Kärcher KM 170600 R D Classic - Barrendero

KM 170600 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM 170600 R D Classic Kärcher en formato PDF.

📄 396 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher KM 170600 R D Classic - page 73
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : KM 170600 R D Classic

Categoría : Barrendero

Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 170600 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 170600 R D Classic de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO KM 170600 R D Classic Kärcher

0,1 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 2742 x 1904 x 2213 Draaicirkel rechts mm 2525 Draaicirkel links mm 2490 Leeggewicht (zonder aanbouwsets) kg 1695 Toelaatbaar totaalgewicht kg 2701 Toegelaten asbelasting vooraan kg 1703 Toegelaten asbelasting achteraan kg 998 Inhoud Brandstoftank, diesel l 26 Technische veranderingen voorbehouden! KM 170/600 R D Classic 72 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Peligro Peligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga. No utilizar una carretilla elevadora. Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa. Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente: Espacio en suelo 70mm. Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de ba- jada con los maderos suministrados. Las instrucciones para ello están en la página 2 (contraportada). Indicación importante: cada madera tiene que ser atornillada con dos tornillos. Peligro Peligro de lesiones, peligro de daños. Peligro Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. – En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta un 18%. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- locidad rápida. – Tome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. – En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%. – Para el mantenimiento del espacio de aire y las líneas de fuga, el equipo no puede funcionar a una altura superior a 2000 metros sobre el nivel del mar. – (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizar con temperaturas ambiente bajas (por debajo de 0°C). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kärcher. – Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad. . . . ES 1 Símbolos del manual de ins- trucciones. . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos en el aparato . ES 1 Indicaciones generales . ES 1 Protección del medio ambiente ES 2 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2 Elementos de operación y fun- cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Figura de la escoba mecáni- ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Elementos de mando. . . ES 3 Antes de la puesta en marcha. ES 4 Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento . . . . ES 4 Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsiónES 4 Movimiento de la escoba mecánica con autopropul- sión . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 4 Indicaciones generales . ES 4 Trabajos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . ES 4 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 4 Ajuste del asiento del con- ductor. . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Puesta en marcha del apa- rato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Conducción del aparato. ES 5 Servicio de barrido. . . . . ES 5 Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Desconexión del aparato ES 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Almacenamiento/Parada . . . . . ES 6 Cuidados y mantenimiento . . . ES 6 Indicaciones generales . ES 6 Limpieza. . . . . . . . . . . . . ES 6 Intervalos de mantenimientoES 6 Trabajos de mantenimiento ES 7 Declaración UE de conformidadES 11 Ayuda en caso de avería. . . . . ES 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 13 Indicaciones de seguridad Peligro de daños del aparato auditivo. Utilizar orejeras. Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato ¡Peligro de quemaduras por las superficies calien- tes! Antes de realizar al- gún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se enfríe lo sufi- ciente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados. Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las piezas móviles del vehícu-

Peligro de lesiones por piezas móviles. No intro- ducir la mano. Peligro de incendio. No aspire objetos incandes- centes, con o sin llama. Alojamiento de la cadena / punto de la grúa Punto de amarre fijo Presión de neumático (máx.) Puntos de alojamiento para el gato. Inclinación máxima del pa- vimento para los despla- zamiento con un recipien- te de suciedad elevado. En la dirección de marcha solo se admiten pendien- tes de hasta un 18%. ¡Peligro de daños en la instalación! No lave el filtro para polvo fino. Indicaciones generales Indicaciones de descarga Peso en vacío (sin equipos ac- cesorios) 1695 kg *

  • Si los equipos accesorios están monta- dos, el peso es superior. Manejo 73ES- 2 – El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. – El aparato sólo debe ser utilizado por per- sonas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encarga- do expresamente su utilización. – Los niños y los adolescentes no deben utilizar el aparato. – No se admite la presencia de acompa- ñantes. – Las máquinas con asiento sólo deben ponerse en movimiento desde dicha posición. Para evitar un uso no autorizado, saque la llave de encendido. El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y, en caso necesario, con el freno de estacionamiento accionado y sin la llave de encendido. Peligro Peligro de lesiones – El orificio de gas de escape no debe ce- rrarse. – No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras). – No toque el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). – Los gases de escape son tóxicos y no- civos para la salud, y no se deben aspi- rar. – El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es im- prescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. – En caso de emergencia, destruir las lu- nas con el martillo de emergencia. AVISO El martillo de emergencia se encuentra en la zona de los pedales, debajo del asiento del conductor. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor. – El cepillo rotativo transporta la sucie- dad directamente hacia el depósito de basura. – La escoba lateral limpia rincones y bor- des de la superficie de barrido y trans- porta la suciedad hacia la banda del ce- pillo rotativo. – El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador. Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. Antes de utili zar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior. – No use el aparato en espacios cerrados. – Las máquinas con asiento sin un equi- pamiento apropiado (opcional de fábri- ca), no son aptas para la circulación por la vía pública. – El aparato sólo se podrá utilizar para la circulación por la vía pública tras una inspección individual realizada por la oficina oficial de supervisión. – Todas las tapas del equipo solo se pue- den abrir en áreas impermeables. – El aparato no es apto para aspirar pol- vos nocivos para la salud. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se en- cuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampo- co acetona, ácidos ni disolventes sin di- luir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. – No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Comprobar la capaci- dad de carga del pavimento antes de co- menzar el desplazamiento. –Asfalto – Piso industrial – Pavimento – Hormigón – Adoquín PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No ba- rrer cintas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo. Aparatos con motor de combustión Aparatos con cabina del conductor Accesorios y piezas de repuesto Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré- guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re- cuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos- terior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Garantía Función Uso previsto Revestimientos adecuados 74 ES- 3 Figura 1 Tapa del depósito 2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 3 Volante 4 Bloqueo del capó del aparato 5 Blue Spot (opción) 6 Separador centrífugo 7 Capó del aparato 8 Escobilla lateral, derecha 9 Rueda delantera 10 Entrada del cepillo rotativo 11 Punto de amarre fijo 12 placa de características 13 Piloto de advertencia omnidireccional 14 Elementos de mando 15 Capó del aparato a la derecha 16 Cubierta, derecha 17 Rueda de tracción 18 Cubierta, izquierda 19 Capó a la izquierda (capó del motor) Figura 1 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido ON/OFF 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad elevar/bajar 3 Palanca de mando de la escobilla lateral elevar/bajar 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente abrir/cerrar 5 Freno de estacionamiento 6 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de aceleración 7Fusibles 8 Piloto de control y pantalla 9 Pedal del freno 10 Pedal acelerador/marcha atrás 11 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro Posición central: limpieza del filtro y ventilador desconectado Posición delantera: ventilador conectado Posición trasera: Limpieza del filtro ON 12 Interruptor de la bocina 13 Cerradura de encendido Posición 0: Apagar el motor Posición 1: Ignición conectada Posición 2: Arrancar el motor 14 Llave de acceso al cepillo cilíndrico de barrido Figura 1 Indicación en pantalla Velocidad del motor Limpieza del filtro activa Capacidad de batería Contador de horas de servicio Indicador del depósito 2 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador 3 Piloto de control de precalentamiento 4 Piloto de control chapaleta recipiente para la suciedad cerrado 5 Iluminación de advertencia chapaleta recipiente para la suciedad abierto 6 No asignada 7 Piloto de control del intermitente No asignada 8 Indicador ventilador de aspiración en- cendido 9 No asignada 10 Piloto de control iluminación de trabajo No asignada 11 Piloto de control de la batería 12 Piloto de advertencia de la reserva de combustible 13 Piloto de advertencia de la presión del aceite Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Elementos de mando Piloto de control y pantalla 75ES- 4 Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. 1 Herramienta especial 2 Tornillo para marcha libre 3 Bomba hidráulica Abrir la cubierta del motor. Girar el tornillo de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180º (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Utilizar una herramienta especial. AVISO La herramienta especial (llave de rosca ro- sa) se encuentra en un soporte en el basti- dor del vehículo, junto a la palanca de mar- cha libre. PRECAUCIÓN No mover la escoba mecánica sin acciona- miento propio ni por tramos largos y no avan- zar a una velocidad superior a 10 km/h. Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- plazar la máquina. Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- plazar la máquina. Utilizar una herramienta especial. Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Active el freno de estacionamiento. Verifique el nivel de llenado del depósi- to de combustible. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar el nivel de refrigerador. Controle la presión de los neumáticos. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpielo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" 1 Recipiente compensador de refrigeran-

2 Tapa de cierre Si hay riesgo de heladas, comprobar si hay suficiente anticongelante en el agua refrigerante. Peligro Peligro de explosiones – Sólo se debe utilizar el combustible in- dicado en el manual de instrucciones. – El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.

Está prohibido fumar y exponer el lugar a un a llama directa. – Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies ca- lientes. Apague el motor. Abrir el cierre del depósito. Repostar diesel. A temperaturas exteriores inferiores a 6 ºC sólo se puede utilizar diésel de in- vierno, de lo contrario se pueden formar floculaciones de componentes de dié- sel y provocar problemas en la puesta en marcha. Limpie el combustible que se haya ver- tido y cierre la tapa del depósito. Cerrar la tapa del depósito. Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. CUIDADO Asegurarse de que los cepillos están le- vantados. Las cuatro palancas de mando deben encontrarse en la posición media. No accionar el pedal acelerador duran- te el arranque. El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el con- ductor se levanta del asiento, el dispo- sitivo desconecta el equipo. Al activar el encendido, el filtro para pol- vo fino se limpia automáticamente. 1 Freno de estacionamiento 2 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de aceleración Tome asiento en la plaza del conductor. Activar freno de estacionamiento. Ajustar el régimen de revoluciones del motor a aprox. el 75% del máximo. Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido. Girar la llave de encendido en encendi- do conectado (posición I). Motor diésel: El piloto de control de pre- calentamiento se enciende. Si el piloto de control de precalenta- miento se apaga, girar la llave de en- cendido a la posición II (arranque del motor) y mantenerla hasta que se arranque el motor (máx. 10 segundos). Soltar la llave de encendido. La llave de encendido gira a la posición I. Con temperaturas ambientes inferiores a 0ºC: Antes de comenzar el trabajo, calentar el motor a baja velocidad. Nota Si el motor no arranca, repetir el proceso de arranque. Antes de la puesta en marcha Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Puesta en marcha Indicaciones generales Trabajos de inspección y mantenimiento Diariamente antes de conectar la instalación Protección antiheladas Repostar Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Puesta en marcha del aparato 76 ES- 5 PELIGRO Peligro de accidentes. Está prohibido desplazarse con el reci- piente para la suciedad levantado. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! Antes de desplazarse o cargar el vehí- culo, el motor tiene que estar lo sufi- cientemente caliente. Accionar siempre con cuidado y lenta- mente el pedal de avance. No cambiar bruscamente de marcha hacia atrás a marcha hacia adelante y viceversa. 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia delante (ve- locidad). Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Suelte el freno de estacionamiento. Presione lentamente el pedal acelera- dor. Controlar la dirección de desplaza- miento con el volante. Presione lentamente el pedal "acelera- dor". PELIGRO Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr na- die peligro, si es necesario pedir que al- guien de indicaciones. Presione lentamente el pedal "marcha atrás". El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada. Evitar accionar el pedal de forma brus- ca, ya que el sistema hidráulico podría dañarse. Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Para un efecto de frenada más potente o en caso de emergencia, pisar el pedal de freno. CUIDADO No se deberá pasar encima ni empujar ob- jetos ni obstáculos sueltos. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm: Para pasar sobre obstáculos fijos se deberá usar siempre una rampa ade- cuada. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Aviso: El filtro para polvo fino se limpia au- tomáticamente cada 10 minutos. Aviso: Si se trabaja a menudo en el área de polvo fino, el filtro debe limpiarse con frecuencia. Para ello, limpie el filtro para polvo fino manualmente de vez en cuando. Limpie el filtro para polvo fino con la te- cla de limpieza del filtro. 1 Encienda y baje el cepillo cilíndrico de barrido (hacia delante)/apáguelo y elé- velo (hacia atrás) 2 Baje el recipiente para la suciedad (ha- cia delante)/elévelo (hacia atrás) 3 Baje el cepillo lateral (hacia delante)/ elévelo (hacia atrás) 4 Abra la chapaleta del recipiente (hacia delante)/ciérrela (hacia atrás) Conectar el ventilador. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (1) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido se enciende y baja. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. Desconectar el ventilador. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (1) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido se enciende y baja. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito. PELIGRO ¡Riesgo de aplastamiento! No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permane- cer debajo del depósito levantado. PELIGRO ¡Peligro de vuelco! Durante el proceso de descarga, colo- que el aparato en una superficie plana. CUIDADO ¡Peligro de lesiones y daños! Es posible que se expulsen piedras al girar el cepillo rotativo durante el proce- so de vaciado. Conducción del aparato Avance Retroceso Comportamiento en marcha Frenos / detención Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido Limpieza manual del filtro para polvo fino Palanca de mando Barrido de pisos secos Barrido en pisos húmedos o mojados Vaciado del depósito de basura 77ES- 6 Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, para ello colocar las palancas (1 y 3) hacia atrás. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Aviso: El piloto indicador rojo debe en- cenderse. Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del re- cipiente de suciedad (2) hacia atrás. Acercarse lentamente al depósito co- lector. Active el freno de estacionamiento. Abrir la tapa abatible del recipiente, para ello presionar la palanca de man- do de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad. Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) ha- cia atrás hasta que esté basculada en la posición final. Aviso: El piloto indicador rojo debe en- cenderse. Suelte el freno de estacionamiento. Salir lentamente del depósito colector. Bajar el recipiente de suciedad a la po- sición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante. Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, para ello colocar las palancas (1 y 3) hacia atrás. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia atrás. Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Active el freno de estacionamiento. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de su- jeción, cuerdas o cadenas. Fije el aparato con calzos en las rue- das. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el al- macenamiento. Dejar el equipo en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de he- ladas. Proteger del polvo con material

cobertura. Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Al realizar la revisión antes de las hela- das, purgar el agua refrigerante y com- probar si se tiene suficiente anticonge- lante. Cuando el vehículo no se usa durante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Limpie el vehículo por dentro y por fuera. Cambie el aceite del motor. Desenganchar el polo negativo de la batería si no se utiliza el aparato más de 4 semanas. Cargue la batería aproximadamente cada dos meses. Cubrir la batería y proteger contra cor- tocircuitos. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No lave el filtro para polvo fino. Todas las tapas del equipo solo se pueden abrir en áreas impermeables. El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños). Peligro Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento diario: Verifique el nivel de llenado del depósi- to de combustible. Verifique el nivel de aceite del motor.

Comprobar el nivel de refrigerador. Con trole la presión de los neumáticos. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpie- lo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Mantenimiento semanal: Comprobar el filtro de combustible. Limpiar el refrigerante de agua. Limpiar el radiador hidráulico. Comprobar la instalación hidráulica. Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Comprobar el nivel de líquido de frenos. Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Comprobar y lubricar la tapa del reci- piente. Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reajustar o cambiar las juntas latera- les. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Desconexión del aparato Transporte Almacenamiento/Parada Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente 78 ES- 7 Mantenimiento tras 50 horas de servi- cio: Solicitar al servicio técnico que realice la primera inspección conforme a la lis- ta de comprobación de la inspección. Revisión tras 250/500/1000/1500/2000 horas de servicio: Solicitar al servicio técnico que realice la inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección. Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher confor- me al cuaderno de mantenimiento. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la ba- rra de seguridad con el depósito de basura elevado. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. PELIGRO Peligro de incendio y de explosión. – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. Peligro ¡Peligro de causticación! – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. Coloque la batería en el respectivo soporte. Atornille los soportes a la base de la ba- tería. Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Conecte el borne de polo al polo nega- tivo (-). Nota: Controle que los polos y los respec- tivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. PRECAUCIÓN En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. – El ácido de una batería cargada total- mente tiene un peso específico de 1,28 kg/l a 20 ºC. – El ácido de una batería descargada to- talmente tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l. – En todas las célugas el peso específico tiene que ser el mismo que el ácido. Dese nrosque las tapas de todos los elementos. Sacar una prueba de cada célula con el comprobador de ácido. Devolver la prueba de ácido a la misma célula. Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. Peligro Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Peligro Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo del car- gador con la conexión correspondiente de la batería. Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Aplique en la batería la menor corriente de carga posible. Nota: Cuando la batería esté cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería. Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de for- ma que no dañe el medio am- biente. Indicaciones de seguridad para las baterías Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Montaje y conexión de la batería Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería Carga de batería 79ES- 8 Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Aflojar los soportes a la base de la ba- tería. Sacar la batería de su soporte. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. Peligro Peligro de quemaduras Deje enfriar el motor. Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. 1 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite 2 Varilla de medición de aceite Extraiga la varilla. Limpie e introduzca la varilla. Extraiga la varilla. Leer el nivel de aceite. Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor. – No llenar por encima de la marca "MAX". Aflojar el tornillo de cierre del orificio de relleno de aceite. Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite: véanse las "Caracte- rísticas técnicas" Cierre la abertura de llenado de aceite. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. 몇 ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Para cambiar el aceite y el filtro del mo- tor, dejar enfríar el vehículo hasta que no haya riesgo de quemaduras. Nota Un motor caliente facilita el purgado del aceite del motor. 1 Tornillo purgador de aceite Prepare un recipiente colector para al menos 10 litros de aceite. Apague el motor. Desatornillar la tapa de llenado de acei- te. Quite el tornillo purgador de aceite. Deje salir el aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 2 Filtro de aceite del motor Desenroscar el filtro de aceite. Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado. Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo. Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano. Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nueva junta. Par de apriete: ...Nm Rel lenar con aceite de motor. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver el capítulo Datos técnicos. Cerrar la tapa de llenado de aceite. Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 30 minutos. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar la estanqueidad. Llevar el aceite usado a los puntos de recogida previstos para ello. 1 Dispositivo de bloqueo 2 Carcasa del filtro de aire 3 Cartucho de seguridad 4 Cartucho de filtrado 5 Orificio de soplado hacia abajo Abrir el bloqueo. Extraer la carcasa del filtro de aire. Retirar el cartucho de filtrado. Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire. Retirar el cartucho de seguridad única- mente en el momento de sustituirlo. Limpiar el acoplamiento de filtro: Sacu- dir el polvo sobre una superficie dura; aplicar aire comprimido desde dentro hacia fuera con máx. 30 psi (2 bar). La superficie obturadora y el filtro tie- nen que estar limpios y no haber sufrido daños a la hora de montarlos. Coloque el filtro limpio. Importante: Un inserto de filtro muy su- cio o muy dañado se tiene que cambiar. Al sustituir el acoplamiento de filtro, sustituir también el cartucho de seguri- dad. Importante: Al cambiar el acoplamien- to de filtro y el cartucho de seguridad debe evitarse a toda costa que entre polvo en el orificio de aspiración. Indicación: Posición de montaje con el ori- ficio de salida hacia abajo (véase la ilustra- ción). 1 Tuerca de mariposa 2 Separador centrífugo Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrífugo. Limpiar el separador centrífugo. Desmontar la batería Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor Cambiar y limpiar el filtro de aire 80 ES- 9 AVISO El recipiente de suciedad no debe ser ele- vado. Abrir la cubierta del motor. 1 Mirilla de estado del aceite hidráulico 2 Manómetro 3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hi- dráulico. Desenroscar la tapa de cierre del orifi- cio de llenado de aceite. Limpiar la zona de relleno. Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite: véanse las "Caracte- rísticas técnicas" Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite. AVISO Si el manómetro indica una presión del aceite hidráulico alta, el servicio técnico de Kärcher tendrá que cambiar el filtro del aceite hidráulico. AVISO Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. Arrancar el motor. Comprobar las juntas de todas las man- gueras hidráulicas y conexiones. Peligro Peligro de escaldamiento por agua hirvien- do Dejar enfríar el refrigerador al menos 15 minutos. 1 Recipiente compensador de refrigerante 2 Tapa de cierre Comprobar el nivel de agua refrigera- dora del recipiente compensatorio (ni- vel de agua entre MIN y MAX. Limpiar las lamelas del refrigerador. Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones. Arrancar el motor. Levantar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. Active el freno de estacionamiento. Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Extraer la barra de seguro. Arrancar el motor. Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. Con el recipiente para la suciedad bajado. 1 Revestimiento lateral, derecho 2 Tuerca de mariposa 3 Junta lateral Abra el revestimiento lateral derecho con llave. Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujeción de la junta late- ral y extraer la chapa. 1 Tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo 2 Cepillo rotativo 3 Alojamiento del cepillo rotativo

Chapa de sujeción de la junta lateral 5 Junta lateral Abatir hacia fuera la junta lateral. Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior) Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- nuras del cepillo rotativo se deben in- sertar en las levas de la biela oscilante opuesta. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- tativo, la superficie de barrido debe reajus- tarse. Controle la presión de los neumáticos. Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Bajar el cepillo rotativo con la palanca de mando y dejar en funcionamiento (aprox. 10 s). Levante el cepillo rotativo. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm. Ajustar la superficie de barrido 1Resorte 2 Tuerca de ajuste 3 Contratuerca 4 Vara roscada Para ajustar la situación de la superficie de barrido, ajustar el tornillo de ajuste. Comprobar el nivel de barrido. Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico Comprobar la instalación hidráulica Comprobar el refrigerante y esperar Control del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo 81ES- 10 Controle la presión de los neumáticos. Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y el cepillo lateral con las palancas de man- do. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Palanca de mando de la escobilla late- ral (3) hacia delante: La escobilla lateral se baja. Deje funcionar el cepillo lateral durante aprox. 10 segundos. Elevar la escoba lateral. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. El ancho de la superficie de barro debe es- tar entre 40-50 mm. Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste. Comprobar el nivel de barrido. Controle la presión de los neumáticos. Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la ba- rra de seguridad con el depósito de basura elevado. Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el ce- pillo rotativo". Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral. Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera. Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo. Atornillar bien las chapas de sujeción. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. Consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos técnicos. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Para efectuar trabajos en el sistema de fil- tro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguridad referidas al trata- miento de polvos finos. Limpie el filtro para polvo fino con la te- cla de limpieza del filtro. Vacíe el depósito de basura. 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella. Mueva el capó del aparato hacia delante. 1 Cierre, cubierta del filtro (2) 2 Cubierta del filtro 3 Capó del aparato Abrir la cubierta del filtro. 1 filtro para polvo fino

Cubierta del filtro 3 Travesaños Abrir la cubierta del filtro. Compruebe el filtro para polvo fino, lím- pielo o sustitúyalo si es necesario. Nota La sustitución del filtro para polvo fino solo la puede realizar el servicio de postventa de Kärcher. Colocar y bloquear la cubierta del filtro. La correa trapezoidal tiene que ceder aprox. 7-9mm con una presión de 10kg. Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral Ajustar las juntas laterales Control de la presión de los neumáticos Comprobación/sustitución del filtro para polvo fino

Comprobar y ajustar las correas trapezoidales 82 ES- 11 1 tuerca moleteada 2 Tapa de la caja de fusibles Desenroscar la tuerca de cabeza mole- teada. Abrir la tapa de la caja de fusibles. Comprobar fusibles. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Utilice únicamente fusibles del mismo tipo. Comprobar fusibles. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Utilice únicamente fusibles del mis- mo tipo. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/02/01 Cambiar el fusibles FU 01 Encendido 10 A FU 02 Precalentamiento 5 A FU 03 Indicador de multifunción 5 A FU 04 Sistema agitador 20 A FU 05 Indicador de marcha atrás e indicador de chapaletas 10 A FU 06 Iluminación de la cabina Limpiaparabrisas (Opcio- nal) 10 A FU 07 Iluminación Intermitente (opcional) 10 A FU 08 Iluminación Blue Spot (opción) 10 A FU 09 Luces de posición traseras (opción) 7,5 A FU 10 Luz corta (opción) 10 A FU 11 Luces de posición delante- ras (opción) 7,5 A FU 12 Refrigerador hidráulico 25 A FU 13 Fusible principal 60 A FU 15 Bujías de encendido 70 A FU 20 Ventilador (opción) 20 A FU 21 Ventilador de cabina (op- ción) 25 A FU 22 Compresor (opción) 7,5 A Declaración UE de conformidad Producto: Máquina barredora-aspi- radora aparato con asiento Modelo: 1.186-145.0 Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas

Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 100 Garantizado: 103 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 83ES- 12 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Cambiar el filtro previo de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular Limpie o cambie el filtro de aire o el cartucho filtrante Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Motor sobrecalentado Rellenar con refrigerante Enjuagar con refrigerante Tensar la correa trapezoidal Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Pitidos en el sistema hidráulico Rellenar líquido hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Los cepillos giran lentamente o no giran Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Poca o ninguna potencia de aspi- ración en la zona de los cepillos Limpiar el filtro. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Ajustar las juntas laterales Conectar el ventilador Limpiar el filtro de polvo Cambiar las juntas del filtro Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La unidad de barrido deja suciedad Vacíe el depósito de basura Cerrar totalmente el recipiente de suciedad Limpiar el filtro de polvo Reemplazo del cepillo rotativo Ajustar la superficie de barrido Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de suciedad no se le- vanta o no se eleva Retirar el manguito de seguridad del recipiente para la suciedad Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de basura gira lenta- mente o no gira Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Errores de funcionamiento con pie- zas de movimiento hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher 84 ES- 13 Datos técnicos KM 170/600 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 14 Velocidad de avance, hacia atrás km/h 14 Capacidad ascensional (máx.) -- 18% Potencia sin escobas laterales m

/h 18800 Potencia con 1 escobas laterales m

/h 23800 Potencia con 2 escobas laterales m

/h 28000 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 1344 Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1700 Anchura de trabajo con 2 escobas laterales mm 2000 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4,5 Motor Modelo -- Kubota V1505 (E4B) Modelo -- 4 cilindros motor diesel de cuatro tiempos

Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) g/kWh 1018,0 Tipo de refrigeración -- Refrigeración por agua Dirección de giro -- en el sentido contrario a las agujas del re- loj Cilindrada cm

Aceite hidráulico -- Renol HV 46 Cantidad de aceite hidráulico l 37 Refrigerante (SAE J814C) -- Stilmoil Antifrost Para puntos de lubricación manual Grasa multiusos Depósito de basura Altura de descarga máx. mm 1540 Capacidad del depósito de basura l 600 Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo mm 400 Ancho del cepillo rotativo mm 1344 Número de revoluciones 1/min 340 Superficie de barrido mm 80 Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales mm 650 Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 63 Equipo de neumáticos Tamaño, del. -- 6.00-8 Presión de aire, del. bar 8 Tamaño, tras. -- 5.00-8 Presión de aire, tras. bar 8 Freno Ruedas delanteras -- mecánico Rueda trasera -- hidrostático 85ES- 14 Sistema de filtrado y aspiración Modelo -- Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino m

9,1 Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración m

/h 1650 Sistema agitador -- Motor eléctrico Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 82 Inseguridad K

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L

dB(A) 103 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s

0,7 Inseguridad K m/s

0,5 Inseguridad K m/s