||||
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | ||||||
| Valeur de vibrations main-bras m/s2 0,2 0,2 0,2 0,2 | ||||||
| Incertitude K m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||||
| Niveau de pression acoustique dB(A) 66 66 65 65 | ||||||
| Incertitude KpA d B (SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 | ||||||
| Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA dB(A) 85 85 83 83 83 | ||||||
| Kit de montage WWE-Oil | ||||||
| Tension du secteur V 400 400 400 400 | ||||||
| P h a s e ~ 3 | ||||||
| Fréquence Hz 50 50 50 50 | ||||||
| P u i s s a n c n c | ||||||
| Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | ||||||
| Fusible principal (lent) A 16 16 16 16 | ||||||
| Disjoncteur différentiel delta I, A 0,03 0,03 0,03 0,03 | ||||||
| Pression d'alimentation MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 | ||||||
| Température d'alimentation (max.) °C 40 40 40 40 | ||||||
| Température de service °C 40 40 40 40 | ||||||
| Température max. de l'eau °C 75 75 75 75 | ||||||
| Débit d'alimentation (min.) l/min 10 15 20 30 | ||||||
| Puissance du brûleur kW 43 43 43 43 | ||||||
| Consommation de fioul (max.) kg/h 3,5 3,5 3,5 3,5 | ||||||
| Longueur x largeur x hauteur max. mm 1065x835x1200 1065x835x1200 1065x835x1200 1065x835x1200 (+100) (+100) (+100) (+100) | ||||||
| Poids kg 90 90 90 90 90 | ||||||
| Niveau de pression acoustique dB(A) 76 76 76 76 | ||||||
| Incertitude KpA d B (SAE 91 91 91 91 91 91 | ||||||
| Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA dB(A) 91 91 91 91 91 | ||||||
| Kit de montage WWE-E 8 kW | ||||||
| Piste 1/500 l/h | Piste 1/900 l/h | Piste 2/500 l/h | Piste 2/900 l/h | ||
| Tension du secteur V 400 400 400 400 | |||||
| P h a | s | e | ~ | 3 | |
| Fréquence Hz 50 50 50 50 | |||||
| Type de protection | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Fusible principal (lent) | A 25 25 25 25 | ||||
| Disjoncteur différentiel | delta I, A | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 |
| P u i | s | s | a | n | c |
| Puisance raccordée | kW | 11 | 11 | 11 | 11 |
| Température de service max. | °C | 40 40 40 40 | |||
| Température max. de l'eau | °C | 75 75 75 75 | |||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Longueur x largeur x hauteur max. | mm | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) |
| Poids | kg | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Kit de montage WWE-E 24 kW | |||||
| Tension du secteur V 400 400 400 400 | |||||
| P h a | s | e | ~ | 3 | |
| Fréquence Hz 50 50 50 50 | |||||
| Type de protection | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Fusible principal (?ent) | A 50 50 50 50 | ||||
| Disjoncteur différentiel | delta I, A | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 |
| Puisance de chauffe électricque | kW | 24 24 24 24 | |||
| Puisance raccordée | kW | 27 27 27 | 27 | ||
| Impédance secteur maximal admissible | Ω | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) |
| Température de service max. | °C | 40 | 40 | 40 | 40 |
| Température max. de l'eau | °C | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Longueur x largeur x hauteur max. | mm | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100)) | 690x835x1090 (+100) |
| Poids | kg | 60 | 60 | 60 | 60 |
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remèdions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Transport
△PRECAUTION
Risque de blessure, risque d'endommagement
Observe le poids de l'appareil pour le transport.
- En cas de transport de l'appareil dans des vehicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement
Observe le poids de l'appareil pour le stockage.
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans defaut de votre apparéil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présence que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type:1.319-xxx
Normes UE en vigueur
2000/14/CE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
1 place
Mesuré : 82
Garanti:85
2-Platz
Mesure:81
Garanti:83
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Déclaration d'incorporation
Nous déclarons par la présente que la documentation technique a été établie pour la quasi-machine désignée ci-après conformément à la directive 2006/42/CE (+2009/127/CE), annexe VII, partie B, et qu'elle correspond aux points suivants de la directive : annexe I, points 1.1.2, 1.1.5
Nous déclarons par la presente que la documentation technique a été établie pour la quasi-machine désignée ci-après conformément à la directive 2006/42/CE (+2009/127/CE), annexe VII, partie B, et qu'elle correspond aux points suivants de la directive : annexe I, points 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Toute modification de la quasi-machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit: Générateur d'eau chaude
Type:WWE-ÖI
WWE-E
Normes harmonisées appliquées
En reference.
EN 60335-2-79
Les autorités compétentes peuvent demander au responsable de la documentation la documentation pertinente relative à la quasimachine. La transmission des documents se fait par e-mail.
Avant la mise en service ou l'incorporation de la quasi-machine, il convient de s'assurer que la machine dans laquelle la quasimachine doit être exploiterée ou incorporee est conforme à la directive « Machines » 2006/42/CE (+2009/127/CE). Des informations à ce sujet sont disponibles dans la déclaration UE de conformité de la machine.
Les signataires agissant sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise.
Bijlage I punct 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
② Filtropreviodecombustible
DD.MM.AAAA: Fecha en la que se produit el fallo
Anexo I, pontos 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Anexo I, pontos 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Bilag Ipunkt 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Vedheng Ipunkt 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
liite I kohta 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Papantma I onuio 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Ee peipwn npontoinns nstaleouc uynavn Tou ev exeouwovnei eepac, autn n dhawon akupwvetai.
Poióv: Θερμοσφωνας
TUMOS AADI WWE
WWE-E
Eepaupo08evta evapoviououva npotun
Σε εξαρτηση.
EN 60335-2-79
Oikpatikec apxec mTOpov va zntnoov ta oxetika eyypapa Tou ateoucs mnxavmuoc aTTO Egouoio0tnevo aTojo TEkunpiowns. H npadoon twv eyypaew Tpayaottoieitai nAektpoviko tauuopoeiou.
Piv 0eEe OE aeIoupyia n totoetnoe aTeEc mnxavma,
BbaIWte Eti nynxavn otny oToia Ppoketai va aeIoupyne i na ToTIOETnEi to ateEs mnxavna oumuopwvea ie Tnv
Obyia EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) ia ta mnxavnaata. Ia
Tnpopopiec oxetikae auto, avatpeTe otn dnawon
oumuoppwong EK tou mnxavnatoc.
Ouovpavotc evpyouk aEvtoa kai e TAnpeoouio aTn dtieuuvon ts etaipia.

H. Jenner
1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1
PnBHeCHeHmN3MeHeHm, He CoTJACOBaHHbIX C HAM, DaHHa
Deklapaçaure Tepraet CBOU cnny.
Izene:BoOnaHpeBaTeB
Tun: WWE-OI
WWE-E
IpiMeHHbIe rapMOH3npoBaHHbIe CtaHApTbI CorJaCHO.
EN 60335-2-79
Oprhbl Bnactm Moryt 3anpocntb COOTBETCTBYIOU
DOKyMeHTaIIO Ha HeKOMIIeKTHoe ObOpyOBaHne y IInca,
OTBETCTBEHHORO 3a BeDHeHne DOKymeHTaun. Ipepa
DOKyMeHTaUcN OcyuEcTBnEeTcC NcNoJIb3OBAHHeM
3JIeKToHHO NoTuB.
Ipeed Haayalom 3KcNllyataun nn MoHTaKa HeKOMnNeKTHOO60bOpYIOBaHn HEO6XoDmIO pOBePntB, YTO 6OpOpYIOBaHne, C KOTOpBIM 6yDet pa6oTaB nn HA KOtOpoe 6yDet MOHTnpOBaTBCr HEKOMnNEkTHOE6OpOpYIOBaHne, COOTBeTCTByeT DInpeKtNBec EC omMaunHHOM 6OpOpYIOBaHnn 2006/42/EC (+2009/127/EC).
COOTBETCTBYIOUaIINHFOpMaUgcoDEpKHTcB DKeNapauuO COOTBETCTBm CTAHdaptam EC.
Iopnncabuinec daeCTbkyoT no npuyehno c nonHOMOyarnpykoBOdCTBa KOMNaHH.

H. Jenner
Tiszta viz a sampon es a hab leoblitésère.
I. fuggelek 1.1.2, 1.1.5 pont
Pfloha I, bod 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Priloga I tocke 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Conditions pour protectia la inghe
Anexa I Punctele 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Prilog I. toke 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
Prilog I tacka 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.4.1, 1.2.4.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.9, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.4, 1.7.4.1.
npiNoxKeHneI,ToUka1.1.3,1.1.5,1.1.6,1.2.4.1,1.2.4.3,1.2.5, 1.2.6,1.5.9,1.7.1,1.7.1.1,1.7.4,1.7.4.1.
PnHecbIacyBaHa C HAc PnOMHa Ha HEKOMNKeTObaHaTaMaUNHa Ta3n DeKnapaunr y6n CBoTa BAnDHOCT.
IpoNyKT: THehepaTOp 3a TOnna B0da
TUN: WWE-OI
WWE-E
PnJIOXIMM XapMOH3npaHn CtaHdaptN B cBOTBETCTBne.
EN 60335-2-79
AДМИНСТРАПВНITE OPGAHN MORAT DA NOИСКAT CBp3AHN DOKUMEHTN 3a HEKOMPNEKTOBAHATA MaUNHA OT ПЛHOMOUIHNA NO DOKUMEHTAцЯТ. ДOKUMEHTIte CE nIpaIaT no eNEKTPOHHa NOsa.
Ipei n yckane B deeCTBne u MoHTaK Ha HEkOMnKeTObHaTa MaunHa Tp6Ba da ce yBepnte, Ye MaunHaTa, B KOrTO ue Ce eKcnoaTupa nn BrpaKaDa HeKOMnKeTObHaTa MaunHa, CbOTBetCTBa Ha NipeKTbata 3a MaunHInTe Ha EO 2006/42/EO (+2009/127/EO). HOpopMaunNo To3N Bbnpoc MoKeTe da NoNyUte OT EO DeKnapaunra 3a CbOTBetCTBne Ha MaunHaTa. POnncBaUnte Nua da DeEChTBaT OT NMeTo N KATO NbHOMOuHnCu Na ynpabntenHn OpraH.
LisaPunkt1.1.3,1.1.5,1.1.6,1.2.4.1,1.2.4.3,1.2.5,1.2.6,1.5.9, 1.7.1,1.7.1.1,1.7.4,1.7.4.1.
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.