GTR 30 CE Professional - Sin categoría BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GTR 30 CE Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTR 30 CE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTR 30 CE Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GTR 30 CE Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las adver- tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una ilu- minación deficiente en las áreas de traba- jo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui- dos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al em- plear la herramienta eléctrica. Una dis- tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corrien- te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conec- tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a que- dar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tie- rra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos lí- quidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transpor- tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to- ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provo- car una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en ex- teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu- sible diferencial reduce el riesgo a expo- nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he- rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu- viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi- camentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1209-004.book Page 33 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM34 | Español 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce conside- rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em- pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli- zante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléc- trica esté desconectada antes de conec- tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans- portarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conec- tada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o lla- ves fijas antes de conectar la herramien- ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio- nar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- bre una base firme y mantenga el equili- brio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in- esperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta- dos y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista pa- ra el trabajo a realizar. Con la herramien- ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in- dicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramien- tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha- cerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inex- pertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esme- ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afec- tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas de- fectuosas antes de volver a utilizar la he- rramienta eléctrica. Muchos de los acci- dentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficien- te. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 34 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMEspañol | 35 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- trucciones, considerando en ello las con- diciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para tra- bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso.
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi- nales. Solamente así se mantiene la segu- ridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para fresa- doras f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que la fre- sa podría llegar a dañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensión pue- de hacer que las partes metálicas de la herra- mienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete y asegure firmemente la pieza de tra- bajo a una base estable con unas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionándola con- tra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede entonces llegar a perder el control. f Las revoluciones admisibles del útil debe- rán ser como mínimo iguales a las revolucio- nes máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. f Las fresas y demás útiles utilizados deberán ajustar perfectamente en el portaútiles (pinza) de su herramienta eléctrica. Los úti- les que no ajusten correctamente en el por- taútiles de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones ex- cesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f Solamente aproxime la herramienta eléctri- ca en funcionamiento contra la pieza de tra- bajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la fresa. En caso contrario podría llegar a accidentarse. f Jamás frese sobre objetos metálicos, cla- vos o tornillos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibraciones excesivas. f Utilice unos aparatos de exploración ade- cuados para detectar conductores o tube- rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora- ción de una tubería de agua puede causar da- ños materiales. f No use fresas melladas ni dañadas. Las fre- sas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y provocan un desequi- librio. f No conserve materiales combustibles cerca de su puesto de trabajo. Al trabajar azulejos se obtienen virutas de material muy calientes capaces de provocar un incendio. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el con- trol sobre la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 35 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM36 | Español 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio- nes de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar y fresar azulejos (de cerámica, granito, mármol, grés porcelánico, piedra natural) sin la aportación de agua. Componentes principales La numeración de los componentes está referi- da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Llave fija de entrecaras 17 mm 2 Cinta de sujeción 3 Tuerca de sujeción 4 Boquilla de aspiración 5 Botón giratorio para ajuste de la profundi- dad de fresado 6 Palanca de fijación 7 Placa base ajustable 8 Lámpara 9 Interruptor de conexión/desconexión 10 Rueda preselectora de revoluciones 11 Alojamiento para portamangueras 12 Empuñadura (zona de agarre aislada) 13 Pinza de sujeción 14 Alojamiento del útil 15 Botón de bloqueo del husillo 16 Útil de fresar* 17 Manguera de aspiración* 18 Portamangueras* 19 Corona perforadora hueca* *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. La gama com- pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Simbología Significado f Colóquese unas gafas de protección. f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Colóquese una mascarilla antipolvo. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 36 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMEspañol | 37 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, de- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas a
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc- ciones ha sido determinado según el procedi- miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa- ración con otras herramientas eléctricas. Tam- bién es adecuado para estimar provisionalmen- te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi- nado para las aplicaciones principales de la he- rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio- nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex- perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen- te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio- nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Fresadora para azulejos GTR 30 CE Professional Nº de artículo 3 601 F0C 0.. Potencia absorbida nominal W 701 Revoluciones en vacío min
15000 – 30000 Preselección de revolu- ciones
Electrónica Constante
Conexión para aspira- ción de polvo
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 Clase de protección /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio- nes y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte- rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co- merciales de algunos aparatos pueden variar. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-1209-004.book Page 37 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM38 | Español 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Montaje f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Ajuste de la cinta de sujeción (ver figura A) f Adapte la cinta de sujeción al tamaño de su mano para asegurar una operación segura con la herramienta eléctrica. – Abra el cierre de cardillo (Velcro) de la cinta de sujeción 2. – Sujete la herramienta eléctrica con la mano y cierre, dado el caso, el extremo corto de la cinta. – Tense el extremo largo de la cinta de suje- ción 2 y apriételo contra el cierre de cardillo. Montaje de la placa base ajustable (ver figura B) Para fresar es necesario montar la placa base 7. – Abra la palanca de fijación 6. – Encare las marcas de la herramienta eléctrica y de la placa base 7 según se muestra en la figura. – Introduzca hasta el tope la placa base 7 y cie- rre la palanca de sujeción 6. Cambio de la pinza de sujeción (ver figura C) Dependiendo de la fresa utilizada puede que sea necesario cambiar la pinza de sujeción 13. Si ya estuviese montada la pinza de sujeción co- rrecta para la fresa prevista, siga los pasos de trabajo indicados en el párrafo “Ajuste de la pro- fundidad de fresado”. La pinza de sujeción 13 deberá quedar alojada con un poco de holgura en la tuerca de sujeción. Es necesario que la tuerca tensora 3 se deje montar fácilmente. Sustituir de inmediato la tuerca de sujeción o la pinza si estuviesen daña- das. – Accione el botón de bloqueo del husillo 15 y manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi- re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo. – Desenrosque la tuerca de sujeción 3 con la llave fija 1. – Suelte el botón de bloqueo del husillo. – Si fuese necesario, antes de montarlas limpie primero las piezas con un pincel suave o so- plándolas con aire comprimido. – Monte la tuerca de sujeción en el portaútiles
– Apriete levemente la tuerca de sujeción. f Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin tener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría deteriorarse la pin- za. Montaje del útil (ver figura D) f Al montar o sustituir las fresas se recomien- da emplear guantes de protección. Al traba- jar con las fresas éstas se ponen muy calien- tes. Fresas originales del amplio programa de acce- sorios Bosch las puede Vd. adquirir en su co- mercio especializado habitual. Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado. – Accione el botón de bloqueo del husillo 15 y manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi- re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo. – Afloje la tuerca de sujeción 3 con la llave fija 1 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido
– Introduzca en la pinza de sujeción 13 la fresa 16 hasta la marca grabada en su vástago o hasta que solamente sean visibles aprox. 5 mm del vástago del útil. – Apriete la tuerca de sujeción 3 con la llave fija 1 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido
– Suelte el botón de bloqueo del husillo. f Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin tener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría deteriorarse la pin- za. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 38 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMEspañol | 39 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Aspiración de polvo y virutas f El polvo de azulejos cerámicos (polvo de cuarzo) o de piedra natural (polvo mineral) puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provo- car en el usuario o en las personas circundan- tes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos materiales en polvo como los de cuarzo son considerados en parte como can- cerígenos. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspi- ración de polvo apropiado para el mate- rial a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figura E) Inserte la manguera de aspiración 17 (accesorio opcional) en la boquilla de aspiración 4. Conec- te el otro extremo de la manguera de aspiración 17 a un aspirador (accesorio opcional). La herramienta eléctrica puede conectarse di- rectamente a la toma de corriente de un aspira- dor universal Bosch de conexión automática a distancia. Éste se conecta automáticamente al conectar la herramienta eléctrica. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi- rador especial. Montaje del portamangueras en el alojamiento (ver figura F) Inserte el portamangueras 18 con la manguera de aspiración 17 montada en el alojamiento del portamangueras 11. Operación Ajuste de la profundidad de fresado (ver figura G) f El ajuste de la profundidad de fresado sola- mente deberá realizarse con la herramienta eléctrica desconectada. Para ajustar la profundidad de fresado proceder de la manera siguiente: – Deposite la herramienta eléctrica, con la fre- sa montada, sobre la pieza a trabajar. – Afloje el botón giratorio para ajuste de la pro- fundidad de fresado 5 de manera que la pla- ca base 7 pueda desplazarse libremente. – Desplace hacia arriba o hacia abajo la placa base 7 para ajustar la profundidad de fresado deseada. – El útil deberá sobresalir al menos 5 mm de la pieza de trabajo. – Apriete firmemente el botón giratorio para ajuste de la profundidad de fresado 5. – Efectúe un fresado para asegurarse de que el ajuste de profundidad es correcto, y corríjalo si procede. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indi- caciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V. Preselección de las revoluciones La rueda preselectora de revoluciones 10 le per- mite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. 15– 20 revoluciones reducidas 20 – 25 revoluciones medianas 25 – 30 revoluciones elevadas En caso de trabajar prolongadamente a bajas re- voluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 39 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM40 | Español 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Conexión/desconexión f Antes de conectar el enchufe a la red asegú- rese que esté apagado el interruptor de co- nexión/desconexión 9. En caso contrario, la herramienta eléctrica se pone a funcionar de improviso y puede lesionarle. Antes de la conexión/desconexión ajuste prime- ro la profundidad de fresado, ver apartado “Ajuste de la profundidad de fresado”. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 9. Para enclavar el interruptor de conexión/desco- nexión 9 presione delante, hacia abajo, el inte- rruptor de conexión/desconexión 9 hasta encla- varlo. La lámpara 8 se enciende al conectar la herra- mienta eléctrica, lo cual permite iluminar la zona de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica suel- te el interruptor de conexión/desconexión 9, o en caso de estar enclavado, presiónelo breve- mente atrás, y suelte a continuación el interrup- tor de conexión/desconexión 9. Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene práctica- mente constantes las revoluciones, indepen- dientemente de la carga, y asegura un rendi- miento de trabajo uniforme. Arranque suave El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor. Instrucciones para la operación Fresado de un recorte interior (ver figuras H–I) Preste atención a que no exista ningún obstácu- lo sobre el material de base. – Sujete la pieza con la mordaza. – Durante el trabajo sujete la herramienta eléc- trica firmemente por la empuñadura 12. – Aproxime la herramienta eléctrica conectada a la pieza de trabajo y vaya profundizando en ella con moderada presión ejerciendo un mo- vimiento de tambaleo circular manteniendo un ángulo aprox. de 30 – 45°. – Guíe la herramienta eléctrica realizando le- ves movimientos ascendentes y descenden- tes a lo largo de la línea de recorte. – Efectúe el fresado con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica. Espere a que la fresa se haya detenido por completo antes de depositar la herramienta eléctrica. Fresado con corona perforadora hueca (ver figuras J – L) Para fresar un agujero en el azulejo o en la pa- red, p. ej., se utiliza la corona perforadora hueca
– Sujete la pieza con la mordaza. – Durante el trabajo sujete la herramienta eléc- trica firmemente por la empuñadura 12. – Aproxime la herramienta eléctrica conectada a la pieza de trabajo y vaya profundizando en ella con moderada presión manteniendo un ángulo aprox. de 30 – 45°. – Efectúe un leve movimiento de tambaleo cir- cular manteniendo la herramienta eléctrica a un ángulo de 15°, aprox. – Tenga cuidado de no sobrecalentar la corona perforadora hueca 19. Al usar coronas perfo- radoras huecas de un diámetro menor de 12 mm permita que éstas se enfríen suficien- temente, p. ej., taladrando 10 s y dejándola enfriar 5 s. – Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica nada más traspasar la pieza de tra- bajo. Únicamente saque la herramienta eléc- trica después de que la fresa se haya deteni- do por completo. – Empuje hacia fuera el resto de material cor- tado insertando p. ej. un destornillador por las aberturas laterales de la corona perfora- dora hueca 19. OBJ_BUCH-1209-004.book Page 40 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PMEspañol | 41 Bosch Power Tools 2 610 016 614 | (2.3.11) Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien- tas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- tenimiento de su producto, así como sobre pie- zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta- rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso- rios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctri- cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el me- dio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- ra! OBJ_BUCH-1209-004.book Page 41 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM42 | Español 2 610 016 614 | (2.3.11) Bosch Power Tools Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc- tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio- nal, deberán acumularse por se- parado las herramientas eléctri- cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación.
ManualFacil