SB MC 2 - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SB MC 2 Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Estación de lavado de vehículos en autoservicio (limpiador de alta presión) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | SB MC 2 |
| Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) | 1065 x 835 x 1655 mm (versión 1 pista) / 1780 x 835 x 1655 mm (versión 2 pistas) |
| Peso | 120 a 180 kg según configuración |
| Alimentación eléctrica | 400 V / 3~ / 50 Hz, potencia conectada 2,7 a 9,8 kW |
| Presión de servicio | 10 a 12 MPa (100-120 bar) |
| Caudal de agua | 9,16 a 15 l/min |
| Alimentación de agua | 0,6 MPa máx., temperatura máx. 40 °C, caudal mín. 10-30 l/min |
| Dosificación detergente | 2,5 a 70 ml/min por bomba |
| Nivel de presión acústica | 66 dB(A) (presión), 85 dB(A) (potencia) |
| Programas de lavado | Lavado alta presión, lavado espuma, enjuague, cera; opciones: eliminación de insectos, eliminación de suciedad |
| Sistema de pago | Monedero o ficha, duración de lavado ajustable |
| Protección anticongelante (opción) | Ventilador de calentamiento y circuito anticongelante hasta -20 °C |
| Capacidad depósitos detergente | 3 x 10 litros |
| Tipo de aceite bomba HP | SAE 90, volumen 0,5 L |
| Funciones de seguridad | Válvula de recirculación, protección térmica del motor, parada de emergencia, interruptor diferencial 0,03 A |
| Mantenimiento corriente | Control mangueras, cepillos, nivel aceite, limpieza filtros, cambio aceite (500 h) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas originales Kärcher recomendadas, intervención por SAT autorizado |
| Garantía | Según condiciones comerciales locales, defectos de material o fabricación |
Preguntas frecuentes - SB MC 2 Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre SB MC 2 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SB MC 2 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SB MC 2 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO SB MC 2 Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 122
Protection del medioambiente 122
Instrucciones de segundad 122
Uso previsto. 124
Puesta en funciona 124
Manejo 124
Protection antiheladas (optional) 131
Puesta fauna de service 132
Parada 132
Descripción del equipo. 133
Conservación y mantenimiento. 135
Ayuda en caso de avería 141
Datos techniques 145
Garantía 146
Transporte 146
Almacenamento 146
Accesorios y recambios. 146
Declaracion de conformidad UE 146
Declaración de montaje 147
Avisos generales
Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguidad adjuntas.Actue conforme a这些documentos.
Conserve these dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulcerores.
Variantes de equipo
Este manual de instruciones describe varias variantes de la instalacion.
- Las descripción no marcadas son ✔️idas para todas las instalaciones.
- Las descricciones marcadas con «WWE-Oil» son validas para las instalaciones con juego de montaje de generator de agua caliente calentado por aceite, reconocible por la referencia 2.318-000.2 en la placía de caracteristicas.
Las descripciónes marcadas con «WWE-E» se aplican a los equipos con el juego de montaje de generator de agua caliente calentado electrificamente, reconocible por la referencia 2.318-002.2 en la placá de caracteristicas. - Las descripciónes marcadas con «WWE» son ✔idas para instalaciones con juego de montaje de generator de agua caliente, independiente del tipo de fuente de energia.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, acuúmuladores o aceite, que suponen un rísgo potencial para la red de las personas o el medioambiente en caso de Manipulaciones. Eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos commentes son necessarios para un service adequado del equipo. Equipos identificados con este símbolo noSEOuen eliminarse en la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH
Indicaciones complementarias para la proteccion del medio ambiente
Impida los vertidos de aceite de motor, gasoleo, diesel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suejo y elimine el aceite uso de manera respetuosa con el medio ambiente.
Instrucciones de seguridad
El manejo erroneo y el uso indebido suponen un peligro para el operario y除外 personas debido a:
- presión del agua elevada,
- tensión electrica alta,
detergentes.
Para noponer enpeligro a personas,animales u objetos,es imprecindibleleerantesdeutilizarla instalacion:
- este manual de instrucciones, incluidas todas las instrucciones de seguridad;
- las normativas naciales del legislador aplicables;
- las instrucciones de seguridad que se suministran+junto con los detergentesutilizados.
Asegüres de:
- haber sentido todas las instrucciones;
- que todos los usuario de la instalación hayan sido informados acerca de las instrucciones y que las hayan entendido.
Todas las personas que participen en el montaje, la puesta en configuracion y el manejo deben:
-keeping the same as the original.
conocer y respetar este manual de instrucciones;
conocer y Respectar las normativas pertinentes.
En el modo de autoservicio, asegúrese de que todos los)."
sean informados mediante róculos de avis visibles acerca de:
- posibles peligros,
dispositivos de seguridad, - el manejo de la instalación.
△PELIGRO
Peligro de quemaduras por partes de la instalacion calientes
Antes de tocar partes de la instalacion, como bombas y motores, espere a que se enfrien.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
No utilise la instalacion si hay personas en la zona de alcance sin el correspondiente vestuario de proteccion personal.
Antes de cada servicios, compruebe el buen estado y la calidad de funciona del equipo y los accesorios, por exemple, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilise el equipo en caso de daños. Sustituya inmediamente los componentes dañados.
Utilice únicamente los acoplamentos, fjaciones y mangueras de alta presión recomendedos por el fabricante.
Adicional en juego de montaje WWE-Oil
Alutilizarla en habitaciones cerradas:
- Extraiga los gases de humo con tuberías o chimeneas autorizadas.
- Asegürese de que haya ventilación suficiente.
△PELIGRO
Peligro de quemaduras por gases de escape calientes
No toque la aperture de escape o la tapa de la chimenea.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Las piezas calientes de la instalacion como motores, calentadores de paso continu y tubos de escape peuvent provocar quemaduras en caso de contacto.
Deje enfiar la instalación antes de abrir las puertas.
Normatas y directivas
- Tenga en cuenta las normativas nacias aplicables sobre máquinas conchorro de liquido.
- Tenga en cuenta las normativas nationales aplicables sobre instalaciones electricas.
- Tenga en cuenta las normativas naciales aplicables en materia de prevencion de accidentes. Revise la instalacion una vez al ano y conserve los resultados por escrito de dicha revision.
- Solo los instaladores del serviceo Tecnico de KARCHER o instaladores autorizados por KARCHER peuvent realizar los problemas de mantenimiento y reparacion.
Adicional en棋牌游戏WWE-Oil
- El dispositivo de calefaction del equipo es una instalacion de combustion. Las instalaciones de combustion deben compro
barse regularmente conforme a las normativas naciales aplicables del legislador.
- Al utilizar la instalación en habitaciones debe garantizarse una extracción segura de los gases de escape (tubos de gas de combustión sin amortiguidador de aire). Además, deben disponerse de alimentación de aire fresco sufiente.
- Al planificar la instalación de una chimenea deben tenerse en cuenta las directivas locales vigentes.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Simbolos en la instalación
| △PELIGRO Peligro por tension electrica eleva. Los problemas en las partes marcadas de la instalación únicamente las deben realizarlos electricistas formados. | |
| △PELIGRO Riesgo de lesiones por el chorro de agua de alta presión. Nunca dirija el chorro de agua de alta presión hacía personas o animales. △PELIGRO Peligro por descarga electrica. Nunca dirija el chorro de agua de alta presión hacía equipos electricos, ca- bles ni hacía la instalación. |
Protección para oidos
El nivel de presión acústica de la instalación es como máximo de 66 dB(A). Por lo tanto, normalmente no se necesita protección para oidos.
Al limpiar las partes potenciadoras del ruido,可以更好 augmentar el nivel acústico. En este caso, póngase una protección para oidos adecuada.
Desconexión en caso de emergencia
- Girar el selector de programas a la posicion «STOP».

① Selector de programas
Puesto de trabajo
- En el Campo de control se introducen más monidas y se seleccióna el programa de lavado.
- Realizar la limpieza con la pistola de alta presión y el cepillo de lavado.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones, privilego de quemaduras
Unicamente ponga en funciona la instalacion con la carca sa cerrada.
- Los interiores de la instalación únicamente peuvent ser accesibles para el personal especializzato para los problemas de mantenimiento. Al utilizar la instalacion, la puerta debe estar cerrada.
Uso previsto
Estas instalaciones de lavado en autoservicio se utilizean para limpiar vehículos y remolques con agua y detergentes añadidos. El uso previsto no incluye y, por lo tanto, queda prohibida la limpieza de
- personas y animales.
Elchorro de agua de alta presión supone un considerable peligro de lesiones. - objetos sueltos.
Los objetivos sueltos peuvent serir despedidos bajo el chorro de agua de alta presión y provocar lesiones personales o daños materiales.
Para la desconexión de la red de agua potable se ha instalado en el equipo unaSeparateda de red tipo AB, categoría 5. Además, deben respetarse las normas locales en vigor.
CUIDADO
El agua sucia provoca desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.
Alimentar el equipo solo con agua limpia o reciencia que no supere los siguientes values limite:
Valor de pH: 6,5...9,5
- Conductividad electrica: conductividad del agua limpia +1200~ S / cm , conductividad Tmaxima 2000 S / cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 Minutes): <0,5 mg/l
- Sustancias filtrables: < 50 mg/l , ninguna sustancia abrasiva
- Hidrogenos carburados: <20 mg/l
- Cloruro: <300 mg/l
- Sulfato: <240 mg/l
Calcio: < 200mg / l
- Dureza total: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500ppm( mgCaCO_3/l)
- Hierro: < 0,5mg/l
Manganese: < 0.05mg / l
Cobre: < 2mg / l
- Cloro activo: <0,3 mg/l
- libre de malos olores
Las instalaciones sin proteccion anticongelante deben detenerse en caso de que haya predicacion de helada.
Las instalaciones con proteccion anticongelante estan protegidas de las heladas en las conditiones descritas en el apartado «Proteccion anticongelante» hasta los -20^ y deben detenerse en caso de alcancar temperatas mas bajas.
Adicional en juego de montaje WWE-Oil
La instalación solo se debe utilizes al aire libre para permitir la extracción de gases de escape del quemador. En caso de montar la instalación bajo techo o en una habitación cerrada, debe conectarse a una chimenea para la extracción de gases de escape. Al conectarla a una chimenea, debe volver a ajustarse el quemador y comprobarse los values de gas de escape con el deshollinator competente.
Puesta en funciona
- Conecte el suministro de tension de la instalacion del cliente.
- Abra la valvula de cierre del agua de la instalacion del cliente.
- Abra los cerrojos.

① Cerrojo
②Puerta
③ Interruptor del equipo
4. Abra la puerta.
5. Gire el interruptor del equipo a la posicion «1/ON».
6. Cierre la puerta.
Manejo

Programa de lavado
STOP
2Lavado con alta presión
③ Lavado con espuma
4Enjuague
⑤ Cera
(6)Optional
Dispone de los siguientes programas de lavado:
STOP
El programa se interruppe.
Ajuste Basics. Herramentas de limpieza en los alojamente de herrrientas.
Aviso: La función «STOP» está activa en todas las posiciones del interruptor sin un programa de lavado.
Lavado con alta presión
Para eliminar la sociedad gruesa.
Distancia delchorro de alta presion de al menos 30~cm
Lavado con espuma
Limpieza a fondo de pintura con espuma activa.
Utilice el cepillo de lavado con un programa en bajo yupon de realizar el lavado con alta presión.
Enjuague
Agua limpia para enjuagar champú y espuma.
Distancia delchorro de alta presion de al menos 50~cm
Cera
Agua con conservante de pintura.
Debe aplicarse tras el enjuague.
Distancia delchorro de alta presión de al menos 80 cm.
Eliminación de insectos (optional)
Eliminación de adhesiones de insectos.
Agua con limpiador de insectos.
Distancia delchorro de alta presion de al menos 30~cm
Eliminación de sociedad (optional)
Eliminación de sociedad incrustada.
Agua con aggregacion de detergente especial.
Distancia delchorro de alta presion de al menos 30~cm
Tipo de agua en juego de montaje WWE
| Programa de lavado Agua fria Agua calien- | te |
| Lavado con alta presión X | |
| Lavado con espuma X | |
| Aclarado X | |
| Cera X | |
| Eliminación de insectos (optional) X | |
| Eliminación de sociedad (optional) X |
Secuencia de funciona
- Girar el selector de programas al programa de lavado desaad.

①Indicación del valor restante (optional)
(2) Ranura para monidas
③ Selector de programas
2. Introducir las monidas.
Nota
Durante un programa de lavado activo, el agua sale de la boquilla de la herramera de limpieza incluo cuando la pistola de alta presión no estáccionada. Debido a la función de proteccion anticongelante, la pistola de alta presión no se cierra Completely.
Modelo de 1 herramienta
- Para limpar con elchorro de alta presión, presionar la palanca de bloqueo, empujar el cepillo de limpieza hacerners y encasarlo.

① Cepillo del limpieza
② Palanca de bloqueo
③ Pistola de alta presión
④ Palanca del gatillo
⑤Trinquete de sécurité
- Para limiar con el cepillo de limpieza, presionar la palanca de bloqueo, empujar el cepillo de limpieza hacía adelante y encasarlo.
- Soltar el trinquete de seguidad.
- Tirar de la palanca del gatillo.
Modelo de 2 herramrientas
En este caso, la pistola de alta presión y el cepillo de limpieza está disponible como herramrientas independentes.
Tiempo de lavado
- Tras introducir monidas en el monedero, comienza el tiempo de lavado.
- Laindración del valor restante muestra el tiempo de lavado que queda.
En función del ajuste (vease elApartado «Ajustes del control/ instalaciones»), la indicación del valor restante muestra el tiempo de lavado que queda en segundos o con un percentaje.
Aviso:El tiempo de lavado también transcurré en la posición «STOP» del selector de programas. En caso de introducir más monidas durante el tiempo de lavado, estas se registran y seañaden al tiempo de lavado existente.
Preparación del detergente
CUIDADO
Los detergentes inadequados peuvent darar la instalacion y el的对象 que se debe limpar.
Utilice unicamente detergentes autorizados por KARCHER. Respecte la dosis recomendada y lasindicaciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderation para proteger el medioambiente.
△PELIGRO
El manejo inadequado de detergentes puede poner en peligro su salute.
Antes de utiliser la instalación,性和a el detergente,lea hasta el final y respete las instrucciones de seguridad y la informacion para el usuario. Utilice el vestuario de proteccion personal y el equipo de proteccion individados.
- Abrir la puerta del equipo.
- Colocar el bidón de detergente en el equipo.

Bomba de dosificacion 1
2Bomba de dosificacion 2
③ Bomba de dosificacion 3 (optional)
4Bidon de detergente
(5)Filtro de aspiración de detergente
- Colocar los filtros de aspiración de detergente de las bombas de dosificación en el bidón de detergente conforme a la asignación indicada en lasuma table. Empujar la manguera hasta que los filtros estén en el fond del bidón.
| Bombade dosificación | Programa de lavado | |
| 1 Lavado con alta presión RM 806 | ||
| 1 Lavado con espuma RM 806 | ||
| 2 Cera RM 820 | ||
| 3 Eliminación de insectos RM 803 | ||
| 3 Eliminación de sociedad RM 806 |
Purga de la bomba de dosificacion
- Arranque la bomba de dosificacion de forma manual (vease «Conservacion y mantenimiento/ Tecla manual»).
- Espere hasta que no haya burbujas en la tuberia de aspiración.
- Detenga la bomba de dosificacion.
Solo con jeu de montaje WWE-Oil: Llenado de combustible
△PELIGRO
Peligro de incendio
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de manipulacion de combustible. Utilice unicolemente carburante diiesel o gasoleo ligero. Segun EN 14214, por encima de una temperatura exterior de 6^ también peut utilizezse biodiesel.
No utilise ningún combustible inadeccado, como por exemple la gasolina.
CUIDADO
Peligro de danos
La bomba de combustible pueda romperse si funciona en seco.
El equipo no debe ponerse enlingtonamento nunca con el deposito de combustible vacio.
Aviso: En caso de riesgo de heladas, utilise gasóleo con aditivos para el servicios en invierno.

Cierre del deposito
(2)DepoSito de combustible
1. Gire el cierre del deposito hacía arriba.
2. Vierta el combustible en el deposito.
3. El combustible se dilata con el calor y pueda rebosar. Porarlo, no llene Completely el deposto de combustible.
4. Cierre el cierre del deposito.
5. Limpie el posible exceedente de combustible.
Solo con jeu de montaje WWE: Llenado de descalcificado
CUIDADO
Fallo funcional por incrustaciones calcares
En caso de falta de liquido descalcificador (RM 110) pueda almacenarse cal en el equipo y provocar fallos sociales.
Compruebe regularmente el nivel de llenado de liquido descalcificador del recipiente.
WWE-Oil

①Tapa
(2)DepoSito de liquido descalcificador
- Retire la tapa.
- Vierta el RM 110 en el deposito.
- Coloque la tapa.
WWE-E

①Tapa
②DepoSito para liquido descalcificador
1. Retire la tapa.
2. Vierta el RM 110 en el deposto.
3. Cologne la tapa.

(1) Pantalla
(2)Tecla IZQUIERDA
③Tecla DERECHA
(4)Tecla «OK»
(5)Tecla «ESC»
Servicio normal
Durante el serviceo normal, la pantalla de control muestra las siguientesindicacionesalternativamente:
Ma. 28/11/2017
09:52:32 Inv.
Día de la hora, Fecha, hora, horario de verano (Ver)/horario de invierno (Inv).
Tiempo增值服务
De 6:00 a 22:00 horas
Tiempo de servicios de la instalacion en el dia actual.
Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento necessarios por parte del service de posventa (ejemplo). En caso de que se requieran various trabajo de mantenimiento, ellos se muestran uno detrás de todo. En caso de que no existan operaciones deostenimiento pendentes, esta indication no se muestra.
MSS Pump HP
F:000 (001)
Aparicio de fallo (ejemplo). En caso de que existan various fallos, ellos se muestran uno detrás de otro. La cifra entre parentesis
indica el número total de fallos existentes. En caso de que no ha ya fallos, esta indicacion no se muestra.
Consulta del menu de ajustes de cliente
- Pulse la tecla «OK» durante más de 2segundos.
09/12/17 9:53
- Pulse la tecla DERECHA.
Clients
Ajustes
- Pulse la tecla «OK».
Instalaciones
Ajustes
- Se lega al menu de ajustes de clientes (vexe la suivente pagina).

Selección de los parámetros que se van aJKLM.
- Seleectionla option de menu con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
- Abra el grupo de parámetros con la tecla «OK».
- Seleccione los parámedos que se van a ajustar con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
Ajuste de los parámetros con una variable
- Pulse la tecla «ESC».
La variable ajustable parpadea.
- Ajuste el valor de las variables con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
Para modifier las variables rápidamente, mantenga la tecla pulsada. - Guarde el valor pulsando la tecla «OK» o cancele el cambio pulsado la tecla «ESC».
Ajuste de los parámetros con varias variables
- Pulse la tecla «ESC»
La variable ajustable parpadea. - Ajuste el valor de las variables con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
Para modifier las variables rápidamente, mantenga la tecla pulsada. - Guarde el valor pulsando brevamente la tecla «OK» y pase a las siguientes variables de la mesma forma.
- Guarde los values ajustados pulsando la tecla «OK» de forma prolongada (1 segundo) o cancele el cambio pulsado la tecla «ESC».
Abandonodel menu
- Con la tecla «ESC», se regresa al nivel anterior en el menu.
Instalaciones Ajustes
Idioma del menu
[EN] DE FR SP
Selección del idioma de la pantalla.
Fecha
Do.01.01.17
Ajuste de la Fechaactual.
Tiempo
17:36:25
Ajuste de la hora actual.
Auto hor. verano
Si/(no)
Cambio automatico al horario de verano.
Sf: Cambio automatico activo. El horario de verano comienza elultimate domingo de mayo a las 2:00 horas. El horario normal (horario de invierno) comienza elultimate domingo de octubre a las 3:00 horas.
No: sin ajuste de hora automatico.
Aviso: En caso de que el cambio automatico está activo, durante el serviceo normal se muestra jusqu'à la indicación de la Fecha y la hora, en la esquina inferior derecha de la pantalla, «Ver.» o «Inv.».
Bloquear B1
Si/(no)
Bloqueo de la estación de lavado 1.
Bioquear B2
SI/(no)
Bloqueo de la estación de lavado 2 (optional).
Indic. externo
Ind. tiem. rest
Ind. valor rest
Indicación del tiempo de lavado restante en la pantalla ubicada encima del monedero.
Ind. tiem. rest: indicación del tiempo de lavado restante en seguidos.
Ind. valor rest: indicación del tiempo de lavado restante en percentaje.
Tiempos servicio
Func.cont.24h
SI/(no)
Sí: la instalación se incluye en configuracion continuo, el ajuste para días especialicos de lamana está desactivado.
No: es possibleaabustar un tiempo de servicios especialico para cada día.
Lunes
De 6:00 a 22:00 horas
La instalación está abierta durante el tiempo de servicios. La instalación está cerrada cuando del tiempo de servicios.
Abierta 24 horas: ajuste el inicio y el final del tiempo de servicios con el本身就是 valor.
Cerrada 24 horas: ajuste el final del tiempo de servicios una hora antes del inizio del tiempo de servicios.
Festivos fjos
Los días festivos fíos caen cada año en el mismo día.
En los días festivos ajustados, se aplica el tiempo de servicios ajustado para dichos días.
Aviso: Para los días festivos que no sean necessarios, ajuste la Fecha 00.00.XX.
Festivos flexibles
Los días festivos movibles caen cada año en un Fecha diferente y deben ajustarse anually.
En los días festivos ajustados, se aplica el tiempo de servicios ajustado para dichos días.
Aviso: Para los días festivos que no sean necessarios, ajuste la Fecha 00.00.00.
Valor de moneda
El valor de moneda indica como se calcula el valor de las monedas asignadas a cada uno de los canales del monedero.
Acceso
Contrasena: 0^****
Aviso: En la puesta en configuracion, la contraseña valida es «1111». Por motivos de seguridad, recomendamosCambiar la contraseña durante el primer uso (vease «Modificacion de la contraseña» al final del apartado).
- Ajuste la cifra que parpadea de la contraseña con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
- Confirme la contraseña introducida pulsando la tecla «OK».
- Ajuste el resto de cifras de la mesma forma.
- Finalice la introduccion de la contraseña pulsando la tecla «OK» de forma prolongada (1 segundo).
- Seleectionla option de menu con las teclasIZQUIERDA y DERECHA.
1 Valor de lavado =
100
Valor de moneda que se corresponde con un lavado.
Cantidad canal 1 =
100
Valor de una moneda reconocida en el canal 1 del monedero.
Tiempo de funciona de programa
Lavado con alta presión
60s (=1WWW)
Tiempo de marcha del programa de lavado para un lavado.
Ajuste de fabrica:
| Programa de lavado Tiempo de marcha [s] | |
| Stop 120 | |
| Lavado con alta presión 60 | |
| Lavado con espuma 60 | |
| Aclarado 60 | |
| Cera 60 | |
| Eliminación de insectos 60 | |
| Eliminación de sociedad 60 | |
Ajustes Bomb. quim
| Lavado con alta presión 7,5 % (Quim. 1) |
Dosificacion del detergente mediante la bomba de dosificacion.
Ajustable en tramos del 2,5%. (2,5% equivale a 1,75 ml/min).
Ajuste Basics
Solo con jeu de montaje WWE: Ajustes Agua caliente
| Bomba de dosificación | Programa de lavado | Ajuste | ||
| 500 l/h | 900 l/h | |||
| 1 | Lavado con alta presión | RM 806 | 7,5 % | 15 % |
| 1 | Lavado con espuma | RM 806 | 7,5 % | 15 % |
| 2 | Cera | RM 820 | 10 % | 20 % |
| 3 | Eliminación de insectos | RM 803 | 20 % | 40 % |
| 3 | Eliminación de sociedad | RM 806 | 20 % | 40 % |
| Temp. ag. cal. xx °C |
Temperatura del agua caliente.
Ag.cal.conserv.
On/[Off]
On: La temperatura del agua caliente se mantiene constante durante todo el tiempo de servicios (la temperatura del agua caliente oscila entre el valor nominal y 10^ por defaulted).
Off: El agua caliente solo se calienta cuando de introducir una moneda.
Lavado con alta presión
Cal./fría
Lavado con alta presión con agua caliente o fria.
Lavado con espuma
Cal./fria
Lavado con espuma con agua caliente o fria.
Aclarado
Cal./fria
Aclarado con agua caliente o fria.
Cera
Cal./fria
Programa de cera con agua caliente o fria.
Prg. quim.3
Cal./fía
Programa adicional (optional) con agua caliente o fria.
Dia 1234567
Antileg. - X^
Día de la hora en el que se realiza la desinfección del sistemas de alimentación de agua.
Inicio antiledg.
02 h
Hora a la que se realiza la desinfección del sistema de alimentación de agua.
Indicación de facturación
- Pulse la tecla «OK» durante más de 2 segundos.
09/12/17 9:53
- Pulse la teca IZQUIERDA.
Fallo
Total: xxx
- Pulse la tecla DERECHA 3.
Ventas
- Pulse la tecla «OK».
Acceso
Contraseña: 0^****
Aviso: En la puesta en configuracion, la contraseña valida es «1111». Por motivos de seguidad, recomendamos cambar la contraseña durante el primer uso (vease «Modificacion de la contraseña» al final del apartado).
-
Ajuste la cifra que parpadea de la contraseña con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
-
Confirme la contraseña introducida pulsando la tecla «OK».
-
Ajuste el resto de cifras de la mesma forma.
-
Finalice la introduccion de la contraseña pulsando la tecla «OK» de forma prolongada (1 segundo).
-
Seleccion la option de menu con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
Ventas totales
Facturación total de la instalación de lavado desde la instalación.
Ventas Bx
Facturación total de la estación de lavado x desde la instalación.
Ventas total dia
Facturación de la instalación de lavado desde elultimate restablecimiento del contador. El restablecimiento del contador no se realiza de forma automática, sino que lo debe executar el operador.
Restablecimiento del contador
1 Pulse simultaneamente las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
2 Confirme el restablecimiento del contador con la tecla «OK» o cancele el proceso con la tecla «ESC».
Ventas del dia Bx
Facturación diaria de la estación de lavado x.
Optional con jeu de montaje WWE: Desinfeccion
△PELIGRO
Riesgo para la salute por agua contaminada
Si el equipo está equipado con el juego de montaje WWE-E 8kW la temperatura del agua requerida para la desinfeccion no se alcanczará durante el proceso de desinfeccion. Por lo tanto, la optacion antilegionela no es apta para el funciona en esta variante.
Para esta variante unaEmpresa especializadadeberealizaruna desinfeccionquimica.
Para Maintener el número de germenes dañinos para la salute (p. ej. legionela) en un nivel seguro, una instalación con juego de montaje WWE y laopia antilegionela realiza regularmente una desinfección.
De estaforma se enjuaga el circuito de agua de lavado de la instalacion con agua caliente (temperatura superior a la de service normal).
La Fecha deexecution de la desinfeccion se ajusta en el menu «Ajustes de clients/Ajustes de agua caliente» (vease el capitulo «Control»).
El proceso de desinfeccion dura aprox. 20 horas en las instalaciones con 1 estacion de lavado y 25 horas en las instalaciones con 2 estaciones de lavado.
Día 1234567
Antileg. *--*X*
1 Lunes
7 Domingo
-
se realizará una desinfección este día
-
no se realizaráacularina desinfección este día
X para este día está configurado un service de 24 horas, por lo que no se pueda configurar网通una desinfección
Inicio antileg.
02 h
Hora a la que se realiza la desinfección del sistema de alimentación de agua.
Proteccion antiheladas (optional)
El dispositivo anticongelante está compuesto por un calefactor y un circuito anticongelante.
Aviso: Al conta con un dispositivo anticongelante, se garantizan las siguientes caractéristicas:
Servicio de lavado limitado por debajo de -5^ . Durante el serviceo de lavado limitado, debe controlarse el cepillo de la vado de forma periodica para descartar la formacion de hielo. El lavado con un cepillo de lavado helado pueda hacer al vehiculo. Con un cepillo de lavado helado, debe cambiarse el tubo pulverizador combinado por un tubo pulverizador de alta presion. En caso de que deba executar el serviceo de lavado a temperatas mAs bajas, consultelo con el serviceo de posventa competente. Por debajo de -15 ^ C ,el serviceo de lavado ya no es utl, ya que se forma una capa de hielo sobre el vehiculo. En determinadas circunstancias, esta capa de hielo能把 impedir el functionamento de partes importantes del vehiculo. Por este motivo, bloquee la instalacion por debajo de -15 ^ C
- Seguridad contra heladas de la instalación hasta -20^ . Porloo de -20°C,debe executarse la «Parada en caso de helada».
ADVERTENCIA
La formación de hielo en la estación de lavadourrenta el peligro de accidentes.
Si existe peligro de heladas, bloquee la estación de lavado.
Requisitos de la proteccion antiheladas
- La alimentación de corriente y la entrada de agua deben garantizarse sin interruptions. La alimentación de agua debe estar protegida contra las heladas.
- La instalación se ha montado e instalado de manos adecauda.
- El calefactor está ajustado correctamente.
- Se han seguido todas las medidas de mantenimiento conforme al partirado «Mantenimiento y conservación».
- La herramienta de limpieza está colocada en el hueco de los cepillos.
- La pistola pulverizadora con orificio para anticongelante de la instalacion está montada.
- La manguera de la instalacion a la herramienta de limpieza no presenta ninguna prolongacion ni se ha comeado por una manguera mas larga.
- Lasindicaciones de temperatura anteriores se corresponden con el lugar de montaje. Lasindicaciones de temperatura de las predicciones meteorologicas no son determinantes.
Calefactor
El calefactor calienta el interior de la instalacion para protegerlo contra las heladas.
- Gire el regulador de potencia hasta el nivel «I».

①Regulador de potencia
2Regulador del termostato
- Gire el regulator del termostato hasta la proteccion antiheladas (copo de nieve).
Aviso: El dispositivo de protección antiheladas funciona solo si la instalación está encendida y la puerta cerrada. Paraarlo, el interruptor del equipo no debe estar en «0/OFF». Del mesmo modo, no se deben interruptir el suministro de corriente electrica a la instalación. El service del calefactor se interrupre cuando hay una bomba de alta presión en configuracion.
△PELIGRO
Si se cubren los orificios de entrada y calidad de aire, el calefactor pueda sobrecalentarse y provocar un incendio.
Nunca cubra los orificios de entrada y calidad de aire del calefactor.
CUIDADO
Si se produce un apagón, la protección antiheladas no pue de seguir funciona.
En caso de apagón, execute una parada si existe riesgo de heladas.
Adicional en juego de montaje WWE
El juego de montaje cuenta con un calefactor separado que deben ajustarse a los siguientes values.
- Gire el regulator de potencia hasta el nivel «1».
- Gire el regulator del termostato hasta la proteccion anticongelante (copo de nieve).
Circuito anticongelante
El circuito anticongelante se pone en funciona bajo la bomba de anticongelante. El agua del circuito fluye a工程技术 de un peuño orificio en la pistola de alta presión y protege la manquera de alta presión y la pistola de alta presión para evaporar que se congelen.
ADVERTENCIA
En caso de helada, se forma hielo en el agua anticongelante que discernre por la estacion de lavado.
Cologne la pistola de alta presión en el hueco de los cepillos cuando acabe de utilizesla.
Trabajos de mantenimiento antes y durante el periodo de heladas
Para mayor claridad, a continuacion se resume loseworkos de mantenimiento de la proteccion antiheladas. Estoseworkos deben realizarse también cada ano antes del inico del periodo de heladas para comprobar la proteccion antiheladas. Loseworkos de mantenimiento incluidos en el apartado «Mantenimiento y conservacion» deben llavearse a cabo también durante el invierno.
| Momento Tarea Ejecución Responsible | ||
| Varias vezes aldia con helada | Comprobación del cepillo de la- vado. | Compruebe la presencia de sociedad o hielo, bloquee el lavado con cepillos en caso Neededo. |
| A diario con he- lada | Comprobación del interior de la instalación. | ¿El calefactor funciona? Operador |
| Comprobación del hueco de los cepillos. | ¿El desagüe del recipientede flotador de anticongelante está li- bre? | |
| Limpieza del tamiz. Véase el apa- tado «Conservación y mantenimiento/Limpieza del tamiz». | Operador | |
| Limpieza del filtrodela bomba de anticongelante. | Limpie el filtroduyuvela a colocarlo. Operador | |
| En instalaciones con protección antiheladas: an- tes del periodo de heladas | Comprobación de los dispositi- vos anticongelantes. | Arranque la bomba de anticongelante manualmente (en el control). Compruebe su functúnamente. Arranque el calefactormanualmente (en el control). Compruebe su functúnamente. Lea la temperatura exterior en el control.¿El termómetro exterior muestra la temperatura correcta? |
| Limpieza del filtrodela bomba de anticongelante. | Limpie el filtroduyuvela a colocarlo. Operador | |
| Tras 160 horas de servicios o ca- da mes | Comprobación del volumen de agua en el circuito anticongelan- te. | Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado. Volu- men de agua mayor: cambie la pieza de nudo de la pistola pulve- rizadora. ADVERTENCIA Si el volumen de agua anticongelante es excessively, la pistola de alta presiónuede moverse de manera descontrolada y Causear lesiones. En caso de que el volumen de agua anticongelante sea excessively, es imprascindible Cambiar la pieza de nudo de la pistola de alta presión. Volumen de agua menor: limpie el filtrodela bomba de alta pres- sión, limpie el tamiz (en la cabeza de la bomba de alta presión), en- juague el conducto, controle el sentido de giro de la bomba. |
Puesta fuera de servicios
- Girar el interruptor del equipo a la posicion «0/OFF».
Puesta fauna de servicios con riesgo de heladas
Pare la instalación sin protección antiheladas (véase elApartado «Parada»).
Instalación con protección antiheladas:
- Coloque el interruptor del equipo en la posicion «1/ON».
- Bloque el tiempo de servicios en el control.
Parada
Si durante la fase de parada no existe riesgo de heladas:
1. Cierre la entrada de agua.
2. Interrumpa la alimentacion de corriente.
Parada con riesgo de heladas
Si existe riesgo de heladas, siga los siguientes pasos deforma adicional:
- Vacie todos los recipientes de flotador.
- Desenrosque las mangueras de los recipientes de flotador y vacielas.
- Desenrosque las mangueras de las bombas de alta presión,defer que salga el agua.
- Desenrosque las mangueras de alta presión de las cabezas de las bombas, deja que salga el agua.
- Retire el bidón de detergente y guardelo en un lugar protegidó de heladas.
En caso de duda, encargue la parada al service de posventa.
Adicional en juego de montaje WWE-Oil
- Vacie el deposto de combustible.
Descripción del equipo
Esquema de circulación


1 Recipiente de flotador anticongelante (optional)
2 Estrangulador (optional)
3 Filtr de la bomba anticongelante (optional)
4 Bomba anticongelante (optional)
5 Tamiz (optional)
6 Válvula de distribución media cargo
7 Bidón de detergente del programa adicional (optional)
8 Bidón de detergente 1
9 Bidón de detergente 2
10 Filtro de detergente
11 Bomba de dosificacion
12 Valvula de retencion
13 Conexión de agua (instalación del cliente)
14 Recipiente de flotador agua limpia (separación de red cat. 5)
15 Bomba de alta presión
16 Manometro
17 Valvula contra desbordamento
18 Valvula de retencion
19 Equipamento combinado para lavado *
20 Valvula magnética del cepillo **
21 Válvula magnética de la pistola de alta presión **
22 Cepillo de lavado **
23 Pistola de alta presión **
en modelos de 1 herramienta
* en modelos de 2 Herramentas
Esquema de circulación con juego de montaje WWE

1 Recipiente de flotador anticongelante (optional)
2 Estrangulador (optional)
3 Filtro de la bomba anticongelante (optional)
4 Bomba anticongelante (optional)
5 Tamiz (optional)
6 Válvula de distribución media cargo
7 Bidón de detergente del programa adicional (optional)
8 Bidón de detergente 1
9 Bidón de detergente 2
10 Filtro de detergente
11 Bomba de dosificacion
12 Válvula de retencion
13 Conexión de agua (instalación del cliente)
14 Recipiente de flotador agua limpia (separación de red cat. 5)
15 Bomba de alta presión
16 Manometro
17 Valvula contra desbordamento
18 Valvula de retencion (solo con proteccion anticongelante)
19 Equipamento combinado para lavado *
20 Valvula magnética del cepillo
21 Valvula magnética de la pistola de alta presión **
22 Cepillo de lavado **
23 Pistola de alta presión **
24 Depóstito para liquido descalcífador
25 Sensor de niveau dehlenado de liquido descalcificador
26 Valvula de dosificacion de liquido descalcificador
27 Proteccion contra falta de agua
28 Recipiente de flotador agua caliente (separación de red cat. 5)
29 Limitador de temperatura
30 Elemento calefactorélectrico
31 Juego de montaje WWE-E
32 Sensor de temperatura de agua caliente
33 Bomba de circulación de agua caliente
34 Interruptor de caudal
35 Sensor de temperatura de la calidad del quemador
36 Quemador con calentador de paso continuo
37 Ventilador del quemador con bomba de combustible
38 Valvula magnética de combustible
39 Depóstito de combustible
40 Sensor de nivel de llenado de combustible
41 Termostato del gas de escape
42 Juego de montaje WWE-Oil
43 Valvula magnética agua caliente
44 Valvula magnética agua fría
en modelos de 1 herramienta
* en modelos de 2 herramentas
Dispositivos de seguidad
Válvula contra desbordamento
Si durante el funciona se suelta la palanca de la pistola de alta presión, la valvula del circuito se abre y la bomba de alta presión sigue funciona. A volver a partir la pistola pulverizada, elchorro de alta presión vuela a estar disponible de forma inmediata.
Guardamotor
En caso de un elevado consumo de corrente, el guardamotor desconecta los modulos de las bombas.
Contacto de proteccion contra arrellamento
El contacto de proteccion contra arrellamento solo está instalado en los modelos con 900 l/h.
El contacto de proteccion contra arrellamento ubicado en la bobina del motor del actionamento de la bomba emite una sealsal control en caso de sobrecargaTERMICA.Esta apaga el motor.
Adicional con jeu de montaje WWE-Oil
Termostato del gas de escape
Si la temperatura del gas de escape supera el valor permitido, el termostato del gas de escape desconecta y bloquea el quemador.
Regulador de temperatura
Si la temperatura del agua del recipiente del flotador de agua caliente se reduce, el sensor de temperatura conecta la bomba de circulación de agua caliente y lo vuelv a desconectar cuando se alcanca la temperatura maxima.
Limitador de temperatura
El limitador de temperatura evita la formación de vapor en la caldera de paso continuo.
Interruptor de caudal
Después de que la bomba de circulación de agua caliente arranque, el interruptor de caudal conecta el quemador.
Proteccion contra falta de agua
Si el nivel de agua del recipiente del flotador de agua caliente es demasiado bajo, la proteccion contra falta de agua desconecta el quemador.
Adicional en juego de montaje WWE-E
Regulador de temperatura
Si la temperatura del agua del recipiente del flotador de agua caliente se reduce, el sensor de temperatura conecta el elemento calefactor electrico y lo vuela a desconectar cuando se alcanza la temperatura maxima.
Protección contra sobrecalentimiento
El interruptor flotador del recipiente del flotador de agua caliente desconecta el elemento calefactor electrico cuando el nivel de agua se reduce demasiado.
Conservación y mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
Para garantizar la seguridad operacional de la instalacion, es fundamental realizar un mantenimiento periodico conforme al siguiente plan deostenimiento.
Utilice unicamente recambios originales o piezas recomendadas por el fabricante, como
recambios y piezas de desgaste,
- accesorios,
combustibles,
- detergentes.
△PELIGRO
Peligro de muerte por descarga electrica.
Antes de realizarrialquiertrabajo enel equipo,desconecteilenterrorpocrincipalde lainstalacion delclientyayasegureloparaque no pueadovolveraconectarse.
En juego de montaje WWE: El juego de montaje de calentamente to de agua cuenta con una fuente de alimentacion independiente y un interruptor principal propio. Apague este interruptor principal antes de trabajo con la instalacion.
Los trabajo en piezas electricas de la instalacion solo deben realizarlos un electricista.
ADVERTENCIA
De los componentes dañados puede pagar unchorro de agua de alta presión que pueda provocar lesiones.
Deje la instalación sin presión girando el interruptor del equipo a «0/OFF» y abiendo posteriormente todas las pistolas de alta presión hasta que se haya eliminado toda la presión.
CUIDADO
Unchorro de agua de alta presionuede dañar los componentes de la instalacion.
No limpie el interior de la instalacion con un chorro de alta presion. Aleje el chorro de alta presion durante la limpieza exterior de la parte superior de la instalacion (con monedero, indicacion del valor restante e interruptor de programas).
- Desconecte el interruptor principal de la instalación del cliente y asegúrelo para que no pueda volver a conectarse.
- Interrumpa la alimentacion de agua.
Vista general de la instalación

A Modelo de 1 herramienta
B Modelo de 2 herramientos
① Calefactor (optional)
② Bidon de detergente
③ Filtrde la bomba de anticongelante
Hueco de los cepillos
(5)Tamiz
(6)Atornilladura
⑦ Manguera de desbordamento, recipiente de flotador para agua limpia (separacion de red cat. 5)
⑥ Valvula de flotador de agua limpia
Deposito de aceite de la bomba de alta presion
Válvula de cierre de anticongelante
Vista general del jeu de montaje WWE-Oil

Deposito de combustible
(2) Tamiz de combustible.
③Limitador de la temperatura de gases de escape
(4) Centralita
(5)DepoSito para liquido descalcificador
Ventilador
7Calefactor
⑧ Canal de aire
(9)Filtro previo de combustible
Vista general del jeu de montaje WWE-E

Calefactor
(2)DepoSito para liquido descalcificador
③ Cubierta del calefactor
Tecla manual
En este menu es possible activar y desactivar manualmente componentes de la instalacion.
- Pulsar la tecla «OK» durante más de 2segundos.
09/12/17 9:53
- Pulsar la tecla IZQUIERDA.
Fallo
Total: xxx
- Pulsar la tecla DERECHA 2 vezes.
Tecla manual
- SeLECTIONA la functiOn deseada con la tecla «OK»:
Funcio.contINUO
On/[Off]
Con el funciona continuo conectado, la instalacion esta lista para el funciona sin monedero.
Bomba anticong.
On/[Off]
Inicio manual de la bomba de anticongelante. Desconexión automatica tras 5 horas.
Cal. aire ppal.
On/[Off]
Inicio manual del calefactor. Desconexión automatica tras 5 horas.
AC calefactor
On/[Off]
Iniciar el juego de montaje WWE del calefactor. Desconexión automatica tras 5 horas.
Bomb. quim y Bx
On/[Off]
Inicio manual de la bomba de dosificacion. Desconexion automatica tras 1 minuto.
B1: Estación de lavado 1
B2: estación de lavado 2 (optional)
y: bomba de dosificacion 1, 2 o 3 (optional)
AC bomb Bomba
On/[Off]
Iniciar la bomba de circulación de agua caliente en el juego de montaje WWE-Oil. Desconexión automatica tras 5 Minutes.
Antilegionela
On/[Off]
Iniciar el proceso de desinfección (solo con el juego de montaje WWE).
El proceso de desinfeccion dura aprox. 15 horas en las instalaciones con 1 estacion de lavado y 20 horas en las instalaciones con dos posiciones de lavado.
CUIDADO
Pérdida de saldo de lavado.
Al起初 el proceso de desinfeccion, se elimina el saldo de lavado del usuario actual de la instalacion de lavado.
Unicamente起初 el proceso de desinfeccion si no se van a utiliser las estaciones de lavado.
Indicación de estado del Sistema
- Pulse la tecla «OK» durante más de 2 segundos.
09/12/17 9:53
- Pulse la tecia IZQUIERDA.
Fallo
Total: xxx
- Pulse la tecla DERECHA 4 vezes.
Mantenimiento
Vista general del menu, vexe la siguientes网页.

① Solo se muestra cuando la instalacion cuenta con la.option en cuestion.
Mantenimiento
Bomba HD B1
9999 h 22/12/16
B1 Estación de lavado 1
B2 Estación de lavado 2 (optional)
xxxx h Tiempo de servicios restante hasta el proximo mantenimiento
-xxxx h Se require mantenimiento desde hace xxxxs horas
DD.MM.AA Fecha delultimate mantenimiento
Version/Info
Temperatura exterior xx ^ C
Temperatura exterior (solo con la.option de proteccion antiheladas)
Consumo de agua #qm
Consumo de agua Es possible restablecer el contador.
Consumo corrie. #kWh
Consumo de corriente
Es possible restablecer el contador.
Restablecimiento del contador
- Pulse simultaneamente las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
- Confirme el restablecimiento del contador con la tecla «OK» o cancele el proceso con la tecla «ESC».
Estado instalac.
Estado instalac.
- Pulse la tecla «OK».
Estado caja 1 (B1)
2. Selección la estación de lavado 1 o 2 (optional) con las telas IZQUIERDA y DERECHA.
B1 Programa P1 Lavado con alta presión
Tiempo restante actual en seguidos.
B1 Dinero P1
Importe del tiempo restante actual.
B1 Corrente bomba HD L2=x,xA L3=y,yA
Consumo de corriente de la bomba de alta presión.
Parada B1
##h ##min ##s
LavadoHD B1 h##min ##s
Tiempo de marcha de cada programa de lavado desde lapellsta en functionamento de la instalacion.
Horas增值服务
Aquí se muestran las horas de servicios de los componentes de la instalación individuales desdela puesta enfunacionamente de la instalacion del lavado. Lasoptionedesenmuindividualueserepresentan alcomienzo de este apartado.
Quiendeberelarizarlostrabajodesmantimiento?
Operador: loseworks con la indicacion «Operador» solo deben executarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presion de forma segura ymantenerlas.
Servicio de posventa: los problemas con la indicación «Servicio de posventa» solo debenOLLOWARlos先进技术 del service de posventa de KARCHER o先进技术 autorizados por KARCHER.
Inspeccion de seguridad/contrato deostenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspeccion de seguidas periodica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramento.
WWE-Oil: Realizar solo en equipos con juegos de montaje WWE.
WWE-E: realizar solo en instalaciones con WWE-E.
Plan de mantenimiento
| Momento Tarea Ejecución Responsible | ||
| Diariamente Comprobación de las mangueras de alta presión. | Inspeccione las mangueras de alta presión para detectar daños mecánicos, como daños por fricción, tejido de la manguera visible, dobleces y goma con poros o fisuras. Cambie las mangueras de alta presión dañadas. | Operador |
| Comprobación del cepillo de la vado. | Compruebe el cepillo de lavado para detectar daños, suciedad y desgaste. Si las cerdas miden menos de 30 mm, sustituya el cepillo. En invierno, con menos de -5 °C, compruebe a diario la existencia de hielo y, en caso necessario, bloquee el lavado con espuma. Asimismo, cambie el tubo pulverizador combinado por un tubo pulverizador de alta presión. | Operador |
| Comprobación de los rótulos de征求意见abicados en la estación de lavado. | Controlle si los rótulos de征求意见 para los usurarios está presentes y son legibles. | Operador |
| Comprobación de la estanquei-dad de la instalación. | Compruebe la estanqueidad de las bombas y el sistema de tube-rías. Informe al service de posventa si encontrar aceite bajo la bomba de alta presión o si la bomba de alta presión pierde más de 3 gotas de agua por minuto durante el service de bombeo. | Operador |
| Comprobación del nivel de llena-do del detergente. | Compruebe el nivel de llenado yrellénelo en caso necessario. Operador | |
| WWE-Oil: Comprobación del ni-vel de llenado del bidón de perfu-me. | Compruebe el nivel de llenado yrellénelo en caso necessario. Operador |
| Momento | Tarea | Ejecución | Responsible |
| En instalación con protección anticongelante: a diario en caso de helada | Comprobación de los dispositivos anticongelantes. | ¿El calefactor funciona? ¿El circuitto anticongelante funciona (vo- lumen de agua anticongelante aprox. 0,5 l/m)? ¿La salute del hueco de los cepillos al recipiente de flotador de anticongelante está libre? | |
| Limpieza del tamiz. Véase el apartado «Limpieza del tamiz». Operador | |||
| Limpieza del filtró de la bomba de anticongelante. | Limpiar el filtró y volver a colocarlo. Operador | ||
| Tras 40 horas de servicios o cada semana | Control del;nivel de aceite de la bomba de alta presión. | El;nivel de aceiteDebe estan entre las marcas MIN y MAX; si no es el caso, rellene el aceite. | Operador |
| Comprobación del estado del aceite. | Si el aceitetiene aspecto lechoso, contiene agua. Póngase en contacto con el service del posventa. | Operador | |
| Limpieza del hueco de los cepillos. | Elimine la sueidad del hueco de los cepillos. Operador | ||
| WWE-Oil: Limpieza de todos los filtres de combustible. | Limpie el tamiz de combustible y el filtró previo de combustible. Operador | ||
| WWE: Comprobación del;nivel de lllenado del liquido descalficador. | Compruebe el;nivel del llenado y, en caso;necasarion, rellene el descalificador (RM 110). | Operador | |
| Tras 80 horas de servicios o cada dos semanas | Limpieza y conservación de la carcasa. | Limpie a fondolarcasa por fuera y pordeo. Tras la limpieza, aplique un producto de conservación para acero inoxidable (n.°de pedido: 6,290-911). | Operador |
| Tras 160 horas de servicios o ca da mes | Comprobación del volumen de agua en el circuito anticongelan-te. | Valor nominal: aprox. 0,5 l/min porherramienta del lavado. Volu-men de agua mayor: Cambiar la pieza de nudo de la pistola pulve-rizadora.ADVERTENCIASi el volumen de agua anticongelante es excesivo, la pistola de alta presión;puede moverse de manera descontrolada y causar lesiones.En caso de que el volumen de agua anticongelante sea excesivo, es imprecindibleCambiar la pieza de nudo de la pistola de alta presión.Volumen de agua menor: Limpie el filtró de la bomba de alta presión, limpie el tamiz (en la cabeza de la bomba de alta presión), aclare el conductóy controlle el sentido de giro de la bomba. | Operador |
| Limpieza del filtró de detergente ubicado en el recipiente de deter-gente. | Retire el filtró y acárelo a fondo con agua caliente. Operador | ||
| Lubricación de las bisagras de la puerta. | Lubrique las bisagras con grasa (n.°de pedido: 6,288-072). Operador | ||
| Lubrique los cerrojos de las puertas y de las puertas del armario de control. | Pulverice un producto de conservación (n.°de pedido: 6,288-116) en los cerrojos. | Operador | |
| Tras 250 horas de servicios o ca daarethmes | Comprobación de lackeze de la bomba. | Servicio de posventa | |
| Comprobación de la válvula de flotador de agua limpia. | Si el agua circulara desdela manguera dedesbordamente, com-pruebe el sellado de la válvula de flotador. En caso;necasarion,susituya la válvula de flotador. | Operador/ser-vicio de pos-venta | |
| WWE-Oil: Comprobar los elec-trodos de encendido. | Reajuste los electrodos de encendido y, en caso;necasarion,susitúyalos. | Servicio de posventa | |
| Comprobación de la manguera de las bombas de dosificación. | Compruebe si la manguera de las bombas presenta fisuras o des-gaste y, en caso;necasarion,susitúyala. | Operador/ser-vicio de pos-venta | |
| En instalaciones con protección anticongelante: Antes del periodo de heladas | Comprobación de los dispositiv-os anticongelantes. | Arranque la bomba de la protección anticongelante manualmente (en el control). Compruebe su functonimiento.Arranque el calefactor manually (en el control). Compruebe su functonimiento.Lea la temperatura exterior en el control.¿El termómetro exterior muestra la temperatura correcta? | Operador |
| Tras 500 horas de servicios o ca daño | Comprobación completeness de las bombas de alta presión. | Servicio de posventa | |
| Cambio del aceite de las bombas de alta presión. | Véanse los problemas deostenimiento. Operador | ||
| WWE-Oil: Limpieza del quema-dor. | Desholline y descalcífique el serpentin de calefacción. Ajuste el quemador. | Servicio de posventa |
Cambio de aceite
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras al tocar la bomba de alta presión o el aceite del motor.
Deje que la bomba de alta presión se enfrie durante 15 Minutes antes dechangiar el aceite.
- Coloque un recipiente colector de aceite bajo el tornillos de vaciado de aceite.

Deposito de aceite
(2) Tornillos de vaciado de aceite
2. Retire la tapa del deposito de aceite.
3. Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite y recoja el aceite.
4. Enrosque y apriete el tornillo de vaciado de aceite.
5. Llene lentamente con el aceite nuevo hasta lamarca «MAX» del deposito de aceite.
6. Coloque la tapa del deposito de aceite.
7. Elimine el aceite uso de manière respetuosa con el medio ambiente o entrada en un punto de recogida autorizzato.
Limpieza del tamiz, modelo de 1 herramienta
- Abra la atornilladura (en la cabeza de la bomba de alta presión).
- Extraiga y limpie el tamiz.
- Cologne el tamiz.
- Cierre y apriete la atornilladura.
Aviso: En los equipos de 2 estaciones, limpie ambos tamices.
Limpieza del tamiz, Modelo de 2 Herramentas
- Cerrar la valvula de cierre de anticongelante (en el bastidor del equipo).
- Abrir la atomilladura.
- Extraer y limpiar el tamiz.
- Colocar el tamiz.
- Cerrar y fjjar la atornilladura.
- Cerrar la valvula de cierre de anticongelante.
Aviso: en los equipos de 2 estaciones, limpiar 4 tamices.
WWE-Oil: Limpieza del tamiz de combustible

①Tamiz de combustible
(2)Tapa
③ Deposto de combustible
- Abra la tapa.
- Extraiga el tamiz de combustible.
- Sacuda el tamiz de combustible. Impida los vertidos de combustible en el medio ambiente.
- Coloque el tamiz de combustible.
- Cierre la tapa.
WWE-Oil: Limpieza del filtró previo de combustible

① Tapa de goma
- Extraiga la tapa de goma del deposito de combustible.
- Limpie el filtro previo de combustible.
- Vuelva a colocar la tapa de goma.
Ayuda en caso de avería
△PELIGRO
Peligro de muerte por descarga electrica.
Antes de realizarrialquiertrabajo enel equipo,desconecteilenterruptor principal de la instalacion del cliente y asegurelo paraque nocoulda volveraconnectarse.
△ADVERTENCIA
De los componentes dañados puede pagar unchorro de agua de alta presión que pueda provocar lesiones.
Deje la instalación sin presión girando el interruptor del equipo a «0/OFF» y abiendo posteriormente todas las pistolas de alta presión hasta que se haya eliminado toda la presión.
Quiendebsubsanarlosfallos?
Operador: los trabajo con la indicación «Operador» solo deben executarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presión de forma segura y manteneleras.
Electricista: los trabajo con la indicación «Electricista» solo deben executarlos personas formadas en el Campo de la electrétécnica.
Servicio de posventa: los problemas con la indicación «Servicio de posventa» solo debenOLLOWARlos先进技术 del service de posventa de KARCHER o先进技术 autorizados por KARCHER.
Indicación de averías
Las averías se muestran en la pantalla del control.

Pantalla
Fallos mostrados en la pantalla
| Pantalla | Causa Solución | |
| F_001 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_002 Sensor de temperatura exterior defectuoso. Llame al service de posventa. | ||
| F_003 Sensor de temperatura interior defectuoso. Llame al service de posventa. | ||
| F_004 Fallo en el contador de agua (optional). Llame al service de posventa. | ||
| F_005 Fallo en el contador de energia (optional). Llame al service de posventa. | ||
| F_006 Temperatura de la entrada de agua demasiado alta. Disminuir la temperatura del agua. | ||
| F_007... F_009 | Fallo en el control. Llame al service de posventa. | |
| F_010 Desinfecación durante la fase de influencia fallida Llame al service de posventa. | ||
| F_011 Desinfecación durante el aclarado de la estación de lavado 1 fallida | Llame al service de posventa. | |
| F_012 Desinfecación durante el aclarado de la estación de lavado 2 fallida | Llame al service de posventa. | |
| F_013 | Desinfecación finalizada por el operario. | Arranque de nuevo la desinfecación en el menu «Tecla manual». |
| Fallos de la estación de lavado 1 | ||
| F_101 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_102 Fallo del selector de programas. Seleectione otherwise programa de lavado. | ||
| F_103 Fallo del monedero. Llame al service de posventa. | ||
| F_104 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_105 | Fallo del sistemas de pago externo (optional). | Llame al service de posventa. |
| F_106 Bomba de alta presión con consumo de corriente demasiado alto. | Llame al service de posventa. | |
| F_107 Marcha en vacio de la bomba de alta presión. Compruebe la alimentación de agua. | ||
| F_108 Bomba de alta presión con consumo de corriente insufficiente. | Llame al service de posventa. | |
| F_109 Fallo del sistemas electrico de la bomba de alta presión. | Llame al service de posventa. | |
| F_110 Falta de aceite en la bomba de alta presión. | Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión. | |
| F_111 Sobrepresión en el Sistema de alta presión. | Llame al service de posventa. | |
| F_112 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_114 Bomba de alta presión sobrecalentada. | Deje enfiar la bomba de alta presión. Desc disconnecte la instalación. Espere un momento. Vuelva a connectar la instalación. Si se repite, lame al service de posventa. | |
| F_115 Válvula de media cargo defectuosa | Llame al service de posventa. | |
| F_116... F_128 | Fallo en el control. Llame al service de posventa. | |
| Fallos de la estación de lavado 2 (optional) | ||
| F_201 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_202 Fallo del selector de programas. Seleccióno otherwise programa de lavado. | ||
| F_203 Fallo del monedero. Llame al service de posventa. | ||
| F_204 Fallo en el control. Llame al service de posventa. | ||
| F_205 Fallo del sistemas de pago externo (optional). | Llame al service de posventa. | |
| F_206 Bomba de alta presión con consumo de corriente demasiado alto. | Llame al service de posventa. | |
| Pantalla | Causa | Soluciones |
| F_207 Marcha en vacío de la bomba de alta presión. Compruebe la alimenu entacción de agua. | ||
| F_208 Bomba de alta presión con Consumo de corriente insufficiente. Llamee al serviceo de posventa. | ||
| F_209 Fallo del sistemas electrico de la bomba de alta presión. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_210 Falta de aceite en la bomba de alta presión. Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión. | ||
| F_211 Sobrepresión en el Sistema de alta presión. Llamee al serviceo de posventa. | ||
| F_212 Fallo en el control. Llamee al serviceo de posventa. | ||
| F_214 Bomba de alta presión sobrecalentada. | Deje enfiar la bomba de alta presión. Desconnecte la instalación. Espere un momento. Vuelva a connectar la instalación. Si se repite, llamee al serviceo de posventa. | |
| F_215 Válvula de media cargo defectuosa | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_216... F_228 | Fallo en el control. Llamee al serviceo de posventa. | |
| Fallos en juego de montaje WWE | ||
| F_301 Fallo en el control. Llamee al serviceo de posventa. | ||
| F_302 Sensor de temperatura interior defectuoso. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_303 La temperatura en el interior es demasiado bajo. | Compruebe el ajuste del calefactor. | |
| F_304 Sensor de temperatura de agua caliente defectuoso. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_305 Sensor de temperatura de laitters del quemador defectuoso. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_306 Fallo en la centralita. | Pulse la tecla de reinicio de la centralita. | |
| F_307 El termostato de gas de escape se ha activado. | Pulse la tecla de reinicio del termostato de gas de escape. | |
| F_308 El interruptor de caudal no designa ningún flujo. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_309 El interruptor de caudal está defectuoso. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_310 El fusible automatico de agua caliente se ha activado. | Restablezca el fusible automatico F1. Pulse la tecla de rei-nicio de la centralita. | |
| F_311 La temperatura del agua de laitters del quemador es demasia-do alta tras la desconexión. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_312 La temperatura del agua de laitters del quemador es demasia-do alta tras en functonamento. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_313 El guardamotores de la bomba de circulación de agua caliente se ha activado. | Restablezca el guardamotores Q30; si se repite, llamee al serviceo de posventa. | |
| F_314 La protección contra falta de agua se ha activado. | Controlle la alimentación de agua. | |
| F_315 Escasez de combustible. | Rellene el combustible. | |
| F_316 Escasez de descalcificador. | Rellene el descalcificador. | |
| F_317 El guardamotores de la bomba de circulación de la calefacción por suelo radiante se ha activado. | Restablezca el guardamotores Q20; si se repite, llamee al serviceo de posventa. | |
| F_318 Fallo en el control. Llamee al serviceo de posventa. | ||
| F_319 La temperatura en laitters del recipientel del flotador de agua caliente es demasiado alta. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_320 Salida digital de relé del elemento calefactor. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_321 Salida digital de la válvula magnética de descalcificador. | Llamee al serviceo de posventa. | |
| F_322 Fallo en el contactor de energia. | Llamee al serviceo de posventa. | |
WWE_Oil: Restablecer los fallos

Tecla de reinicio de la centralita
②Tecla de reinicio del termostato de gas de escape
Consultar de la lista de fallos
- Pulsar la tecla «OK» durante más de 2 segundos.
09/12/17 9:53
- Pulsar la tecla IZQUIERDA.
Fallo
Total: xxx
Suma de los avisos de fallo almacenados.
- Pulsar la tecla «OK»
En primer lugar se muestra elultimate avis de fallo almacenado.
DD.MM.AAAA HH:MM
F XXX AAA/BBB
HH.MM: hora a la que se produjo el fallo
F XXX: documento de error
AAA/BBB: posicón en la lista/número de errores similares en la lista de fallos
La lista de fallos puede hojearse con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
Consultar de la lista de eventos
- Pulsar la tecla «OK» durante más de 2segundos.
09/12/17 9:53
- Pulsar la tecla IZQUIERDA.
Fallo
Total: xxx
- Pulsar la tecla DERECHA.
DD.MM.AAAA HH:MM
E XXX AAA/BBB
El resto de explicaciones son identicas a las de la lista defallos.
Restablecimiento de los eventos
- Pulse simultaneamente las teclas IZQUIERDA y DERECHA.
- Confirme el restablecimiento de los eventos con la tecla «OK» o cancele el proceso con la tecla «ESC».
Averías sin indicación
| Fallo | Posible causa | Soluciones | Responsible |
| La instalación no funciona | Fusibles de red activados Cortrole los fusibles de red y la tensión de red. Operador | ||
| La instalación no genera presión o hay sacudidas en la bomba | Volumen de entrada de agua insufiente | Compruebe el volumen de entrada de agua (véanse los datos tíncnicos). | Operador |
| Condujo obstruido Compruebe el paso de todos los conductos. Operador | |||
| El sistemas aspira aire Compruebe la estanqueidad del sistema; las mangueras de aspiración del detergente deben esta ubicadas en el detergente; rellene el recipiente de detergente. | Operador | ||
| Compruebe si la manguera de las bombas presenta fisuras o desgaste; sustitúyala en caso Necessary. | Operador | ||
| Bomba de alta pre-sión no estanca (mas de 3 gotas de agua por minuto) | Pieza de la bomba defectuosa | Cambie la pieza defectuosa. Servicio de pos-venture | |
| Sin aspiración de detergentes | Filtro obstruido o manguera obstruida | Limpie las piezas. Operador | |
| Válvula de retencion defección tuosa | Sustituya la valvula. | Servicio de pos-venture | |
| Manguera de la bomba de do-sificación dañada | Compruebe si la manguera de las bombas presente fisuras o desgaste; sustitúyala en caso Necessary. | Operador, servicios de posventa | |
| Bombas de alta pre-sión aspiran aire | Recipiente de detergente va-cio | Rellene con detergente. | Operador |
El servicios posventa podrá subsanar cualquier othera averia.
Fallos sin indicacion del jeu de montaje WWE
| Fallo | Posible causa | Soluciones | Responsible |
| El ventilador del quemador no se po- ne en marcha. | Escasez de combustible. | Rellene el depósito de combustible. | Operador |
| El limitador de la temperatura de gas de escape se ha acti- vado. | Pulse la tecla de reinicio del limitador de la temperatura de gas de escape. En caso de que se repita el fallo, llame al servicios de posventa. | Operador | |
| El quemador no se enciende. | Filtro previo de combustible sucio. | Limpie o cambie el filtro previo de combustible. | Operador |
| Depóstito de combustible su-cio. | Limpie el depósito de combustible. | Servicio de pos- venta | |
| Filtro de combustible sucio. | Limpie o cambie el filtro de combustible. | Operador | |
| Sin chispas. | Si durante el funcionaimiento no se ve ninguna CHIPpa de encen- dido a工程技术 de la mirilla, llame al servicios de posventa. | Operador | |
| Escasez de agua. | Compruebe la conexión de agua y la fuente de alimentación. | Operador | |
| La centralita (en la caja electrica) se ha activado. | Sin chispas. | Pulse la tecla de desbloqueo de la centralita. Si durante el fun- cionamiento no se veINGERuna CHIPpa de工程技术 de工程技术 de la mirilla, llame al servicios de posventa. | Operador |
| Sin formación de llama debido a la escasez de combustible. | Limpie todos los filtres de combustible. Pulse la tecla de desbloqueo de la centralita. | Operador | |
| Sin formación de llama debido a la escasez de aire. | Compruebe el ventilador y el canal de aire. Pulse la tecla de desbloqueo de la centralita. | Operador | |
| Temperatura del agua demasiado baja durante funcio-;nacimiento con agua caliente. | Serpentín de calefacción cu-bierto de hollín. | Desholline el serpentin de calefacción. | Servicio de pos- venta |
| Serpentín de calefacción cal-cificado. | La descalcificación no funciona. Subsanar la causa. Descalcifi- que el serpentin de calefacción. | Servicio de pos- venta |
El servicios posventa podrá subsanar cualquier othera avería.
| Datas tíncnicos | |||||
| 1 estaciones, 500 l/h | 1 estaciones, 900 l/h | 2 estaciones, 500 l/h | 2 estaciones, 900 l/h | ||
| Variante de País | |||||
| Pais EU EU EU | |||||
| Conexión electrónica | |||||
| Tensión de red V 400 400 400 400 | |||||
| F a s e | ~ | 3 | 3 | ||
| Frecuencia Hz 50 50 50 50 | |||||
| Potencia connectada sin anticongelante kW | 2,7 3,5 5,4 7,0 | ||||
| Potencia connectada con anticongelante kW | 5,5 6,3 8,2 9,8 | ||||
| Tipo de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Fusible de red (lento) | A 20 20 20 20 | ||||
| Interruptor protector FI | delta I, A | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 |
| Conexión de agua | |||||
| Presión de entrada | MPa | 0,6 0,6 0,6 0,6 | |||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 40 40 40 40 | |||
| Volumen de entrada (min.) | l/min | 10 | 15 | 20 | 30 |
| Datas de potencia del equipo | |||||
| Tamaño de la boquilla estándar | -- | 5004 | 5006 | 5004 | 5006 |
| Presión de servicios | MPa | 10 | 12 | 10 | 12 |
| Sobrepresión de servicios (máx.) | MPa | 11 | 13 | 11 | 13 |
| Volumen transportado, agua | l/min | 9,16 | 15 | 9,16 | 15 |
| Volumen transportado, detergente | ml/min | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 |
| Peso y dimensiones | |||||
| Longitud x anchura x altura mámas | mm | 1065x835x1655 | 1055x835x1655 | 1780x835x1655 | 1780x835x1655 |
| Espacio para botes de detergente | I | 3x10 | 3x10 | 3x10 | 3x10 |
| Peso | kg | 120 130 160 180 | |||
| Cantidad de aceite de una bomba de alta presión | I | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Tipo de aceite | Tipo | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | 0,2 0,2 0,2 0,2 | |||
| Inseguridad K | m/s2 | 0,5 0,5 0,5 0,5 | |||
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 66 | 66 | 65 | 65 |
| Insegurities KpA | d | B | ( | A | ) 3 |
| Intensidad acústica LWA + Insegurities KWA | dB(A) | 85 | 85 | 83 | 83 |
| Juego de montaje WWE-Oil | |||||
| Tensión de red V 400 400 400 400 | |||||
| F a s e | ~ | 3 | 3 | ||
| Frecuencia Hz 50 50 50 50 | |||||
| Potencia connectada | kW | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Tipo de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Fusible de red (lento) | A 16 16 16 16 | ||||
| Interruptor protector FI | delta I, A | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 |
| Presión de entrada | MPa | 0,6 0,6 0,6 0,6 | |||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 40 | 40 | 40 | 40 |
| Temperatura de serviceo | °C | 40 | 40 40 40 | ||
| Temperatura del agua máx. | °C | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Volumen de entrada (min.) | l/min | 10 | 15 | 20 | 30 |
| Potencia del quemador | kW | 43 43 43 43 | |||
| Consumo de gasóleo (máx.) | kg/h | 3,5 3,5 3,5 3,5 | |||
| Longitud x anchura x altura máimas | mm | 1065x835x1200 (+100) | 1065x835x1200 (+100) | 1065x835x1200 (+100) | 1065x835x1200 (+100) |
| Peso | kg | 90 90 | 90 90 | ||
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 76 | 76 | 76 | 76 |
| Insegurities KpA | d | B | ( | A | ) 3 |
| Intensidad acústica LWA + Insegurities KWA | dB(A) | 91 | 91 | 91 | 91 |
| Juego de montaje WWE-E 8 kW | |||||
| Tensión de red V 400 400 400 400 | |||||
| F a s e | ~ | 3 | 3 | ||
| Frecuencia Hz 50 50 50 50 | |||||
| 1 estaciones, 500 l/h | 1 estaciones, 900 l/h | 2 estaciones, 500 l/h | 2 estaciones, 900 l/h | ||
| Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | |||||
| Fusible de red (lento) A 25 25 25 25 | |||||
| Interruptor protector FI delta I, A 0,03 0,03 0,03 0,03 | |||||
| Potencia calorifica electrica | kW | 8 | 8 | 8 | 8 |
| Potencia connectada | kW | 11 | 11 | 11 | 11 |
| Temperatura de serviceo max. | °C | 40 40 40 40 | |||
| Temperatura del agua max. | °C | 75 75 75 75 | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Longitud x anchura x alta的最大imas | mm | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) |
| Peso | kg | 60 60 60 60 | |||
| Juego de montaje WWE-E 24 kW | |||||
| Tensión de red | V | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Fase | ~ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Frecuencia | Hz | 50 50 50 50 | |||
| Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | |||||
| Fusible de red (lento) A 50 50 50 50 | |||||
| Interruptor protector FI delta I, A 0,03 0,03 0,03 0,03 | |||||
| Potencia calorifica electrica | kW | 24 24 24 24 | |||
| Potencia connectada | kW | 27 27 27 27 | |||
| Impedancia de red maxi. admissible | Ω | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) | (0,215+j0,134) |
| Temperatura de serviceo maxi. | °C | 40 40 40 40 | |||
| Temperatura del agua maxi. | °C | 75 75 75 75 | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Longitud x anchura x alta最大imas | mm | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) | 690x835x1090 (+100) |
| Peso | kg | 60 60 60 60 | |||
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales.
Garantia
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por nuestra compañero distribuidora autorizada. Subsanamosequalquier fallo en su equipo de forma gratuite bajo el plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato más proximopresentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)
Transporte
△PRECAUCION
Peligro de lesiones, peligro de danos
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Al Transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
Peligro de daños y lesiones
Tenga enIELD el peso del equipo para sualmacenvelopment.
Accesorios y recambios
Utilice unicoamente accesos y recambios originales,esticos garantizan un service seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación充裕, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tip:1.319-xxx
Directivas UE aplicables
2000/14/CE
2014/30/UE
Reglamento(s) aplicado(s)
(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
1 posicón
Medida: 82
Garantizada: 85
2-Platz
Medida: 81
Garantizada: 83
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
Declaración de montaje
Por la presente declaramos que se ha elaborado la documentacion Tecnica para la?siguemaquina incompleta de conformidad con la Directiva de maquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII, parte B y que cumple los siguientes puntos de la directiva:
Anexo I, punto 1.1.2, 1.1.5
Por la presente declaramos que se ha elaborado la documentacion Tecnica para la?siguemaquina incompleta de conformidad con la Directiva de maquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII, parte B y que cumple lossiguientes+puntos de la directiva:
Si se producen modificaciones no acordadas en laquina incomplete, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Generador de agua caliente
Tip:
WWE
gasoleo
WWW-E
Normas armonizadas aplicadas de referencia.
EN 60335-2-79
Las autoridades peuvent exigirle la documentacion relevante sobre laquina incomplete al responsable de documentacion. La transmision de los documents se realiza por correo electronoico. Antes deequalquier puesta en functionamento o montaje de laquina incomplete hay que asegurarde que laquina en la que se va a usar o montar laquina incomplete cumpla con las dispositions de la Directiva CE de maquinas 2006/42/CE (+2009 / 127 / CE) .Para informacion al respecto, consulte la declara tion de conformidad CE de laquina.
Los abajo firantes actuan en nombre y con la autorizacion de la direccion.

H. Jenner
Perigo de lesoes devido a jacto de agua de alta pressao.
Remoçao de restos de insectos
Tipo de agua con o kit de montagem WWE
Proceso de operacion
Com una temperatura exterior superior a 6^ , también pode utilize-se biodiesel, de acordo con a EN 14214.
Avaria ocorrida (exemplo). Se existrem varias avarias, estas sao exibidas sucessivamente. O numero entre parenteses indica a
- Premir a tecla DIREITA.
Customer
Settings
- Premir a tecla "OK".
Systems
Settings
- Aparece o menu de Ajustes do cliente (ver págin a seguiné).
Selecciónar os parâmetros a ajustar
Selecciónar a lingua no display.
Date
Su.01.01.17
Ajustar a data actual.
Time
17:36:25
Ajustar a hora actual.
Auto summer time
Yes / (No)
- Premir a tecla DIREITA 3 vezes.
Turnover
- Premir a tecla "OK".
Access
password: 0^****
Perigo de saudedevido a agua contaminada com germes
1Regulador de potencia
②Regulador de termóstato
- Rodar o regulador de termosto para a protecao contra o congelamento (floco de neve).
Dispositivos de seguranca
Válvula de descarga
Regulador de temperatura
Se a temperatura da agua descer no recipiente do flutuador de agua quente, o sensor de temperatura liga a bomba de circula-
Limitador de temperatura
Regulador de temperatura
Indicador de avarias
Ver a lista de eventos
- Premir a tecla DIREITA.
TT.MM.YYYY HH:MM E XXX AAA/BBB
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas harmonizadas aplicadas
com base em.
EN 60335-2-79
Apolas es karbantartas 328
Accesorii si piese de schimb. 435
Declaratie de conformitate UE 435
Declaratie de incorpore 435
Indicati generale
Sold actual rămas in secunde.
B1 Money P1
Accesorii si piese de schimb
Utilizi numai accesorii originale si piese de schimb originale; ele asigura funactiona in siguranta s fara avarii a aparatului. Infamatiudare associi si siingi du schimb si cnoe da
Informati despre accessori si piesele de schimb se gasec la adresa www.kaercher.com.
Declaratie de conformitate UE
Sistemas buesenos rodmuo
Pavojus gyvybei del elektros rovés smugio.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
