KM 170600 R D Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 170600 R D Classic Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Balayeuse autoportée à conducteur assis |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | KM 170600 R D Classic |
| Dimensions (L × l × H) | 2742 × 1904 × 2213 mm |
| Poids à vide | 1 695 kg |
| Poids total admissible | 2 701 kg |
| Alimentation | Moteur diesel 4 temps Kubota V1505 (E4B), 1 498 cm³, 18,5 kW (24,8 PS) à 2 300 tr/min |
| Capacité du réservoir de carburant | 26 L (diesel) |
| Batterie | 12 V, 72 Ah |
| Vitesse maximale (avant et arrière) | 14 km/h |
| Pente maximale (sens de marche) | 18 % |
| Pente latérale maximale | 10 % |
| Largeur de balayage (sans / avec 1 / avec 2 balais latéraux) | 1 344 mm / 1 700 mm / 2 000 mm |
| Capacité de balayage max. | 28 000 m²/h (avec 2 balais latéraux) |
| Volume du bac à poussières | 600 L |
| Hauteur de déchargement du bac | 1 540 mm |
| Diamètre de la brosse rotative | 400 mm |
| Diamètre des balais latéraux | 650 mm |
| Surface filtrante (filtre à poussières fines) | 9,1 m² |
| Freins | Mécanique (roues avant) + hydrostatique (roue arrière) |
| Pression des pneus (avant et arrière) | 8 bar |
| Entretien | Quotidien : vérifications niveaux, pression pneus, propreté filtre ; hebdomadaire : nettoyage radiateur, contrôle huile hydraulique ; maintenance par SAV selon heures de service |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d’origine Kärcher disponibles ; réparations par SAV agréé ; garantie selon conditions du pays |
| Sécurité | Frein de stationnement, contact de sécurité au siège, clé de contact, protection anti-retournement (pentes), arrêt moteur automatique si conducteur quitte le siège |
| Informations générales | Utilisation extérieure uniquement ; ne pas utiliser en atmosphère explosive ou pour aspirer des liquides inflammables ; homologation circulation routière selon option |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 170600 R D Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur KM 170600 R D Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 170600 R D Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 170600 R D Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 170600 R D Classic Kärcher
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation
de votre apparéil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futuroit professionnel.
Contenu
Consignes de sécurité. FR 1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi . FR 1
Symboles utilisés sur l'appa
reil FR 1
Consignes generales . . . FR 1
Protection de l'environnement. FR 2
Garantie. FR 2
Fonction. FR 2
Utilisation conforme. FR 2
Revêtements appropriés FR 2
Éléments de commande et de
fonction . FR 3
Illustration de la balayeuse FR 3
Eléments de commande FR 3
Avant la mise en service . FR 4
Serrer/desserrer le frein de
stationnement . FR 4
Déplacement de la ba
layeuse sans autopropulsionFR 4
Déplacement de la ba
layeuse sans autopulsionFR 4
Mise en service . FR 4
Consignes generales...FR4
Travaux de contrôle et de
maintenance . FR 4
Fonctionnement. FR 4
Réglage du siège du
conducteur . FR 4
Démarriage de la machine FR 4
Déplacer la balayeuse . . FR 5
Balayage FR 5
Vider le bac a poussières FR 5
Mise hors service de l'appa
reil FR 6
Transport. FR 6
Stockage / arrêt FR 6
Entretien et maintenance. . . . FR 6
Consignes generales . . . FR 6
Nettoyage. FR 6
Fréquence de maintenance FR 6
Travaux de maintenance FR 7
Déclaration UE de conformité. FR 11
Assistance en cas de panne . . FR 12
Caracteristiques techniques . FR 13
Consignes de sécurité

Danger de trouble auditif.
Porter une protection
d'reille.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
△DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.
△AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRECAUTION
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Symboles utilisés sur l'appareil

Surfaces brulantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échéppement.

Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées.

Risque d'échéement par coincement entre les éléments mobiles du vehicule

Risque de blessure par les pieces en mouvement. Ne pas y metre les mains.

Risque d'incendie. N'aspi-rer aucun objet enflammé ou incandescent.

Fixation de chaîne / fixation à la grue Point d'arrimage

Pression de gonflage des pneumatiques (maxi)

Points de réception pour le cric

Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée.

Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18% .

Risque d'endommagement!
Ne pas laver le拭re pour poussieres fines.
Consignes generales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du débalage de l'appareil.
-Afin d'assurer un fonctionnement sans danger,observe les avertissements et consignes placés sur I'appareil.
- Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi
Consignes de déchargement
Danger
Risque de blessure, de dommage!
Respecter le poids de l'appareil lors du transport!
| Poids à vide (sans peux de montage) | 1695 kg* |
- Si des jours de montage sont montés, le poids est augmente en conséquence.
Ne pas utiliser de chariot élévateur.
Pour le chargement de l'appareil, utilise une rampe appropriée ou une grue!
Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit: Garde au sol 70 mm.
Si l'appareil est livre sur une palette, une rampe doit etre creee a laide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page interieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche doit etre fermement fixee par 2 vis.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure, de dommage!
Danger
Risque de blessure!
Risque de basculement en cas de pente tropforte.
- Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18% .
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
-Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable. - N'utilise la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latere trop importante. - N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendicular au sens de la marche.
- Pour maintainir l'air et les lignes de fuite, l'appareil ne doit jamais être utilisé à une hauteur de plus de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
-
(Valable uniquement pour la Finande) Dans le cas ou l'appareil est équipé d'un flexible en PVC, l'appareil ne doit pas être utilisé à une température ambiente BASSE (inférieure à 0^ ). En cas de question concernant votre apparéil, veuillez contacter Kächer.
-
Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
- L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux pierces personnes, et en particulier aux enfants.
-L'appareil doit uniquement etre utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. - Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.
-La prise de pierce personnes est interdit. - Les apparèels qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siècle.
Pour éviter une utilisation sans droit de l'appareil, la clé de contact doit être rétriee.
Pendant le fonctionnement du moteur, l'appareil doit etre tous le temps surveillée.L'utilisateur ne peut sortir de I'appareil que lorsque le moteur s'arrete, I'appareil est assurerce contre des mouvements involontaires,le frein d'arrêt,en cas echéant est actionné et la clé de contact est retiree.
Machines avec moteur à combustion △Danger
Risque de blessure!
- Le quatrième trou ne peut être fermé.
- Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlle).
- Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûture).
- Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent etre respirés.
- Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
- En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide du marteau de secours.
REMARQUE
Le marteau de secours se trouve dans le plancher, sous le siège du conducteur.
Accessoires et pieces de rechange
- Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoaires et des pieces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sur et parfait de l'appareil.
-Vous trouvrezplusd'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Protection de environment

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparèils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utilise des systèmes de collecte déquats afin d'éliminer les apparèils hors d'utilisation.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ing
gradients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure ou celles-ci relevant d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-venture agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
- La Brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets.
- Le balai latorial nettoie les angles et les cordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la Brosse rotative.
-La poussiere fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspiration.
Utilisation conforme
La presente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des Presents instructions de service.
Il est nécessaire de contröler l'etat et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
- Cette balayeuse est conque pour le balayage de surfaces sales en extérieur.
- L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés.
- Les apparèils avec siège sans option appropriée (option départ usine) ne sont pas homologues pour la circulation routière.
-L'appareil estutilisable sur les voies de circulation publique uniquement après une homologation isolée préalable par un organisme officiel.
Tous les capots de l'appareil ne doivent etre ouverts que dans des zones protégées contre I'eau.
-Cet appeareil n'est pas conçu pour aspi- rer des poussieres nocives.
Aucune transformation ne doit etre effecuete sur la machine.
- Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosives, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produit des vapeurs ou des melanges, ou de substances telles que l'acetone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourrait alterer les matériaux constitutifs de l'appareil.
- N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent.
- Cet apparéil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
- Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
-L'appareil ne doit pas etre utilise ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces représentant des risques d'explosion.
- En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflam-mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
△DANGER
Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler.
Asphalte
-Sol industriel
- Chape coulee
-Béton
Pavé
PRECAUTION
Risque d'endommagement! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de larosse balayeuse.

A




Illustration de la balayeuse Éléments de commande
Illustration A
1 Couvercle de réservoir
2 Siège (avec contacteur de siege)
3 Volant
4 Verrouillage capot de l'appareil
5 Blue Spot (facultatif)
6 Séparateurcentrifuge
7 Capot
8 Balai lateral, droite
9 Roue avant
10 Accès à larosse-rouleau
11 Point d'arrimage
12 Plaque signalétique
13 Gyrophare
14 Éléments de commande
15 Capot d'appareil à droite
16 Cache, droit
17 Pignon d'entrainment
18 Cache, gauche
19 Capot à gauche (capot moteur)
Illustration 8
1 Levier de commande de larosse-rouleau marche/arrêt
2 Levier de commande de la cuve a possiere lever/abaisser
3 Levier de commande du balai l'etal lever/abaisser
4 Levier de commande du volet du collecteur ouvrir/fermer
5 Frein d'immobilisation
6 Réglage du régime moteur
Levier des gaz
7 Fusi bIe s
8 Témoins de contrôle et écran
9 Pedale de frein
10 Accéléateur Marche avant/arrière
11 Interrupteur de la soufflerie et du nettoyage du filtré Position intermédiaire: nettoyage du filtré et soufflerie désactivée Position avant: Soufflerie en marche Position arriere: Nettoyage du filtré activé
12 Selecteur de l'avertisseur sonore
13 Clé de contact Position 0: Mettre le moteur en route Position 1: allumage mis Position 2:Lancer le moteur
14 Clé d'accès aux brosses-rouleurs
Témoins de contrôle et écran
Illustration
1 Affichage de I'ecran
Vitesse de rotation moteur
Nettoyage du contrôle actif
Capacité de la batterie
Compteur d'heures de service
Jauge à essence
2 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement
3 Témoin de contrôle de préchauffage
4 Voyant de contrôle de clapet de la cuve à poussière fermé
5 Feu de détresse de clapet de cuve à poussière ouvert
6 non affecté
7 Temoin de contrôle clignotant non affecté
8 Affichage du ventilateur d'aspiration allumé
9 non affecté
10 Voyant de contrôle de l'éclairage de travail non affecté
11 Témoin de contrôle de la batterie
12 Témoin de contrôle de réserve en carburant
13 Témoin de contrôle de pression d'huile
Avant la mise en service
Serrer/desserer le frein de stationnement
Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion

1 Outil spécial
2 Vis pour roue libre
3 Pompe hydraulique
Ouvrir le couvercle moteur.
Tourner la vis de mise en roue libre (rouge) de la pompe hydraulique de 180^ (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
Utiliser un outil spécial.
REMARQUE
L'outil special (cle à molette rouge) se trouve dans un support dans le cadre du vehicule, a cote de la roue libre.
PRECAUTION
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h.
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydraulique après avoir déplace la machine.
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydraulique après avoir déplaced la machine. Utiliser un outil spécial.
Mise en service
Consignes generales
Avant la mise en service, dire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Retirer la clé de contact.
Serrer le frein de stationnement.
Travaux de contrôle et de maintenance
Une fois par jour, avant de commencer le travail
Contrcler le niveau du réservoir a carburant.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
Vérifier la pression des pneus.
Contrcler le degrd d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latere et verifiier I'enroulement des bandes.
Vérifier si des bandes entourent les roues.
Contrcler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Nettoyer le filtré de poussières avec la touche de nettoyage de filtré.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
Protection antigel

1 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement
2 C ou v e r c l e
S'il existe un risque de gel, controller que le liquide de refroidissement content suffisamment d'antigel.
Faire le plein
Danger
Risque d'explosion!
- Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation.
- Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés.
- Il est interdirit de fumer ou de faire brûler des objets.
- Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes.
Couper le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir
Faire le plein de gazole A une température extérieure inférieure a 6^, utilise exclusivement du diesel hiver car il pourrait autrement se produire des problemes a la mise en service du fait des flocculations de composants du diesel.
Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir à carburant.
Fermer le volet du réservoir.
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège.
Essayer de pouvoir le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Démarrage de la machine
ATTENTION
S'assurer que les brosses sont relevantes.
Les 4 leviers de commande doivent tous etre en position du milieu.
Ne pas actionner la pédale d'accéléateurpendant le démarrage!
L'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conduc-teur quitte son siège, la machine est arrêtée.
Le filtré pour poussières fines est auto matiquement nettoyé lorsque le contact est mis.

1 Frein d'immobilisation
2 Réglage du régime moteur
Levier des gaz
Prendre place sur le siège du conduc-teur.
Actionner le frein d'immobilisation.
Régler le régime du moteur à environ 75% du régime maximal.
Placer la clef de demarrage dans la se rure d'allumage.
Tourner la clé de contact sur Contact Marche (position I). Moteur diesel: le témoin de contrôle de préchauffage s'allume.
Lorsque le témoin de contrôle de préchauffage s'éteint, tourner la clé de contact sur la position II (Démarrer le moteur) et maintainir jusqu'à ce que le moteur démarre (max. 10 secondes).
Relacher la clé de contact. La clé de contact tourne en position I.
Pour des températures ambiantes inférieures à 0^ : Avant de commencer le travail, faire chauffer le moteur à un régime moteur inférieur.
Remarque
Si le moteur ne demarre pas, repeter le processus de démarrage.
Déplacer la balayeuse
△DANGER
Risque d'accident!
Tout déplacement avec la cuve à poussiere soulevée est interdit!
△PRECAUTION
Avant de partir ou de charger le vehicule, faire chauffer suffisamment le moteur.
Toujours appuyer lentement et prudemment sur I'accelerateur. Ne pas chan-ger par saccades la marche arriere vers la marche avant, ou inversement.

1 Pedale de frein
Pousser le réglage du régime moteur entiériment vers l'avant (vitesse de service).
Appuyer sur la pedale de frein et maintainir la pression.
Desserer le frein.
Appuyer lentement sur la pedale d'accelerateur.
Piloter le sens de déplacement avec le volant.
Avancer
Appuyer lentement sur la pedale d'accelerateur "Marche avant".
Reculer
△DANGER
Risque de blessure!
En reculant, aucun danger ne peut existier pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Appuyer lentement sur la pedale d'accelérateur "Marche arrière".
Pour la conduite
Le pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue.
Eviter d'actionner la pedale par a-coups ;ILA coullt endommager le systeme hydraulique.
Relacher légerement la pedale de marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées.
Freiner / s'arrêter
La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pedale d'accélérateur avant est relachée.
Pour un fort effet de freinage ou en cas d'urgence, activer la pedale de frein.
Franchissement des obstacles
ATTENTION
Des objets ou des obstacles mobiles ne doivent pas traverser ou etre déplacés. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur :
Le vehicule ne peut franchir les obstacles fixes qu'vec une rampe appropree.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en avantant lentement.
Balayage
PRECAUTION
Ne balayer ni bandes adhesives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de déterminer le mecanisme de balayage.
Remarque: Adapter la vitesse du vehicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque: Le filtré pour poussières fines est nettoyé automatiquement toutes les 10 minutes.
Remarque: Lorsque vous travailliez dans la zone de poussière fine, le filtrte doit être nettoyé plus fraisment. Pour ce faire, effetuer un entretien intermédiaire manuel du filtrte pour poussières fines
Nettoyer le filtrer pour poussieres fines manuellement

Nettoyer le filtrer pour poussieres fines avec la touche de nettoyage du filtré.
Levier de commande

1 Allumer et abaisser larosse-rouleau (vers l'avant) / couper et relever (vers l'arrière)
2 Abaisser la cuve a poussiere (vers I'avant) / relever (vers I'arriere)
3 Abaisser le balai lateral (vers l'avant) / relever (vers l'arriere)
4 Ouvrir le clapet du réservoir (à l'avant) / fermer (à l'arrière)
Balayage de sols secs

Mettre le ventilateur en service.
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant: le volet du collecteur s'ouvre. Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
Pour un nettoyage de surface: Levier de commande de larosse-rou-leau (1) vers l'avant : Larosse-rouleau se met en marche et s'abaisse.
Pour le nettoyage de cordures: Levier de commande du balai lateral (3) vers l'avant : le balai lateral s'abaisse.
Balayage de sols humides ou mouillés
Mettre le ventilateur hors service.
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant: le volet du collecteur s'ouvre. Remarque: Levoyant vert doit s'allumer.
Pour un nettoyage de surface: Levier de commande de larosse-rou-leau (1) vers l'avant : Larosse-rouleau se met en marche et s'abaisse.
Pour le nettoyage de cordures: Levier de commande du balai lateral (3) vers l'avant: le balai lateral s'abaisse.
Vider le bac a poussières
△DANGER
Risque de blessure!
Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
△DANGER
Risque d'écrasement!
Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
△DANGER
Risque de basculement!
Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le vehicule sur une surface plane.
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Possibilité de jets de cailloux par la rotation de larosse-rouleau pendant le processus de vidage.

Soulever la Brosse-rouseau et le balai
lateral avec les leviers de commande; pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arrière.
Fermer le volet du collecteur; pour celà, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière.
Remarque: Levoyant d'affichage rouge doit s'allumer.
Soulever la cuve a poussiere ; pour cela, tirer le levier de commande de la cuve a poussiere (2) vers l'arriere.
S'approcher lentement du collecteur de poussières.
Serrer le frein de stationnement.
Ouvrir le volet du collecteur; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière.
Remarque: Levoyant vert doit s'allumer.
Fermer le volet du collecteur; pour cela, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arriere jusqu'à ce qu'il s'enclenché en position finale.
Remarque: Levoyant d'affichage rouge doit s'allumer.
Desserrer le frein.
S'eloigner lentement du collecteur à poussieres.
Abaiser la cuve a poussiere en position finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve a poussiere (2) vers l'avant
Mise hors service de l'appareil
Soulever la Brosse-rouleau et le balai.
lateral avec les leviers de commande;
pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arriere.
Fermer le volet du collecteur; pour celà, tirer le levier de commande (4) vers l'arrête.
Tirer le réglage du régime moteur complètement vers l'arrête.
Appuyer sur la pédale de frein et maintainir la pression.
Serrer le frein de stationnement.
Tournier la clé de contact sur "0" et la re-tirer.
Transport
△DANGER
Risque de blessure et d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Toumer la clé de contact sur "0" et la retirer.
Serrer le frein de stationnement.
Securiser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes.
Securiser le vehicule à l'aide de cales sous les roues.
Securiser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des vehicules.
Stockage / arrêt
△DANGER
Risque de blessure et d'endommagement!
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane dans un environnement sec et a l'abri du gel. Protégger de la poussière avec un matériel de revétement.
Lever les balais lateraux et larosse rotable pour ne pas endommager les crins.
Tournier la clé de contact sur "0" et la re-tirer.
Serrer le frin de stationnement.
Securiser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.
En gaz de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôle s'il contient suffisamment d'antigel.
Respecter les instructions suivantes si le vehicule doit rester inutilise pendant un certain temps :
Nettoyer le vehicule a l'intérieur et a l'extérieur.
Changer l'huile du moteur.
Déconnecter le pole moins de la batterie si l'appareil reste inutilisé plus de 4 semaines.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Reocuvrir la batterie et la proteger contre les court-circuits.
Entretien et maintenance
Consignes generales
PRECAUTION
Risque d'endommagement!
Ne pas laver le filtré pour poussières fines.
Tous les capots de l'appareil ne doivent être ouverts que dans des zones protégées contre l'eau.
Les maintenancees doivent etre uniquement effectuees par des services d'assistances au client autorisés ou par des specialistes.
Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectues une révision de protection selon VDE 0701.
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
PRECAUTION
Risque d'endommagement! L'appareil ne peut etre nettoyed a I'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres degats).
Nettoyage interieur du vehicule
Danger
Risque de blessure! Porter un masque et des lunettes de protection.
Essuyer le vehicule avec un chiffon.
Nettoyer le vehicule a l'air comprime.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du vehicule avec u chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque: le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant etre faits par le client doivent etre effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance quotidienne :
Contrcler le niveau du réservir a carburant.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
Verifier si des bandes entourent les roues.
Contrcler le séparateur centrifuge et filtré d'air, nettoyer le cas échéant.
Vérifier ledonctionnement de tous les éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Nettoyer le filtrde poussieres avec la touche de nettoyage de filtré.
Maintenance hebdomadaire :
Contrcler le filtré à carburant.
Nettoyer le radiateur.
Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau lique.
Controller l'installation hydraulique.
Contrôle le niveau de l'huile hydraulique.
Contrcler le niveau de liquide de frein.
Contraler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
Vérifier et lubrifier le volet du collecteur
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Remetre les joints lateraux correctement en place ou les replacer.
Changer larosse rotative.
Changer les balais lateraux.
Remarque: pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 50 heures de service :
Faire effectuer la première maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Maintenance après 250/500/1000/1500/2000 heures de service :
Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Remarque: pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher/agree tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Travaux de maintenance
Preparation :
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la ré-tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité generales △DANGER
Risque de blessure! Toujoursmettre la barre de sécurité en place lorsque le bac a poussières est levé.

1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protégér le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impératifement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
| Respecter les consignes si-tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du vehicule ! | |
| Porter des lunettes de protection ! | |
| Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! | |
| Risque d'explosion ! | |
| Toute flamme, matière incan-descente,étincelle ou cagarette est interdite à proximité de la batterie ! | |
| Risque de brûlure! | |
| Premiers soins ! | |
| Attention ! | |
| Mise au rebut ! | |
| Ne pasmettre la batterie au re-but dans le vide-ordures ! |
Danger
Risque d'explosion! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure! Ne jamais mesure en contact des plaires avec le plomb. Prendre soit de plusieurs se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
- Il est interdirit de fumer ou de faire brûler des objets.
- Les espaces dans lesquelles sont charge les batteries doivent etre bien aere, puisque au chargement peut apparaitre du gaz tres explosif.
Danger
Risque de brûlure!
- Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau.
- Avec voir immédiatement le médecin.
-Laver les vetements sales avec I'eau.
Montage et branchement de la batterie
Placer la batterie dans son compartment.
Visser les fixations situées sur le socle de la batterie.
Monter la cosse (cable rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie.
Remarque:endraire les pôles de la batterie et les cosses deGRAISE pour lesprotégger.
Vérifier le niveau de replissage de la batterie et faire l'appoint
PRECAUTION
Pour les batteries contenant de l'acid, contrôle régulierement le niveau de liquide.
-L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20^ le poids spécifique de 1,28 kg / l.
-L'acide d'une batterie en partie decharge a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28kg / l
- Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acid doit etre le meme.
Ourir tous les orifices d'alimentation des compartments.
Faire des prélevements de chaque cellule avec le pèse-acide.
Redonner le prélevement d'acide à la même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem plir d'eau distillée jusqu'au repere.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartments.
Chargement de la batterie
Danger
Risque de blessure! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.

Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartments.
Raccorder le pole + du chargeur au pole + de la batterie.
Raccorder le pole - du chargeur au pole de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mesure le chargeur en service.
Charger la batterie avec le courant le plus faible possible.
Remarque: lorsque la batterie est chargée, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie.
Démonter la batterie
Debrancher la cosse du pôle négatif (-).
Debrancher la cosse du pôle positif (+).
Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie.
Retirer la batterie de son support.
Éliminer la batterie usee en respectant les dispositions en vigueur.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Danger
Risque de brûture!
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procédé au contrôle du niveau d'huile.

1 Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
2Jauge d'huile
Devisser a nouveau la jauge.
Essuyer la jauge puis revisisser.
Devisser a nouveau la jauge.
Relever le niveau d'huile.
Mettre de nouveau la jauge d'huile.

- Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
-Si le niveau d'huile se trouve sous le repere "MIN", replir I'huile de moteur. - Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX".
Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de replissage d'huile.
Remplir huile de moteur. Types d'huile : voir Caracteristiques techniques
Refermer l'orifice de replissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Changer huiile de moteur et le filtre d'huile de moteur
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Avant de changer l'huile moteur et le filtrer à huile moteur, faire refroidir le vehicule jusqu'à ce qu'il n'este plus de risque de brûture.
Remarque
Un moteur chaud facilitite l'écoulement de l'huile moteur.

1 Soupape de purgege d'air (latérale)
Préparer un recipient de récapération pouvant contenir 10 litre d'huile au minimum.
Couper le moteur.
Devisser le couvercle de replissage d'huile.
Devisser la vis de purgege.
Vidanger I'huile.

1 Bouchon de replissage d'huile
2 Filtre à huile moteur
Devisser le filtrd'huile.
Nettoyer le pilote avant et les surfacesétanches.
Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtré d'huile et serrer.
Visser la vis d'ecoulement de l'huile avec le nouveau joint. Couple de serrage : ...Nm
Rempir huiile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques.
Fermer le couvercle de replissage d'huile.
Laisser le moteur env. 30 secondes en marche.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Contröler létanchéité.
Apporter l'huile usagée à un point de collecte approprié.
Nettoyage et échange du filtré à air

1 Verrouillage
2 Corps du filtré à air
3 Cartouche de sécurité
4 Cartouche filtrante
5 Ouverture de soufflage vers le bas
Ouvrir le dispositif de verrouillage.
Retirer le boitier du filtrd'air.
Retirer la cartouche filtrante.
Nettoyer le cote interieur du carter de filtre a air.
Ne retirer la cartouche de sécurité que pour la replacer.
Nettoyer la cartouche filtrante : Chasser la poussiere en tapant contre une surface dure ou en injectant de l'air compré avec une pression max. de 30 psi (2 bar) de l'intérieur vers l'extérieur.
Les surfaces d'étanchéité et la cartouche filtrante doivent être propres et non endommagées pour le montage.
Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante.
Important: Une cartouche filtrante for- tement salie ou endommagée doit etre remplacee.
Si la cartouche filtrante est remplacede, la cartouche de sécurité doit Ietre aussi.
Important: lors du remplacement de la cartouche filtrante et de la cartouche de sécurité, il ne doit enaucun cas y avoir d'entrée de poussiere dans l'orifice d'aspiration.
Remarque: position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration).

1 Ecrou papillon
2 Séparateurcentrifuge
Devisser I'ecrou ailettes sur le sépa- rateur centrifuge.
Nettoyer les séparateur centrifuge.
Contrer le niveau d'huile hydraulique et replir huile hydraulique.
REMARQUE
Le collecteur de balayage ne doit pas etre levé.
Ouvrir le couvercle moteur.
1 Regard d'huile hydraulique
2 Manometre
3 Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard.
- Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
-Si le niveau d'huile se trouve sous le repere "MIN", replir I'huile hydraulique.
Devisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de replissage d'huile.
Nettoyer le secteur de remplissage.
Remplir l'huile hydraulique. Types d'huile : voir Caracteristiques techniques
Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de replissage d'huile.
REMARQUE
Si le manometre indique une pression d'huile hydraulique elevée, le filtré d'huile hydraulique doit être remplaced par le service après-vente de Kärcher.
Contrôler l'installation hydraulique
REMARQUE
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut etre effectuee que par le service après-vente de Karcher.
Serrer le frein de stationnement.
Lancerle moteur.
Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches.
Contrôler et maintainir le radiateur d'eau
Danger
Risque de brûture provoquee par l'eau brûlante! Laisser refroidir le système de refroidissement du moteur au moins 20 minutes.
Vérifier le niveau d'eau de refroidissement sur le réservoir de compensation (niveau d'eau entre MINI et MAXI).
Nettoyer les lamelles du radiateur.
Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches.
Contrcler la Brosse rotative
Lancer le moteur.
Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale.
Couper le moteur.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur.
Oter les fils et bandes de larosse rotable.
Sortir la barre de sécurité.
Lancer le moteur.
→ Abaisser le bac à poussieres jusqu'à la position finale.
Couper le moteur.
Changer larosse rotative
Avec la cuve a poussiere abaisse.
1 Habillage latéral, droit
2 Ecrou papillon
3 Joint latéral
Ouvrir l'habillage latéral droit avec une clé.
Devisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue et-retirer la tôle de retenue.
Position de larosse de balayage dans lesens de la marche (vue d'en haut).
Remarque: veiller au bon positionnement de la Brosse lors du montage d'une nouvelle Brosse rotative.
Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent etre enfichees dans les cames du pivot opposé.
Remarque: ÀpRES le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Vérifier la pression des pneus.
Mettre le ventilateur d'aspiration hors service.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Abaisser la Brosse-rouleau avec le levier de commande et faire tourner (env. 10 s).
Remonter larosse.
Déplacer le vehicule en marche arrêté
Contrôler la surface de balayage.
La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.
Régler la trace de balayage
1 Reservoir de compensation de liquide de refroidissement
2 C o u v e r c l e
1 Vis de fixation du logement de la brosse de balayage
2 Brosse rotative
3 Logement de larosse de balayage
4 Joint télal de la tole de retenue
5 Joint lateral
Rabtre le joint lateral vers l'extérieur.
Devisser la vis de fixation du logement de la Brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur.
Extraire larosse rotative.
1 Ressort
2 Écrou de réglage
3 Contre-écrou
4 Tige filee
Régler la position de la trace de balayage en ajustant la vis de réglage.
Contrôler la surface de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai létéral
Verifier la pression des pneus.
Relever la Brosse-rouleau et le balai latéral à l'aide des leviers de commande.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Levier de commande du balai lateral (3) vers l'avant: le balai lateral s'abaisse.
Laisser tourner le balai lateral pendant env. 10 secondes.
Lever les balais lateraux.
Déplacer le vehicule en marche arrêté.
Contrôler la surface de balayage.

La largeur de la trace de balayage doit etre entre 40 et 50 mm.

Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage.
Controler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
Vérifier la pression des pneus.
Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité.
△DANGER
Risque de blessure! Toujoursmettre la barre de sécurité en place lorsque le bac a poussieres est levé.
Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité
Ouvrir l'habillage latéral, comme déscrit au chapitre « remplacement de la Brosse rotative »
Desserrer 6 ecrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale.
Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant.
Presser le joint lateral vers le bas (trou oblong), jusqu'acce qu'il se trouve a 1- 3 mm du sol.
Serrer les toles de retenue à fond.
Repeter l'opération de I'autre cote de I'appareil.
Contrôle la pression des pneus
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Brancher le manomètre sur la valve du pneu.
Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
Pour la pression de gonflage autorisé pour les pneumatiques, voir les caractéristiques techniques.
Contrcler/changer le filtrer pour poussieres fines
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières.
Nettoyer le filtrer pour poussieres fines avec la touche de nettoyage du filtré.
Vider le bac a poussières.

1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot
Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile.
Rabattre le capot vers l'avant.

1 Fermeture, cache de filtré (2x)
2 Recouvrement du filtré
3 Capot
Ouvrir le recouvrement du filtré.



1 Filtre à poussière fine
2 Recouvrement du filtré
3 Tirants transversaux
Ouvrir le recouvrement du filtré.
Contrôle le filtre pour poussières fines nettoyer ou remplacer si nécessaire.
Remarque
Le remplacement du filtré pour poussières fines doit uniquement être réalisé par le service après-vente Kächer.
Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.
Contrôler la courroie trapezoidale et la régler

La courroie trapezoidale doit ceder d'environ 7 a 9 mm a une pression de 10kg
Faire regler la tension de la couroie tra pézoidale par le service après-vente agreé.
Remplacer les fusibles

1 Ecrou moleté
2 Couvercle de la boite à fusibles
Devisser l'ecrou moleté.
Ouvrir le couvercle sur la boite à fusibles.
Contrcler les fusibles.
Remplacer les fusibles defectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampereage.
Contrcler les fusibles.
| FU 01 C | contact 10 A | |
| FU 02 P | réchauffage 5 A | |
| FU 03 A | affichage multifonction 5 A | |
| FU 04 S | système vibrateur 20 A | |
| FU 05 A | larme de recul et cligno-tant de clapet | 10 A |
| FU 06 E | clairage de la cabineEssuie-glace (option) | 10 A |
| FU 07 E | clairageClignotant (option) | 10 A |
| FU 08 E | clairageBlue Spot (option) | 10 A |
| FU 09 F | eux de position arrière(options) | 7,5 A |
| FU 10 F | eux de croissement (op-tion) | 10 A |
| FU 11 F | eux de position avant (op-tion) | 7,5 A |
| FU 12 R | radiateur hydraulique 25 A | |
| FU 13 F | fusible principal 60 A | |
| FU 15 B | ougies d'allumage 70 A | |
| FU 20 V | ventilateur (option) 20 A | |
| FU 21 V | ventilateur cabine (option) 25 A | |
| FU 22 O | ompresseur (option) 7,5 A |
Remplacer les fusibles defectieux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage.
Déclaration UE de conformité
Nous certifi ons par la presente que la machine specifiee ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportee à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine d'aspiration renversée, apparéil d'accrochage
Type: 1.186-145.0
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233:2008
Normes nationales appliquées :
Procedures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 100
Garanti: 103
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.


Responsible de la documentation : S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-StraBe 28-40
| Assistance en cas de panne | |
| Panne Remède | |
| Il est impossible demettre l'appa-reil en marche | S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé |
| Charger ou changer la batterie | |
| Faire le plein, purger le système de carburant | |
| Remplacer le filtré à carburant | |
| Remplacer le préfiltré à carburant | |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéantmaintenir | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne de façon irregu-lière | Nettoyer ou changer le filtré à air ou la cartouche de filtré |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéantmaintenir | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Moteur surchauffé Remplir réfrigérant | Rincer le radiateur |
| Tendre la couroie trapézoidale | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne mais le vécique n'avance que lentement ou n'avance pas | Desserrer le frein |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Bruit siffant dans l'hydraulique Remplir réfrigérant | Hettre le fluide hydraulique à niveau |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Les brosses tournent lentement ou pas du tout | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Peu ou pas de puissance d'aspira-tion dans la zone des brosses | Nettoyer le filtré |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| De la poussière s'échappe de l'ap-pareil | Réglage des joints latéraux |
| Mettre le ventilateur en service | |
| Nettoyer le filtré à poussières | |
| Remplacer les joints du filtré | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière | Vider le bac à poussières |
| Fermer complètement la cuve à poussière | |
| Nettoyer le filtré à poussières | |
| Changer la Brosse rotative | |
| Régler la trace de balayage | |
| Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières | |
| Éliminer le blocage de la Brosse rotative | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Retirer le levier de sécurité de la cuve à poussière |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussières tourne lente-ment ou pas du tout | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles | Contacter le service après-vente Kärcher |
\section*{Caracteristiques techniques}
| KM 170/600 R D Classic | ||
| Caracteristiques de la machine | ||
| Vitesse d'avancement, en avant km/h 14 | ||
| Vitesse d'avancement, en arrêté km/h 14 | ||
| Pente (max.) -- 18% | ||
| Capacité de balayage sans brosses latérales m | 2/h 18800 | |
| Capacité de balayage avec 1 balai latéral m | 2/h 23800 | |
| Capacité de balayage avec balais latéraux m | 2/h 28000 | |
| Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1344 | ||
| Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1700 | ||
| Largeur de balayage avec 2 balais latéraux mm 2000 | ||
| Type de protection contre la pluie -- IPX 3 | ||
| Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h 4,5 | ||
| Moteur | ||
| Type | -- Kubota | V1505 (E4B) |
| Conception | -- Moteur diesel 4 cylindres quatre temps | |
| Émissions∞2 selon la procédure de mesure du réglement UE 2016/1628 (phase V) | g/kWh | 1018,0 |
| Mode de refroidissement | -- Refroidissement à eau | |
| Sens de rotation | -- En sens inve- serse des aiguilles d'une montre | |
| Cyclindree | cm² | 1498 |
| Puissance max. | kW/PS | 18,5/24,82300 1/min |
| Batterie | V, Ah | 12, 72 |
| Carburants | ||
| Quantité d'huile moteur | I | 6 |
| Type d'huile moteur | >25 °C | SAE30, SAE10W-30, SAE15W-40 |
| 0 - 25 °C | SAE20, SAE10W-30 | |
| < 0 °C | SAE10, SAE10W-30 | |
| Huile hydraulique | -- Renol HV 46 | |
| Quantité d'huile hydraulique | I | 37 |
| Liquide de refroidissement (SAE J814C) | -- Stilmoil Antifrost | |
| Pour des lieux de graissage qui doivent être graisser manuellement | Graisse universelle | |
| Bac à poussières | ||
| Hauteur maximal de déchargement | mm 1540 | |
| Volume du bac à poussières | I | 600 |
| Brosse rotative | ||
| Diamètre de larosse rotative | mm 400 | |
| Largeur de larosse rotative | mm 1344 | |
| Vitesse de rotation | 1/min | 340 |
| Trace de balayage | mm 80 | |
| Balai latéral | ||
| Diamètre des balais latéraux | mm 650 | |
| Rotation (sans niveaux) | 1/min | 0 - 63 |
| Pneumatiques | ||
| Dimensions, avant | -- 6.00-8 | |
| Pression, avant | bar | 8 |
| Dimensions, arrière | -- 5.00-8 | |
| Pression, arrière | bar | 8 |
| Frein | ||
| Roues avant | -- mécanique | |
| Roue arrière | -- hydrostatique | |
| Système de filtration et d'aspiration | ||
| Conception -- Filtré plat à pris | ||
| Vitesse de rotation 1/min 2900 | ||
| Surface de filtrage pour poussières fines m | 2 | 9,1 |
| Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5 | ||
| Débit volumique nominal du système d'aspiration m | 3/h 1650 | |
| Système vibrateur -- Moteur électricque | ||
| Conditions environnement | ||
| Température °C -5 à +40 | ||
| Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 | ||
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | ||
| Émission sonore | ||
| Niveau de pression acoustique \( L_{pA} \) | dB(A) 82 | |
| Incertitude \( K_{pA} \) | dB(A) 3 | |
| Niveau de pression acoustique \( L_{WA} + incertitude K_{WA} \) | dB(A) 103 | |
| Vibrations de l'appareil | ||
| Valeur de vibrations bras-main | \( m/s^2 \) | 0,7 |
| Incertitude K | \( m/s^2 \) | 0,2 |
| Siège | \( m/s^2 \) | 0,5 |
| Incertitude K | \( m/s^2 \) | 0,1 |
| Dimensions et poids | ||
| Longueur x largeur x hauteur | mm | 2742 x 1904 x 2213 |
| Rayon de braquage à droite | mm | 2525 |
| Rayon de braquage à gauche | mm | 2490 |
| Poids à vide (sans peux de montage) | kg | 1695 |
| Poids total admissible | kg | 2701 |
| Charge d'essieu avant admissible | kg | 1703 |
| Charge d'essieu arrêté admissible | kg | 998 |
| Contenu réservoir de carburant, Diesel | I | 26 |
| Sous réserve de modifications techniques ! | ||

Alavanca de commande

1 Ligue e abaixe a escova cilindrica de varredura (para arente)/desligue e levante (paraTRS)
2 Baixar o deposito de detritos (para arente)/levantar (paraTRS)
3 Baixar a vassoura lateral (para a frente)/levantar (para tras)
4 Abrir a tampa do deposito (para a frente)/fechar (paraTRS)
Varrer chao seco

Mnxavec KIVNTnpa EOWTepIKns Kaoung
K i v u v o s
Kivvovos rpaumapou!
- επιρεπεται va σφρayioετ την εξατμιση καύσαεριων.
Mv oKuBεTe nav ano tnV eAtion kai mVn avyicTe (kivduvoC eKaauaTawv).
Mv ayyicE t mavEToV KInTnpa (Kivuvo sYkaumrWv).
Ta kauoapeia evai n n n p i , a- e p a ia tvv uyieia kai dev npenti va EI- oepxovtai oto avatveuotiko ouotnua.
O KIVNtnpac XpeiaZetai Tepinou 3-4 δeutepoAeTTa MEXPI VA Otaatnoei MERTa TnV aTNEVPyOToinoIou. KaT o DIA-σtnua auto mV PAnoiAcTe Tnv TEPIOXn MERTAOONs KIVNOs.
UoKEues ME KApMiva oNoyou
ΦoPTion Tou ouoowpeutn
K i v u v o s
Kivuvos rpaunapou! Tnpire toukavoviaouc aopaleias kara to xeiipioo twu mataipiw. Tnpire tic oyniexpnans Tou kataaekuaatou φoptiatn.
△Kivδuvoc
Kezelésie elementk. . . . . HU 3
Uzembevetel elott. HU 4
Száraz padlo seprése

Intretinere dupa 50 de ore de fonctionare:
600 1/2j/2j/2j jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj
Jusilluc Jlsu//s
Jydlcjjj
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Registre su produit yaproveche de muchas ventajas.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.