KM 170600 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 170600 R D Classic Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Barredora autopropulsada con conductor sentado |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | KM 170600 R D Classic |
| Dimensiones (L × An × Al) | 2742 × 1904 × 2213 mm |
| Peso en vacío | 1 695 kg |
| Peso total admisible | 2 701 kg |
| Alimentación | Motor diésel 4 tiempos Kubota V1505 (E4B), 1 498 cm³, 18,5 kW (24,8 PS) a 2 300 rpm |
| Capacidad del depósito de combustible | 26 L (diésel) |
| Batería | 12 V, 72 Ah |
| Velocidad máxima (adelante y atrás) | 14 km/h |
| Pendiente máxima (dirección de marcha) | 18 % |
| Pendiente lateral máxima | 10 % |
| Ancho de barrido (sin / con 1 / con 2 cepillos laterales) | 1 344 mm / 1 700 mm / 2 000 mm |
| Capacidad de barrido máx. | 28 000 m²/h (con 2 cepillos laterales) |
| Volumen del depósito de polvo | 600 L |
| Altura de descarga del depósito | 1 540 mm |
| Diámetro del cepillo rotativo | 400 mm |
| Diámetro de los cepillos laterales | 650 mm |
| Superficie filtrante (filtro de polvo fino) | 9,1 m² |
| Frenos | Mecánico (ruedas delanteras) + hidrostático (rueda trasera) |
| Presión de neumáticos (delanteros y traseros) | 8 bar |
| Mantenimiento | Diario: verificar niveles, presión de neumáticos, limpieza del filtro; semanal: limpiar radiador, controlar aceite hidráulico; mantenimiento por servicio técnico según horas de servicio |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas originales Kärcher disponibles; reparaciones por servicio técnico autorizado; garantía según condiciones del país |
| Seguridad | Freno de estacionamiento, contacto de seguridad en el asiento, llave de contacto, protección antivuelco (pendientes), parada automática del motor si el conductor abandona el asiento |
| Información general | Uso exclusivo en exteriores; no usar en atmósfera explosiva ni para aspirar líquidos inflamables; homologación para circulación vial según opción |
Preguntas frecuentes - KM 170600 R D Classic Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre KM 170600 R D Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 170600 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 170600 R D Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 170600 R D Classic Kärcher
Indicaciones de seguridad. . . . ES 1
Simbolos del manual de ins
trucciones.. ES 1
Simbolos en el aparato . ES 1
Indicaciones generales. ES 1
Protection del medio ambiente ES 2
Garantia. ES 2
Funcion ES2
Uso previsto.. ES 2
Revestimientos adecuados ES 2
Elementos de operación y fun
cionamento ES 3
Figura de la escoba mecánii
ca ES 3
Elementos de mando.. ES 3
Antes de la puesta en marcha. ES 4
Bloquear/desbloquear freno
de estacionamento . . . ES 4
Movimiento de la escoba
mecánica sin autopropulsiónES 4
Movimiento de la escoba
mecánica con autopropul
sion ES 4
Puesta en marcha.. ES 4
Indicaciones generales. ES 4
Trabajos de inspeccion y
mantimiento.. ES 4
Ajustedelasiento del con
dctor. ES 4
Puesta en marcha del apa
rate. ES 4
Conduccion del aparato. ES 5
Servicio de barrido. . . . ES 5
Vaciado del deposito de ba
sura.. ES 5
Desconexión del aparato ES 6
Transporte ES6
Almacenamento/Parada . . . . ES 6
Cuidados y mantenimiento . . . ES 6
Indicaciones generales. ES 6
Limpieza. ES 6
Intervalos de mantenimiento ES 6
Trabajos de mantenimiento ES 7
Declaración UE de conformidadES 11
Ayuda en caso de avería. . . . ES 12
Datostecnicos. ES 13
Indicaciones de seguridad

Peligro de danos del aparato auditivo. Utilizar orejeras.
Simbolos del manual de
instrucciones
△PELIGRO
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCION
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato

iPeligro de quemaduras por las superficies calientes! Antes de realizar algo travajo en el aparato,aje que la instalacion deescape se enfrie lo sufiente.

Llevar a cabo loseworks en el aparato siempre con guantes de seguridad adequados.

Riesgo de aplastamento si queda pillado entre las piezas moviles del vehiculo

Peligro de lesiones por piezasVRTs.No introducr la mano.

Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.

Alojamento de laceda/punto de la gruaPunto de amarre fijo

Presión de neumático (max.)

Puntos de alojamento para el gato.

Inclinacion maxima del pavimento para los desplazamente con un recipientete de sociedad elevado.

En la direccion de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 18% .

Pelicro de danos en la instalacion! No lave el filtro para polvo fino.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionan indicaciones importantes para unFuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentidas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y Prevencion de accidentes.
Indicaciones de descarga
△Peligro
Peligro de lesiones, peligro de danos.
Respetar el peso del aparato para la carga.
| Peso en vacio (sin equipos accesorios) | 1695 kg * |
- Si los equipos accesorios estan montados, el peso es superior.
Noutilizaruna carretilla elevadora.
Alargar el aparato,utilizar una rampa apropriada o una grúa.
Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguientes: Espacio en sueño 70mm.
Si el aparato se suministra en un pale, se tiene que montar una rampa de bajada con los maderos suministrados. Las instrucciones paraarlo estan en la pageina 2 (contraportada). Indicacion importante: cada maderaiene que ser atomillada con dos tornillos.
Manejo
△Peligro
△Peligro
Peligro de lesiones, peligro de daños.
Peligro de lesiones
Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acentuadas.
- En la direccion de marcha solo se admitenpendentes de hasta un 18%
Peligro de vuelco alayar las curvas a velocidad rapiida.
Tome las curvas a bajo velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable.
- Mueva el aparato únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion lateralemasiadopronunciada.
- En sentido transversal a la marcha solo se admitenpendentes de hasta 10%
- Para el mantenimiento del espacio de aire y las lineas de fuga, el equipo no pueda functionar a una alta superior a 2000 metros sobre el nivel del mar.
- (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utiliser con temperatas ambiente bajas (por bajo de 0^ ). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kärcher.
- Deben tenerse en cuentaasicamente las specifications y los reglamentos que rigen para los automóviles.
- El usuario deben usar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajo con el aparato, deben tener enonga las conditiones locales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
- El aparato solo debe ser utilisé por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacité al respecto y a las que se les haya所提供do expresamente su utilizacion.
-Los niños y los adolescentes no deben utilizear el aparato. - No se admite la presencia de accompanies.
-Las maquinas con asiento solo deben ponerse en movimiento desde dicha posicion.
Para evaporar un uso no autorizzato, saque la llave de encendido.
→ El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar@mñtras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado, el seguro contra movimientos accidentales colocado y, en caso necessario, con el freno de estacionamentoccionado y sin la llave de encendido.
Aparatos con motor de combustión △Peligro
Peligro de lesiones
- El orificio de gas de escape no debe cerrarse.
- No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras).
- No toque el motor de acontecimiento (peligro de quemaduras).
- Los gases de escape son tóxicos y nocivos para la salute, y no se deben aspirar.
- El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detencion. Durante este intervalo de tiempo es imprescindible mantenerse alejado de la zona de actionamento.
Aparatos con cabina del conductor
- En caso de emergencia, destruir las lunas con el martillo de emergencia.
AVISO
El martillo de emergencia se incluye en la zona de los pedales, bajo del asiento del conductor.
Accesorios y piezas de repuestos
- Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
- En el area de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Proteccion del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entreguelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para suaprovechamiento posterior. Evite elcontacto de baterías,aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por thisemotivo,entregue los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los País rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compral distribuidor sobre acquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporte la suscidad directamente hacía el depuesto de basura.
-La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporte la suscedad hacer la banda del cepillo rotativo. - El polvoedo se aspira a工程技术 de polvo por el aspirador.
Uso previsto
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presente manual de instrucciones.
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, noDee utilizes.
-Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior.
- No use el aparato en espacios cerrados.
-Las maquinas con asiento sin un equipo- pimiento apropiado (optional de fabri- ca), no son aptas para la circulacion po/ la via publica.
- El aparato solo seouldautilizarpara la circulacion por la via publica tras una inspeccion individual realizada por la oficina oficial de supervision.
- Todas las tapas del equipo solo se pueda hacer abrir en areas impermeables.
- El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salute.
- No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
- iNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que peuvent mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapeores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
- No aspire/barra objetos incandescimentos, con o sin Ilama.
- El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
-Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especifica-das por laEmpresa o surepresentante.
- Este prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
- Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/Incendio).
Revestimientos adequados
△PELIGRO
Pelicro de lesiones! Comprobar la calidad de energia del pavimento antes de comendar el desplazamento.
-
As f a l t o
-
Piso industrial
Pavimento
Hormigón - Adoquín
PRECAUCION
iPeligro de danos en la instalacion! No barrerCNTas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo.

A



Figura de la escoba mecánica Elementos de mando
Figura A
1 Tapa del deposito
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Bloqueo del capó del aparato
5 Blue Spot (optional)
6 Separador centrifugo
7 Capó del aparato
8 Escobilla lateral, derecha
9 Rueda delantera
10 Entrada del cepillo rotativo
11 Punto de amarre fijo
12 placadecategoricas
13 Piloto de advertencia omnidireccional
14 Elementos de mando
15 Capó del aparato a la derecha
16 Cubierta, derecha
17 Rueda de tracción
18 Cubierta, izquierda
19 Capó a la izquierda (capó del motor)
Figura 3
1 Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido ON/OFF
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad
elevator/bajar
3 Palanca de mando de la escobilla lateral elevar/bajar
4 Palanca de mando de la tapa abatable del recipiente abrir/cerrar
5 Freno de estacionamento
6 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de acceleracion
7 F u s i b l e s
8 Piloto de control y pantalla
9 Pedal del freno
10 Pedal accelerator/marcha atras
11 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro
Posicion central: limpieza del filtro y ventilador desconectado
Posicion delantera: ventilador conectado
Posicion trasera: Limpieza del filtro ON
12 Interruptor de la bocina
13 Cerradura de encendido
Posicion 0: Apagar el motor
Posicion 1: Ignacion conectada
Posicion 2: Arrancar el motor
14 Llave de acceso al cepillo cilindrico de barrido
Piloto de control y pantalla
Figura
1 Indicación en pantalla
Velocidad del motor
Limpieza del filtró activa
Capacidad de bateria
Contador de horas de service
Indicador del deposito
2 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador
3 Piloto de control de precalentamento
4 Piloto de control chapaleta recipientepara lajecidad cerrado
5 Iluminación de advertencia chapaleta recipientepara la仇恨 abierto
6 No asignada
7 Piloto de control del intermitente No asignada
8 Indicador ventilador de aspiracion encendido
9 No asignada
10 Piloto de control iluminación de trabajo No asignada
11 Piloto de control de la bateria
12 Piloto de advertencia de laresherva de combustible
13 Piloto de advertencia de la presión del aceite
Antes de lapellsta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamento
Soltar el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión

1 Herramienta especial
2 Tornillo para marcha libre
3 Bomba hidráulica
→ Abrir la cubierta del motor.
Girar el tornillo de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180^ (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Utilizar una herramienta especial.
AVISO
La herramienta especial (llave de rosca rosa) se incluena en un soporte en el bastidor del vehiculo, bajo a la palanca de marcha libre.
PRECAUCION
No mover la escoba mecánica sin actionamento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10km / h
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras desplazar laquina.
Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras desplazar laquina. Utilizar una herramienta especial.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instruccion del fabricante del motor, especially las indications de seguidad.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Active el freno de estacionamento.
Trabajos de inspections y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel de refrigerador.
Controle la presión de los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el separator centroidfugo y el filtrode aire; en caso necessario, limpielo.
Compruebe el funcionaamento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Limpiar el bajo de polvo con la tecla de limpieza de bajo.
Nota: Descripción, Videase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Protección antiheladas

1 Recipiente compensador de refrigerante
2 Tapa de cierre
Si hay riesgo de heladas, comprar si hay suficiente anticongelante en el agua refrigerante.
Repostar
△Peligro
Peligro de explosiones
- Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
- Este prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
-Cerciorese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
Aquare el motor.
→ Abrir el cierre del deposito.
Repostar diesel. A temperatas exteriorores inferiores a 6^ solo seuedeutilizardiiesel de invierno,de lo contrario seuedeformar floculaciones de componentes de diésel y provocar problemas en la puesta en marcha.
Limpie el combustible que se haya ver-. tido y ciderre la tapa del deposito.
Cerrar la tapa del deposito.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor
Tire de la palanca de regulacion del asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suele la palanca y aseguire el encaje.
Moviendo el asiento hacía atrás y hac delante, verifique si está bajo.
Puesta en marcha del aparato
CUIDADO
Asegurar de que los cepillos estan levantados.
Las cuales palancas de mando deben encontrarse en la posicion media.
No acontecer el pedal acelerador durante el arranque.
El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.
Al activar el encendido, el filtro para poI vo fino se limpia automatistically.

1 Freno de estacionamento
2 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de acceleracion
Tome asiento en la plaza del conductor
Activar freno de estacionamento.
Ajustar el régimen de revoluciones del motor a aprox. el 75% del maxiimo.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de encendido en encendi do conectado (posicion I). Motor diesel: El piloto de control de precalentamento se enciende.
Si el piloto de control de precalentamento se apaga, girar la llave de encendido a la posicón II (arranque del motor) y mantenerla hasta que se arranque el motor (máx. 10segundos).
Soltar la llave de encendido. La llave de encendido gira a la posicion I.
Con temperatas ambientes inferiores a 0^ : Antes de comenzar el trabajo, calentar el motor a baja velocidad.
Nota
Si el motor no arranca, repetir el proceso de arranque.
Conduccion del aparato
△PELIGRO
Peligro de accidentes.
→ Está prohibido desplazarse con el reci-piente para la sociedad levánto.
△PRECAUCION
jPeligro de danos en la instalacion!
Antes de desplazarse o cigar el vehiculo, el motor Tiene que estar lo suficieniente caliente.
Acionar siempre con cuidado y lentamente el pedal de avance. No cambiar bruscamente de marcha hacer ares a marcha hacer adelante y viceversa.

1 Pedal del freno
2 Pedal accelerator "avance"
3 Pedal acelerador "retroceso"
Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía delante (velocidad).
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Suelte el freno de estacionamento.
Presione lentamente el pedal acelerador.
Controller la direccion de desplazamiento con el volante.
Avance
Presione lentamente el pedal "accelerador".
Retroceso
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al dar marcha atras no pueda correr nade peligro, si es necessario pedir que alguien deindicaciones.
Presione lentamente el pedal "marcha atrás".
Comportamento en marcha
El pedal accelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
Evitar acontecer el pedal de forma brusca, ya que el sistemas hidráulico podra dañarse.
Ante una perdida de potencia en las pendentes, reduzca ligeramente la presion sobre el pedal acelerador.
Frenos / detencion
Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automatically y se queda para.
Para un efecto de frenada mas potente o en caso de emergencia, pisar el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
CUIDADO
No se deben pagar encima ni empujar objetivos ni obstáculos sueltos.
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de mas de 70~mm
Para pagar sobre obstáculos fjitos se deben usar siempre una rampa adecuada.
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de hasta 70~mm
Pase hacer delante lenta y cuidadosamente.
Servicio de barrido
PRECAUCION
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello peut provocar daños en elsystema mecanico.
Nota: Para Obtener un optimo resulto de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Aviso: El filtro para polvoedo se limpia automatistically cada 10关键时刻.
Aviso: Si se trabaja a dato en el area de polvo fino, el filtro debe limpiarse con fecuencia. Paraarlo, limpie el filtro para polvo finomanualmente de vez en cuando.
Limpieza manual del filtrro para polvo fino

Limpie el filtro para polvoedo con la tecla de limpieza del filtro.
Palanca de mando

1 Encienda y bajo el cepillo cilindrico de barrido (hacia delante)/apaguelo y elvelo (hacia atrás)
2 Baje el recipiente para la suciedad (hacia delante)/elévelo (hacia atrás)
3 Baje el cepillo lateral (hacia delante)/elévelo (hacia extras)
4 Abra la chapaleta del recipiente (hacia delante)/ciérrela (hacia atrás)
Barrido de pisos secs

Conectar el ventilador.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Aviso: El piloto indicateur verde debe encenderse.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (1) hacela delante: El cepillo cilindrico de barrido se enciende y baja.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Barrido en pisos humedes o mojados
Desconectar el ventilador.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Aviso: El piloto indicatorve debe encenderse.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (1) hacía delante: El cepillo cilindrico de barrido se enciende y baja.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla latera (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Vaciado del deposito de basura
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del deposito.
△PELIGRO
jRiesgo de aplastamento!
No agarre nunca el varillaje del sistemas mecanico de vaciado. Evite permanecer bajo del deposito levantan.
△PELIGRO
jPeligro de vuelco!
Durante el proceso de descarga, colocque el aparato en una superficie plana.
CUIDADO
jPeligro de lesiones y daños!
Es possible que se expulsen piedras al girar el cepillo rotativo durante el proceso de vaciado.

Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) hacernos.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacer extras. Aviso:El pilotoindicador rojodebe en cenderse.
Elevar el recipiente de suciedad, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacía extras.
Acercarse lentamente al deposito collector.
Active el freno de estacionamento.
→ Abrir la tapa abatable del recipiente, paraarlo presionar la palanca de mando de la tapa abatable del recipiente (4) hacía delante yvaciar el recipientede suscedad.
Aviso: El piloto indicator verde debe encenderse.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atras hasta que esté basculada en la posición final.
Aviso: El piloto indicatoro rojo debe encenderse.
Suelte el freno de estacionamento.
Salir lentamente del deposito colector.
Bajar el recipiente de sociedad a la posicion final, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de socidad (2) hacía delante.
Desconexión del aparato
Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) hacer ayrás.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía antes.
Pulsar el pedal de freno ymantenerlo pulsado.
Active el freno de estacionamento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños! Respeter el peso del aparato para el transporte.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar el aparato a los+puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeccion, cuerdas o cadenas.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Al transporte en vehiculos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamento/Parada
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños!
Respectar el peso del aparato en el al-macenacimiento.
Dejar el equipo en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material de cobertura.
Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerradas.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Al realizar la revisión antes de las heladas, purgar el agua refrigerante y comprobar si se tiene suficiente anticongelante.
Cuando el vehiculo no se usa durante un periodo prolongado,onga en@cuentalossiguientes+puntos:
Limpie el vehiculo por dentro y por fuera.
Cambie el aceite del motor.
Desenganchar el polo negativo de la batería si no se usa el aparato más de 4 semanas.
Cargue la bateria aproximamente cada dos días.
Cubrir la bateria y proteger contra cortocircuitos.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
PRECAUCION
jPeligro de daños en la instalación! No lave el filtro para polvo fino.
Todas las tapas del equipo solo se pueda abrir en areas impermeables.
El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicolemente por una oficina autorizada de service al cliente opor personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatinentes.
Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguidad segun la norma VDE 0701.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Limpieza
PRECAUCION
Pelicro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debeleara cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otheras).
Limpieza interna del equipo
△Peligro
Peligro de lesiones Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humedo embarbido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utility detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de serviceo indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializzato con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Karcher siempre está a disponacion paraequalquier consulta.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de llenado del deposito to de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel de refrigerador.
Cotrole la presión de los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el separator centroidugo y el filtró de aire; en caso nécessario, limpie lo.
Compruebe el funcionaamento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan da nadas.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Mantenimiento semanal:
Comprobar el filtro de combustible.
Limpiar el refrigerante de agua.
Limpiar el radiador hidráulico.
Comprobar la instalacion hidrúlica.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico
Comprobar el nivel de liquido de freno
Comprobar el grado de desgaste de lo cubrejuntas y si esnecessary cambiar
Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reajustar o cuiar las juntas laterales.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escobas laterales.
Nota:Descripción,vease el capitulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del service de atencion al cliente
Mantenimiento tras 50 horas de servicios:
Solicitar al servicios专业技术e que realize la prima inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspections.
Revision tras 250/500/1000/1500/2000 horas de service:
Solicitar al servicios专业技术e que realiza la inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspeccion.
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de servicios y mantenimiento sean lluvados a cabo por un service Tecnico autorizado de Karcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Indicaciones generales de seguridad PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el deposito de basura elevado.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurar).

Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina danen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el sueyo y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Indicaciones de seguridad para las baterias
Al manipular baterías,onga siempre en cuenta las;qsiumentes advertencias:
| Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instruciones de uso y en el manual del vehístico. | |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar | |
| iPeligro de causticcación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura |
△Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herramrientas uOthers objetos similares sobre la bateria, es decir,sobre los terminales y el conector de elementos.
△Peligro
Peligro de lesiones No deja nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajo con las baterias, limpie-se siempre las manos.
PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión.
- Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
- Los lugares en los que se cargue baterias tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
△Peligro
jPeligro de caustacion!
- Enjuagar con agua las salpicaduras de acido en los ojos o en la piel.
- A continuación llamar inmediamente al medico.
Lavar la ropa suscia con agua.
Montaje y connexion de la bateria
Colque la bateria en el respectivo soporte.
Atornille los soportes a la base de la bateria.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
Nota: Controle que los polos y losresidentivos bornes tengan suficiente proteccionmediante grasa.
Verificacion y correccion del nivel de liquido de la bateria
PRECAUCION
En el caso de las baterias llenas de acido, verifique con regularidad el nivel de liquido.
- El acido de una batería cargada totalmente tiene un peso oficial de 1,28 kg/l a 20 °C.
- El acido de una batería descargada totalmente tiene un peso spécifique entre 1,00 y 1,28 kg/l.
- En todas las celugas el peso especialico tiene que ser el mesmo que el acido.
Desarosque las tapas de todos los elementos.
Sacar una prUEba de cada celula con el comprobador de acido.
Devolver la prUEba de acido a la misma celula.
Si el nivel de liquido es demasiado bajo, llene hasta lamarca con agua destilada.
Cargue la bateria.
Enrosque las tapas de los elementos.
Carga de bateria
△Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterias,onga en cuenta las normas de seguidad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
Peligro
Cargar la bateria exclusivamente con un cargador apto.

Desenrosque las tapas de todos los elementos.
Una el cable del polo positivo del cargador con la connexion correspondiente de la bateria.
→ Una el cable del polo negativo del carr-gador con la connexion correspondiente de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
Aplique en la bateria la menor corriente dearga possible.
Nota: Cuando la bateria este cargada,
desconectar primero el cargador de la red
yuponedesla bateria.
Desmontar la bateria
Enganchar el borne de polo al polo negativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo pos- sitivo (+)
Aflojar los soportes a la base de la bata- teria.
Sacar la bateria de su soporte.
Eliminar la bateria usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Verificacion del nivel de aceite del motor y rellenado
△Peligro
Peligro de quemaduras
Deje enfiar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 Minutes tras la detencion del motor.

1 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
2 Varilla de medicación de aceite
Extraiga la varilla.
Limpie e introduzca la varilla.
Extraiga la varilla.
Leer el nivel de aceite.
Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.

-Ei nivel de aceite unde estar entre las marcas MIN" y MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite de motor.
- No llenar por encima de lamarca "MAX".
Aflojar el tornillo de cierre del orificio de relleno de aceite.
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite: veanse las "Caracteristicas Tecnicas"
Cierre la abertura de llenado de aceite.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Cambi ar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras!
Para combustir el aceite y el filtró del motor,defer enfiar el vehiculo hasta que no haya riesgo de quemaduras.
Nota
Un motor caliente facilita el purgado del aceite del motor.

1 Tornillo purgador de aceite
Prepare un recipiente colector para al menos 10 litres de aceite.
Aquare el motor.
Desatornillar la tapa de Ilenado de aceite.
Quite el tornillo purgador de aceite.
Deje salir el aceite.

1 Tapa de Ilenado de aceite
2 Filtr de aceite del motor
Desenroscar el filtrde aceite.
Limpiar el alojamento y las superficies de sellado.
Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
Colocar el nuevo filtró de aceite y aparecer bien con la mano.
Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nuevo junta.
Par de apriete: ...Nm
Rennar con aceite de motor. Tipo de aceite ycantidad de Ilenado, ver el capitulo Datos tecnicos.
Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Dejar的功能ar el motor aprox. durante aprox. 30 Minutes.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar la estanqueidad.
Llevar el aceite uso a los+puntos de recogida previstos paraarlo.
Cambiar y limpiar el filtro de aire

1 Dispositivo de bloqueo
2 Carcasa del filtró de aire
3 Cartucho de seguridad
4 Cartucho de filtrado
5 Orificio de solpado hacía abajo
→ Abrir el bloqueo.
Extraer la carcasa del filtro de aire.
Retirar el cartucho de filtrado.
Limpiar el interior de la carcasa del filtr de aire.
Retirar el cartucho de seguidad unica.
mente en el momento de sustituirlo.
Limpiar el acoplimiento de filtro: Sacu dir el polvo sobre una superficie dura; aplicar aire comprimido desde dentro hacía fauna con max.30 psi (2 bar).
La superficie obturadora y el filtro tie-nen que estar limpios y no haber sufrido daños a la hora de montarlos.
Coloque el filtro limpio.
Important: Un inserto de Filtering muy su cio o muy danado se Tiene que cambiar
Al sustituir el acoplamente de filtro, sustituir también el cartucho de seguidad.
Important: Al Cambiar el acoplamente to de bajo y el cartucho de seguidad debe evitarse a toda costa que ente polvo en el orificio de aspiracion.
Indicación: Posición de montaje con el oríficio de salute hacía abajo (vease la ilustración).

1 Tuerca de mariposa
2 Separador centrifugo
Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrifugo.
Limpiar el separador centrifugo.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de仇恨 no debe ser elevado.
→ Abrir la cubierta del motor.

1 Mirilla de estado del aceite hidráulico
2 Manometro
3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
Comprobar el nivel de aceite hidrúlico en la mirilla.
—El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite hidráulico.
Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Limpiar la zona de relleno.
Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite: vēanse las "Caracteristicas tíncicas"
Enroscar la tapa de cierre del orificio del lenado de aceite.
AVISO
Si el manómetro indica una presión del aceite hidráulico alta, el serviceo技术水平 de Karcher tendrá que cambiar el bajo del aceite hidráulico.
Comprobar la instalación hidráulica
AVISO
Sólo el servicios técnico de Kächer deben落户 a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
Active el freno de estacionamento.
Arrancar el motor.
Comprobar las juntas de todas las manqueras hidráulicas y conexiones.
Comprobar el refrigerante y esperar
Peligro
Peligro de escaldamento por agua herviendo Dejar enfiar el refrigerador al menos 15 minutes.

1 Recipiente compensador de refrigerante
2 Tapa de cierre
Comprobar el nivel de agua refrigeradora del recipiente compensatorio (nivel de agua entre MIN y MAX.
Limpiar las lamelas del refrigerador.
Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones.
Control del cepillo rotativo
Arrancar el motor.
Levantar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Aquare el motor.
Active el freno de estacionamento.
Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Extraer la barra de seguro.
Arrancar el motor.
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Aquare el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo
Con el recipiente para la suciedad bajo.

1 Revestimiento lateral, derecho
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
→ Abra el revestimiento lateral derecho con llave.
Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion de la junta lateraly extraer la chapa.

1 Tornillo de fijación del alojamento del cepillo rotativo
2 Cepillo rotativo
3 Alojamento del cepillo rotativo
4 Chapa de sujeción de la junta lateral
5 Junta lateral
Abatir hacía fuera la junta lateral.
Desenroscar el tornillo de fijacion del alojamento del cepillo rotativo y girarediaurafera el alojamento.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en cuesta la posicion de las cerras.
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las rañuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Controle la presión de los neumáticos.
Desconectar el ventilador aspirador.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar el cepillo rotativo con la palanca de mando y partir en funcionacho (aprox.10s).
Levante el cepillo rotativo.
→ Salga con el equipo marcha atrás.
Comprobar el nivel de barrido.

La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.
Ajustar la superficie de barrido

1 Reresorte

t e
2 Tuerca de ajuste
3 Contratuerca
4 Vararoscada
Paraajustar la situacion de la superficie de barrido,ajustar el tornillo de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
Controle la presión de los neumáticos.
Eleve el cepillo cilindrico de barrido y el cepillo lateral con las palancas de man-do.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Deje的功能ar el cepillo lateral durante aprox. 10segundos.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha aftas.
Comprobar el nivel de barrido.

El ancho de la superficie de barro debe estar entre 40 - 50mm

Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
Controle la presión de los neumáticos.
Desplazar hacer arriba el deposito de suscried y asegurar con una barra de seguidad.
△PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el deposito de basura elevado.
Abatir hacía arriba la barra del seguro paravaciar en alto e insertar bajo del soporte (asegurar).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capitulo "Cambiar el cepillo rotativo".
Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion lateral.
Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujecion delantera.
Presionar la junta lateral hacía abajo (orificio longitudinal) hasta queonga una distancia de 1-3mm con el suejo.
Atornillar bien las chapas de sujeción.
Repetir el proceso con el除外 del aparato.
Control de la presión de los neumáticos
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Conecte el manómetro a la valvula del neumático.
Controle la presión de aire y, en caso de necessities, ajustela.
Consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos技术和os.
Comprobación/sustitución del filtros para polvo bajo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuareworks en elsystema de filtro,utiliceuna mascara antipolvo.Observelas normas de seguidad referidas altramiento de polvos fines.
Limpie el filtro para polvoedo con la tecla de limpieza del filtro.
Vacia el deposito de basura.

1 Bloqueo del capó del aparato
2 Capó del aparato
→ Abrir el bloqueo, paraarlo desenroscar el tornillo de estrella.
Mueva el capó del aparato hacía delante.

1 Cierre, cubierta del filtro (2)
2 Cubierta del filtró
3 Capó del aparato
→ Abrir la cubierta del filtrlo.

② ①
1 bajo para polvo fino
2 Cubierta del filtró
3 Travesanos
→ Abrir la cubierta del filtró.
Compruebe el filtro para polvo fino, lim pielo o sustituyalo si es besoinario.
Nota
La sustitución del filtro para polvo fino solo la可以选择 realizar el service de postventa de Kärcher.
Colocar y bloquear la cubierta del filtró
Comprobar y ajustar las correas trapezoidales

La correa trapezoidal tiene que ceder aprox. 7-9mm con una presión de 10k
Solicit al增值服务专业技术e Karcher autorizzato que ajuste la tension de la correa trapezoidal.
Cambiarel fusibles

1 tuerca moleteada
2 Tapa de la caja de fusibles
Desenroscar la tuerca de cabeza mole-teada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Comprobar fusibles.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice unicamente fusibles delismo tipo.
Comprobar fusibles.
| FU 01 Encendido 10 A | |
| FU 02 Precalentamento 5 A | |
| FU 03 Indicador de multifunción 5 A | |
| FU 04 Sistema agitador 20 A | |
| FU 05 Indicador de marcha atrás e indicator de chapaletas | 10 A |
| FU 06 Iuminación de la cabina Limpiaparabrisas (Opinion) | 10 A |
| FU 07 Iuminación Interm让它 (optional) | 10 A |
| FU 08 Iuminación Blue Spot (opportunity) | 10 A |
| FU 09 Luces de posición traseras (opportunity) | 7,5 A |
| FU 10 Luz corta (opportunity) 10 A | |
| FU 11 Luces de posición delante- ras (opportunity) | 7,5 A |
| FU 12 Refrigerador hidráulico 25 A | |
| FU 13 Fusible principal 60 A | |
| FU 15 Bujías de encendido 70 A | |
| FU 20 Ventilador (opportunity) | 20 A |
| FU 21 Ventilador de cabina (op- ción) | 25 A |
| FU 22 Compresor (opportunity) | 7,5 A |
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice unicamente fusibles del mismo tipo.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas basicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin是我国o consentimiento explcito.
Producto: Maquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: 1.186-145.0
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Normas naciales aplicadas
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 100
Garantizado: 103
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.


Responsible de documento: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
| Ayuda en caso de avería | |
| Avería Mode de subsanarla | |
| No se puedaponer en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Cargar oavianar la bateria | |
| Repostar combustible,ventilar elsystema de combustible | |
| Cambiar el filtrodetombustible | |
| Cambiar el filtrode combustible | |
| Sistema de tuberiasde combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es necessario reparar | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| La marchadel motor es irregular Li | mpie ocombielelfiltredaireoel cartuchofiltrante |
| Sistema de tuberiasde combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es necessario reparar | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Motor sobrecalentado Rellenar con | refrigerante |
| Enjuagar conrefrigerante | |
| Tensar la correa trapezoidal | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| El motorfunciona,pero el equipo se desplaza conlentitudo no sesdesplaza | Sueltelefronedestacionamente |
| Comprobar sihaCNTAsyciadasenrolladas. | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Pitidos en elystemahidráulicoRel | enarliquidohidráulico |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Los cepillosgiran lentamente o no giran | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacer delante (alta velocidad). |
| Comprobar sihaCNTAsyciadasenrolladas. | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Poca oninguna potencia de aspi-ración en la zona de los cepillos | Limpiar el filtró. |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Elaparato levanto polvo Ajustar las | juntaslaterales |
| Conectarelventilador | |
| Limpiar el filtrodepolvo | |
| Cambiar lasjuntasdel filtró | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| La unidadde barridodeja sociedad | Vacialedepósito de basura |
| Cerrar totalmentele recipientede sucedad | |
| Limpiar el filtrodepolvo | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficiedebarrido | |
| Cambiar lastirasdel depósito de basura | |
| Soluccionarelbloqueo del cepillo rotativo | |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Eldepósito de sociedad no se le-vanta o no se eleva | Retirar lemanguito de seguidad del recipientede la sociedad |
| Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher | |
| Eldepósito de basura gira lenta-mente o no gira | Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher |
| Erroresdefunctionamento con piezas de movimiento hidráulico | Póngase encontactocon el serviceo先进技术ode Kärcher |
Datasétécnicos
| KM 170/600 R D Classic | ||
| Datas del equipo | ||
| Velocidad de avance, desde delante km/h 14 | ||
| Velocidad de avance, desde atrás km/h 14 | ||
| Capacidad ascensional (máx.) -- 18% | ||
| Potencia sin escalas laterales m | 2/h 18800 | |
| Potencia con 1 escalas laterales m | 2/h 23800 | |
| Potencia con 2 escalas laterales m | 2/h 28000 | |
| Anchura de trabajo sin escalas laterales mm 1344 | ||
| Anchura de trabajo con 1 escalas laterales mm 1700 | ||
| Anchura de trabajo con 2 escalas laterales mm 2000 | ||
| Clase de protección contra caIDA de gotas de agua -- IPX 3 | ||
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4,5 | ||
| Motor | ||
| Modelo -- Kubota | V1505 (E4B) | |
| Modelo | -- | 4 cilindros motor diesel de quatre tiempos |
| CO2Emissione conforme al procedimiento de medicación del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 1018,0 |
| Tipo de refrigeración | -- Refrigeración por agua | |
| Dirección de giro | -- | en el sentido contrario a las agujas del re-loj |
| Cilindrada | cm³ | 1498 |
| Potencia max. | kW/PS | 18,5/24,8 2300 1/min |
| Batería | V, Ah | 12, 72 |
| Combustibles | ||
| Cantiad del aceite del motor | I | 6 |
| Tipo de aceite del motor | >25 °C | SAE30, SAE10W-30, SAE15W-40 |
| 0 - 25 °C | SAE20, SAE10W-30 | |
| < 0 °C | SAE10, SAE10W-30 | |
| Aceite hidráulico | -- Renol HV 46 | |
| Cantidad de aceite hidráulico | I | 37 |
| Refrigerante (SAE J814C) | -- Stilmoil Anti-frost | |
| Para punto de lubricación manual | Grasa multiusos | |
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga:max. | mm 1540 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 600 |
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo | mm 400 | |
| Ancho del cepillo rotativo | mm 1344 | |
| Número de revoluciones | 1/min | 340 |
| Superficie de barrido | mm 80 | |
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escalas laterales | mm 650 | |
| Rotaciones (graduado) | 1/min | 0 - 63 |
| Equipo de neumáticos | ||
| Tamaño, del. | -- 6.00-8 | |
| Presión de aire, del. | bar | 8 |
| Tamaño, tras. | -- 5.00-8 | |
| Presión de aire, tras. | bar | 8 |
| Freno | ||
| Ruedas delanteras | -- mecánico | |
| Rueda trasera | -- hidrostálico | |
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo -- Filtrato plano de papel plegado | ||
| Número de revoluciones 1/min 2900 | ||
| Superficie activa del filtrto para polvo fino m | 2 | 9,1 |
| Depresión nominal del sistemas de aspiración mbar 18,5 | ||
| Caudal volumétrico nominal del sistemas de aspiración m | 3/h 1650 | |
| Sistema agitador -- Motor electrico | ||
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura °C适合自己 +40 | ||
| Humidad del aire, sin condensación % 0 - 90 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) 82 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) 3 | |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguridad KwA | dB(A) 103 | |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s2 | 0,7 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,2 |
| Asiento | m/s2 | 0,5 |
| Insegurities del aparato | m/s2 | 0,1 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x alta | mm | 2742 x 1904 x 2213 |
| Radio de giro derechocho | mm | 2525 |
| Radio de giro izquierdo | mm | 2490 |
| Peso en vacío (sin equipos accesos) | kg | 1695 |
| Peso total admissible | kg | 2701 |
| Eje para cargas permitted delantero | kg | 1703 |
| Eje para cargas permitted trasero | kg | 998 |
| Contenido del deposto de combustible, diésel | l | 26 |
| Reservado eldeocho a realizar modificaciones先进技术. | ||

Leia o manuall de manuall originalantes deutilizar o seu apare
nica sem acontecimiento pró
prio. PT 4
Tubo de extension .PT 4
Deslocar a vassoura mecánica sem acontecimiento版权所有

Carregar lentamente no pedal de marcha para arente.
Marcha atrás
PERIGO
Perigo de lesoes!
Passar por cima de obstáculos
ADVERTÉNCIA
Limpar o filtró de bó fino manualmente

Limpar o filtro de pó fino com a tecla de limpeza do filtró.
Perigo de instabilitadie!
Estacionar o aparelho sobre una superficie plana durante o esvaziamo.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e de danos!
Possibilitadedeprojecao de pedraselo rolo da vassoura rotativodurante oprocesso de esvazamento.

1 Tampa de fecho, abertura de enchimiento do oleo
2 Vareta de medicacao do oleo
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Limpar e inserir a vareta indicadora do nivel de oleo.
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Consultar o;nivel do oleo
Inserir novamente a vareta do oleo.
1 Parafuso de descarga de oleo
Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 10 litres de oleo.
Desligar o motor.
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Desapertar o parafuso de descarga de oleo.
Decarregar o oleo.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Proceso aplicado de avaliacao de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acustica dB(A)
Medido: 100
Garantido: 103
Másuri de siguranta. RO 1
Accesorii si piese de schimb
-Vor fiutilize numai accesori sipse de schimb agreate de catre producator. Accesorile originale sipsele deschimb originale constitue o garantie a faptului cutilajul va putea fiexploatat in condi tii de siguranta sfarafdefecti-uni.
- Informati suplimentare despree piesele de schimb gasitla www.kaercher.com, in sectiunea Service.
Reglati zona de maturare


Visparejas piezimes. .LV 1
Visparejas piezimes. . . . LV 4
Pärbaudes un tehniskas ap
kopes darbi . LV 4
Darbiba .LV4
Vaditaja sedgekla regulesanaLV 4
ledarbinietaparatu.LV4
Brauksana ar aparatu . .LV 5
Slauciñanas reizims . . . LV 5
Iztuksojiet netirumu tvernti LV 5
Aparata izslegsana .LV 6
Visparejas piezimes. . . . LV 6
Tirišana .LV6
Apkopes veiksanas intervali LV 6
Apkopes darbi .LV7
ES Atbilstibas deklacija . . . LV 11
Palidziba daribas traucejumu
gadijumā .LV 12
Tehniskie dati .LV 13
Drosibas noradijumi

Risks gut dzirdes traucejum. Valkat ausu aizsargus.
Resende su producto y diganos su opinión.
