GTR 30 CE Professional - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTR 30 CE Professional BOSCH au format PDF.

📄 256 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GTR 30 CE Professional - page 24
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GTR 30 CE Professional

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Puissance : 750 W, Vitesse à vide : 0 - 3000 tr/min, Diamètre de la lame : 30 mm
Utilisation Idéal pour le ponçage de surfaces planes, le travail du bois et des matériaux composites.
Maintenance et Réparation Nettoyage régulier des filtres, vérification des câbles et des accessoires avant chaque utilisation.
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé : lunettes, gants, masque anti-poussière.
Informations Générales Poids : 2,5 kg, Dimensions : 380 x 150 x 150 mm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GTR 30 CE Professional BOSCH

Comment puis-je allumer la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
Pour allumer la BOSCH GTR 30 CE Professional, assurez-vous que l'outil est branché et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le corps de l'appareil.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment changer la lame de la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
Pour changer la lame, dévissez la vis de fixation de la lame à l'aide de la clé fournie. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien fixée avant de resserrer la vis.
Quels types de matériaux puis-je couper avec cet outil ?
La BOSCH GTR 30 CE Professional est conçue pour couper divers matériaux tels que le bois, le plastique et certains métaux légers. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Comment nettoyer et entretenir la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
Pour nettoyer l'outil, débranchez-le et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Un entretien régulier des lames et des pièces mobiles est conseillé.
Quel est le niveau de bruit de la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
Le niveau de bruit de la BOSCH GTR 30 CE Professional est d'environ 85 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Est-ce que la BOSCH GTR 30 CE Professional est équipée d'un système de réduction des vibrations ?
Oui, la BOSCH GTR 30 CE Professional est conçue avec un système de réduction des vibrations pour améliorer le confort et la précision lors de l'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Bosch ou directement sur le site officiel de Bosch.
Quel est le poids de la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
La BOSCH GTR 30 CE Professional pèse environ 3,5 kg, ce qui la rend relativement légère et facile à manipuler.
Quelle est la garantie de la BOSCH GTR 30 CE Professional ?
La BOSCH GTR 30 CE Professional est généralement livrée avec une garantie de 2 ans. Veuillez conserver votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTR 30 CE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTR 30 CE Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GTR 30 CE Professional BOSCH

Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1209-004.book Page 24 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMFrançais | 25 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 25 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM26 | Français 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Instructions de sécurité pour fraises f Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec- trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des pinces ou tout autre moyen pra- tique pour fixer et supporter la pièce à tra- vailler sur une plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. f La vitesse de rotation admissible de l’outil de travail doit être au moins égale à la vites- se de rotation maximale de l’outil électro- portatif. Les accessoires qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’être détruits. f Les outils de fraisage et les autres accessoi- res doivent correspondre exactement au porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspon- dent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibrations et peuvent en- traîner une perte de contrôle. f N’approchez l’outil électroportatif de la piè- ce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce. f Maintenir vos mains hors de la zone de frai- sage et loin de l’outil de fraisage. Il y a un risque de blessures. f Ne jamais fraiser des pièces métalliques, clous ou vis. L’outil de fraisage pourrait être endommagé et se mettre à vibrer fortement. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des conduites d’électri- cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con- duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo- que des dégâts matériels. f Ne pas utiliser d’outils de fraisage émous- sés ou endommagés. Les outils de fraisage émoussés ou endommagés provoquent une friction trop élevée, peuvent être coincés et entraînent un défaut d’équilibrage. f Maintenir la zone de travail exempte de ma- tériaux inflammables. La travail de carreaux génère des copeaux chauds pouvant provo- quer des incendies. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 26 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMFrançais | 27 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles- sures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- senté de manière graphique. Laissez le volet dé- plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le perçage et le fraisage de carreaux (céramique, granit, marbre, grés cérame, pierre naturelle) sans uti- lisation d’eau. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Clé à fourche, ouverture 17 mm 2 Bande 3 Ecrou-raccord 4 Raccord d’aspiration des poussières 5 Bouton rotatif de réglage de la profondeur de fraisage 6 Levier de serrage 7 Plaque de base réglable 8 Lampe 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Molette de présélection de la vitesse 11 Fixation du porte-tuyau 12 Poignée (surface de préhension isolante) 13 Pince de serrage 14 Porte-outil 15 Dispositif de blocage de broche 16 Outil de fraisage* 17 Tuyau d’aspiration* 18 Fixation du tuyau d’aspiration * 19 Couronne trépans * *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoires. Symbole Signification f Porter toujours des lunettes de protection. f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provo- quer une perte de l’audition. f Portez un masque anti-poussières. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 27 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM28 | Français 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le des trois axes directionnels) relevées confor- mément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire a

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi- cieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Fraise pour carrelage GTR 30 CE Professional N° d’article 3 601 F0C 0.. Puissance nominale absorbée W 701 Vitesse à vide tr/min 15000 – 30000 Préréglage de la vites- se de rotation

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 Classe de protection /II Ces indications sont valables pour une tension nomina- le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trou- vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-1209-004.book Page 28 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMFrançais | 29 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Réglage de la bande (voir figure A) f Réglez la bande en fonction de la taille de votre main afin de garantir un travail en tout sécurité avec l’outil électroportatif. – Ouvrez la fermeture velcro de la bande 2. – Tenez l’outil électroportatif de votre main et, si nécessaire, fermez la languette courte. – Serrez la languette longue de la bande 2 et fermez la fermeture velcro. Montage de la plaque de base réglable (voir figure B) Pour les travaux de fraisage, la plaque de base 7 doit être montée. – Ouvrez le levier de serrage 6. – Faites en sorte que les marquages se trou- vant sur l’outil électroportatif et sur la plaque de base 7 coïncident conformément aux indi- cations sur la figure. – Poussez la plaque de base 7 jusqu’à la butée et fermez le levier de serrage 6. Changer la pince de serrage (voir figure C) Choisissez la pince de serrage 13 appropriée à la fraise utilisée. Si la pince de serrage appropriée pour votre frai- se est déjà montée, suivez les opérations dans le chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ». La pince de serrage 13 doit être positionnée dans l’écrou-raccord de sorte à ce qu’il y ait un petit jeu. L’écrou-raccord avec la pince de serra- ge 3 doit être facile à monter. Si l’écrou-raccord ou la pince de serrage était endommagé, le rem- placer immédiatement. – Appuyez sur la touche de blocage de la bro- che 15 et maintenez-la dans cette position. Le cas échéant, tournez la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. – Dévissez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé à fourche 1. – Relâcher la touche de blocage de la broche. – Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à monter avant de les monter à l’aide d’un pin- ceau doux ou en soufflant de l’air comprimé. – Montez l’écrou-raccord dans le porte-outil

– Serrer légèrement l’écrou-raccord. f Ne serrer en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai- sage n’est pas monté. Ceci risquerait d’en- dommager la pince de serrage. Montage de l’outil de fraisage (voir figure D) f Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le change- ment des fraises. Les fraises se rèchauffent du travail. Les outils de fraisage d’origine de la gamme étendue des accessoires Bosch sont disponi- bles auprès de votre commerçant spécialisé. N’utilisez que des outils de fraisage en parfait état et propres. – Appuyez sur la touche de blocage de la bro- che 15 et maintenez-la dans cette position. Le cas échéant, tournez la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. – Desserrez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé à fourche 1 (ouverture 17 mm) en tournant dans le sens de rotation (n). – Enfoncez la fraise 16 jusqu’au marquage se trouvant sur la tige de la fraise dans la pince de serrage 13 ou bien jusqu’à ce que 5 mm environ de la tige d’outil soient encore visi- bles. – Serrez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé à fourche 1 (ouverture 17 mm) en tournant dans le sens de rotation (o). – Relâcher la touche de blocage de la broche. f Ne serrer en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai- sage n’est pas monté. Ceci risquerait d’en- dommager la pince de serrage. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 29 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM30 | Français 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de carrelages en céramique (poussières de quartz) peuvent être nuisi- bles à la santé. Toucher ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergi- ques et/ou des maladies respiratoires chez l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de quartz sont considérées cancérigènes. Les matériaux contenant de l’amiante ne doi- vent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspira- tion des poussières approprié au maté- riau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Raccordement de l’aspiration des poussières (voir figure E) Montez le tuyau d’aspiration 17 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 4. Raccordez le tuyau d’aspiration 17 à un aspirateur (accessoire). L’outil électroportatif peut être branché directe- ment sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti- lisez des aspirateurs spécifiques. Montage de la fixation avec tuyau d’aspiration sur la fixation pour le porte-tuyau (voir figure F) Attachez la fixation 18 et le tuyau d’aspiration 17 en les enfonçant dans la fixation du porte- tuyau 11. Mise en marche Réglage de la profondeur de fraisage (voir figure G) f Le réglage de la profondeur de fraisage ne doit être effectué que lorsque l’outil élec- troportatif est mis hors service. Pour le réglage de la profondeur de fraisage, procédez comme suit : – Posez l’outil électroportatif sur la pièce à tra- vailler, l’outil de fraisage étant monté. – Desserrez le bouton rotatif de réglage de la profondeur de fraisage 5 de sorte que la pla- que de base 7 puisse bouger librement. – Réglez la profondeur de fraisage souhaitée en déplaçant la plaque de base 7 vers le haut ou vers le bas. – L’outil de travail devrait dépasser la pièce de 5 mm minimum. – Serrez le bouton rotatif de réglage de la pro- fondeur de fraisage 5. – Faire un premier essai pour contrôler si le ré- glage de la profondeur de fraisage est juste et le corriger le cas échéant. Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit corres- pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de la vitesse de rota- tion 10 permet de sélectionner la vitesse de ro- tation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). 15 – 20 faible vitesse de rotation 20 – 25 vitesse de rotation moyenne 25 – 30 vitesse de rotation élevée Après avoir travaillé à une vitesse de rotation fai- ble pendant une période relativement longue, fai- tes travailler l’outil électroportatif à vide à la vites- se de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 30 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMFrançais | 31 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Mise en Marche/Arrêt f Avant de brancher la fiche de secteur, assu- rez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est arrêté. Autrement, l’outil électroportatif pourrait démarrer intempestivement et cau- ser des blessures graves. Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, ré- glez la profondeur de fraisage, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ». Pour la mise en service de l’appareil électropor- tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 vers l’avant. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 9, ap- puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La lampe 8 s’allume lorsque l’outil électroporta- tif est mis en marche et permet d’éclairer la zo- ne de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 9 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in- terrupteur Marche/Arrêt 9, puis relâchez ce der- nier. Constant-Electronic Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Démarrage en douceur Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. Instructions d’utilisation Fraisage d’une entaille (voir figures H–I) Veillez à ce que la base de travail soit dégagée. – Serrez la pièce à travailler. – Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec- troportatif par la poignée 12. – Approchez l’outil électroportatif allumé de la pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce à un angle de 30 – 45° en effectuant des mou- vements circulaires tout en exerçant une pression modérée. – Exécutez à l’aide de l’outil électroportatif de petits mouvements ascendants et descen- dants le long de la ligne de coupe. – Effectuez l’opération de fraisage en appli- quant une vitesse d’avance régulière. – Arrêtez l’outil électroportatif. Ne posez l’outil électroportatif qu’après l’arrêt de l’outil de fraisage. Fraisage avec la couronne trépans (voir figures J– L) Pour fraiser un trou dans un carreau ou dans le mur p. ex, on utilise la couronne trépans 19. – Serrez la pièce à travailler. – Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec- troportatif par la poignée 12. – Approchez l’outil électroportatif allumé de la pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce à un angle de 30 – 45°, en exerçant une pres- sion modérée. – Effectuez, dans un angle de 15° environ, des mouvements circulaires. – Veillez à ne pas surchauffer la couronne tré- pans 19. Veillez à assurer un refroidissement suffisant si vous travaillez avec des couron- nes trépans dont le diamètre est inférieur à 12 mm, p. ex. 10 sec. de perçage, 5 sec. de refroidissement. – Arrêtez l’outil électroportatif dès que la piè- ce a été percée. Ne retirez l’outil électropor- tatif qu’après l’arrêt de la fraise. – Faites sortir la pièce de rebut à l’aide d’un tourne-vis p. ex. à travers les ouvertures laté- rales de la couronne trépans 19. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 31 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM32 | Français 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux lé- gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla- ge appropriée. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 32 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMEspañol | 33 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11)