Jet 60005 - Pompe à eau AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Jet 60005 AL-KO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à eau |
| Débit maximum | 6000 L/h |
| Hauteur de refoulement maximale | 45 m |
| Pression maximale | 4,5 bar |
| Puissance | 600 W |
| Alimentation | 230 V |
| Poids | 8 kg |
| Matériau du corps | Plastique |
| Utilisation | Idéale pour l'arrosage, le pompage d'eau claire et le transfert d'eau |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre et nettoyer si nécessaire |
| Sécurité | Ne pas utiliser pour des liquides corrosifs ou inflammables |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Jet 60005 AL-KO
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Jet 60005 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Jet 60005 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Jet 60005 AL-KO
3. Stel de pomp pas weer in bedrijf nadat alle
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice .......................... 30
1.1 Symboles sur la page de titre ............ 30
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement...................... 30 2 Description du produit .............................. 31
2.1 Contenu de la livraison ...................... 31
2.2 Vue d’ensemble du produit (Figures
2.5 Dispositif de sécurité et de protection 31
2.6 Utilisation conforme ........................... 31
2.7 Éventuelles utilisations erronées ....... 32
3 Consignes de sécurité.............................. 32
3.1 Consignes générales de sécurité ...... 32
3.2 Sécurité électrique............................. 32
4.2 Brancher la conduite d'aspiration ...... 33
4.3 Installer la conduite de refoulement... 33
8.3 Nettoyer le corps de flotteur............... 36
8.4 Rincer la pompe................................. 36
8.5 Éliminer une obstruction .................... 36
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d’éviter un choc électrique!
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.467774_j 31 Description du produit ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
Dans la présente notice d’utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre mo- dèle à l’aide de la plaque signalétique.
2.1 Contenu de la livraison
La pompe est livrée prête à l’emploi avec un câble d’alimentation électrique et une clé à filtre.
Vue d’ensemble du produit (Figures A - D) N° Pièce 1 Entrée de la pompe/raccordement de la conduite d’aspiration 2 Vis de remplissage 3 Sortie de la pompe/raccordement de la conduite de refoulement 4 Carter du moteur 5 Câble de raccordement 6 Champ d’affichage par LED 7 Pied de la pompe 8 Corps de pompe 9 Couvercle transparent du filtre 10 Vis de vidange corps de filtre 10a Vis de vidange corps de pompe 11 Conduite de refoulement 13 Raccord coudé 14 Joint 15 Raccord de branchement 16 Joint 17 Conduite d’aspiration 18 Clé à filtre N° Pièce 19 Joint filtre 20 Filtre 21 Clapet anti-retour 22 Joint clapet anti-retour 23 Joint boîtier 24 Raccord fileté 25 Joint 26 Corps de flotteur unité de mesure
La pompe aspire directement le liquide transporté via les orifices d’aspiration et l’achemine jusqu’à la sortie de pompe. Elle s’allume et s’éteint avec la touche START / STOP.
Les pompes portant la mention «INOX» sont li- vrées avec un équipement en acier inoxydable. Leur construction et fonction ne diffèrent pas des autres.
2.5 Dispositif de sécurité et de protection
Interrupteur de production thermique La pompe est équipée d’un interrupteur de pro- tection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre auto- matiquement après une phase de refroidisse- ment d’env. 15 à 20 minutes.
2.6 Utilisation conforme
La pompe est conçue pour un usage intérieur et extérieur domestique. Elle peut uniquement être utilisée dans le respect des limites d’utilisation conformes aux caractéristiques techniques. La pompe convient pour :
soutirage d’eau dans un puits, une citerne d’eau de pluie et autres citernes La pompe est uniquement conçue pour transpor- ter les liquides suivants :
eau claire, eau de pluie.
eau chlorée (par ex. piscines), Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d’exploitation n’est pas conforme.FR
32 JET 4000 - 6000 | JET 4600
Consignes de sécurité
2.7 Éventuelles utilisations erronées
La pompe ne doit pas être utilisée de manière continue. Elle n’est pas adaptée pour pomper :
les denrées alimentaires,
les fluides agressifs ou les produits chimiques,
les liquides de plus de 35 °C,
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER! Danger en cas de contact avec des pièces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- ner de graves blessures!
Débranchez la fiche immédiatement du sec- teur.
Branchez l’appareil via un disjoncteur de pro- tection FI avec un courant de fuite nominal <30mA. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. ATTENTION ! Risque de blessures dues à l’eau chaude ! En cas de fonctionnement pro- longé vers le côté refoulement fermé (>10min), l’eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée!
Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l’eau refroidir.
Vérifier le niveau d’eau côté aspiration.
Vérifier l’étanchéité des conduites.
Vérifier l’installation de la conduite de pres- sion et d’aspiration.
Ne remettre la pompe en service qu’une fois tous les défauts supprimés!
3.1 Consignes générales de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan- gers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions décrites ici.
Les pompes qui ne sont pas marquées comme étant résistantes au gel ne doivent pas être laissées à l'extérieur en cas de gel.
Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débran- cher la fiche de la prise de courant.
Les modifications ou transformations du propre chef du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effec- tuées que par notre service après-vente.
Lors des travaux sur l’appareil, débrancher la fiche électrique. Protéger la fiche électrique de l’humidité.
Utilisez la pompe et la rallonge de câble uni- quement s’ils sont en parfait état de fonction- nement. Les appareils endommagés ne doivent pas être mis en service.
Respectez une distance de sécurité avec les animaux, et éteignez la pompe lorsque des animaux s’approchent.
3.2 Sécurité électrique
Si des personnes se trouvent dans les pis- cines ou les plans d’eau, ne pas utiliser la pompe.
La tension secteur domestique doit être conforme aux données de la tension secteur indiquées dans les caractéristiques tech- niques, ne pas utiliser d’autres sources d’ali- mentation.
La pompe ne doit être utilisée que sur un équipement électrique conforme à la norme DIN/VDE 0100, Parties 737, 738 et 702. Pour assurer la protection électrique, il faut instal- ler un disjoncteur de protection de câble de 10 A et un disjoncteur différentiel dont le cou- rant de fuite nominal est de 10/30 mA.
N’utiliser que les rallonges de câble prévues pour un usage en extérieur avec une section minimale de 1,5mm
. Toujours dérouler en- tièrement les tambours de câble.
Il est interdit d’utiliser des rallonges de câble endommagées ou friables.467774_j 33 Montage
Avant chaque mise en service, contrôler l’état de la rallonge de câble.
S’il faut rallonger le câble de raccordement, utiliser uniquement un câble de type H07RN- F et un embout scellé. Ce travail ne doit être effectué que par un électricien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou une personne de qualifi- cation similaire afin d’éviter tout danger. 4 MONTAGE
4.1 Mise en place de la pompe
1. Préparer un emplacement plan et solide.
2. Placer la pompe à l’horizontale et à l’abri des
La pompe doit être protégée de la pluie et les jets d’eau directs.
4.2 Brancher la conduite d'aspiration
REMARQUE Il est conseillé d’installer des conduites souples au niveau de l’entrée de la pompe Ainsi, aucune pression mécanique ou traction ne peut être exercée sur la pompe.
1. Choisir la longueur de la conduite d’aspira-
tion de sorte que la pompe ne puisse pas fonctionner à sec. La conduite d’aspiration doit toujours se trouver à minimum 30cm au- dessous de la surface de l’eau.
2. Raccorder la conduite d’aspiration. Veiller à
ce que le raccordement soit étanche mais sans endommager le filet.
3. Veillez à toujours monter la conduite d’aspi-
ration vers le haut. REMARQUE Si la hauteur d’aspiration est supérieure à 4m, il faut installer un flexible d’as- piration dont le diamètre est supérieur à 1". Nous recommandons l’utilisation d’un set d’aspiration AL-KO comprenant un flexible d’aspiration, une crépine d’aspiration et un clapet de non-retour. Demander conseil à votre revendeur spécialisé.
4.3 Installer la conduite de refoulement
1. Visser le raccord de branchement (15) avec
la bague d’étanchéité (16) dans la sortie de pompe (3).
2. Visser le raccord coudé (13) avec le joint (14)
sur le raccord de branchement (15) et tourner le raccord coudé dans la direction souhaitée.
3. Fixer la conduite de refoulement (12) sur le
4. Ouvrir toutes les fermetures présentes sur la
conduite de refoulement (vannes, buses de pulvérisation, robinets).
ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil! Le fonctionnement à sec détériore la pompe !
Avant chaque mise en service, il convient de remplir jusqu'à ras bord la pompe avec de l'eau, afin qu'elle puisse directement aspirer. REMARQUE Pour réduire le temps d’aspira- tion, remplir la conduite d’aspiration avec de l’eau avant de visser.
1. Ouvrir la vis de remplissage avec la clé de
2. Remplir d’eau par la vis de remplissage
jusqu’à ce que le corps de pompe soit plein.
3. Visser la vis de remplissage.
1. Ouvrir toutes les fermetures (vannes, buses
de pulvérisation, robinets) présentes sur la conduite de refoulement.
2. Brancher la fiche secteur du câble d’alimen-
tation sur une prise murale.
3. Allumer la pompe à l’aide de l’interrupteur
Marche/Arrêt. ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. Une conduite de refoulement fermée peut entraîner des dommages sur la pompe.
Ne pas laisser la pompe fonctionner vers le côté refoulement fermé.
6.2 Mettre la pompe hors service.
1. Après utilisation, éteindre la pompe à l’aide
de l’interrupteur Marche/Arrêt.
2. Fermer l’ensemble des fermetures présentes
sur la conduite de refoulement.FR
34 JET 4000 - 6000 | JET 4600
Affichage LED ATTENTION ! Risque de blessures dues à l’eau chaude En cas de fonctionnement pro- longé vers le côté refoulement fermé (>10 min), l’eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée.
Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l’eau refroidir.
Ne remettre la pompe en service qu’une fois tous les défauts supprimés. Le risque de blessures dues à l’eau chaude peut survenir en cas de :
côté refoulement fermé,
manque d’eau dans la conduite d’aspiration,
interrupteur de pression défectueux. Procédure
1. Débrancher la pompe du secteur et laisser
2. Vérifier la pompe, l’installation et le niveau
3. Ne remettre la pompe en service qu’une fois
tous les défauts supprimés. 7 AFFICHAGE LED
7.1 Exploitation normale
État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure Appuyer sur la touche START/STOP. La pompe démarre et commence à aspirer. L’indication LED PUMP ON s’al- lume. L’indication LED FLOW CONTROL cli- gnote. Première mise en service : La conduite d’aspiration et la conduite de pression sont branchées, la pompe est remplie d’eau et de l’eau est disponible côté aspi- ration. La pompe est connectée au réseau. La pompe est en service. L’indication LED PUMP ON s’al- lume. La pompe achemine de l’eau. De l’eau est prélevée sur le côté de pression. Appuyer sur la touche START/STOP. La pompe est mise hors service. Indications LED désactivées. Pompe éteinte.
En vue d’utiliser la fonction Hydrocontrol ou un interrupteur émetteur, il convient que la pompe démarre automatiquement et que le mode spé- cial soit activé. État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure Activer le mode spé- cial : maintenir la touche START/STOP enfoncée pendant 10 secondes lors de l’enfichage de la prise secteur. Tous les affi- chages LED cli- gnotent. La pompe démarre immédiatement. Le mode est conservé même après une coupure de courant. Le mode spécial est activé lorsque l’indication LED PUMP ON clignote pendant l’exploitation.467774_j 35 Maintenance et entretien État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure Désactiver le mode spécial : maintenir la touche START/STOP en- foncée pendant 10 se- condes lors de l’enfi- chage de la prise sec- teur. Tous les affi- chages LED clignotent. La pompe s’éteint immédiatement. Nouvelle mise en service en appuyant sur la touche START/STOP
7.3 Message d’erreur
État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure La pompe s’arrête par l’action des éléments électroniques (protection contre le fonctionnement à sec). Réinitialisation du message d’erreur en ap- puyant sur la touche START/STOP. L’indication LED ALARM s’allume. Vérifier la conduite d’aspiration, ensuite revenir à la première mise en service jusqu’à ce que la pompe transporte de l’eau. Alarme fonctionnement à sec : ce message appa- raît lorsqu’aucun débit n’est détecté au bout de 180 secondes. Réinitialiser le message d’erreur en appuyant sur la touche START/STOP. Lors du premier et du deuxième redémarrage après le message d’er- reur. L’indication LED ALARM clignote. Contrôler la pompe et revenir ensuite à la première mise en service et ce, jusqu’à ce que la pompe ache- mine de l’eau. Lors du troisième redé- marrage après le mes- sage d’erreur. Les indications LED FLOW CONTROL et ALARM clignotent en alternance. Laisser refroidir la pompe et effectuer ensuite un contrôle.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DANGER! Risque d’électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de rece- voir un choc électrique.
Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
Les défauts de l’installation électrique doivent être éliminés par un électricien qualifié.
8.1 Nettoyer le filtre
1. Dévisser la vis de vidange du compartiment
de filtrage (10) de l’ouverture destinée à la vi- dange, purger le compartiment de filtrage et refermer l’ouverture destinée à la vidange.
2. Dévisser le couvercle transparent du filtre (9)
à l’aide de la clé à filtre (18).
3. Sortir le filtre (20) du compartiment de filtrage
et le nettoyer à l’eau courante.
4. Nettoyer le compartiment de filtrage et le
couvercle transparent du filtre.
5. Avant de monter le filtre, vérifier si les joints
du filtre (19) et du compartiment (23) sont en- dommagés. SI nécessaire, les remplacer.
6. Monter le filtre, visser le couvercle transpa-
rent du filtre et serrer manuellement avec la clé de filtre.
8.2 Nettoyage du clapet anti-retour
1. Démonter le filtre (voir la section «Nettoyer
2. Dévisser le clapet anti-retour (21) et le net-
toyer à l’eau courante.
3. Si nécessaire, remplacer le joint (25).
8.3 Nettoyer le corps de flotteur
1. Dévisser la conduite de refoulement (3) avec
le raccord coudé (13) et le raccord de bran- chement (15).
2. Dévisser le raccord fileté (24) avec le joint
(25). Noter la position de montage du corps de flotteur (26). Retirer le corps de flotteur et le nettoyer.
3. Remonter le corps de flotteur en tenant
compte de la position de montage.
La pompe doit être nettoyée avec de l’eau claire après un acheminement d’eau de piscine à base de chlore ou de liquides laissant des résidus dans l’appareil.
1. Rincer la pompe à l’eau claire.
8.5 Éliminer une obstruction
1. Débrancher la pompe du secteur et la proté-
ger contre la remise en marche.
2. Retirer la conduite d’aspiration à l’entrée de
3. Raccorder la conduite de refoulement sur la
4. Laisser l’eau traverser le corps de pompe
jusqu’à ce que l’obstruction ait été éliminée.
5. Rallumer brièvement la pompe pour vérifier
qu’elle fonctionne correctement.
6. Remettre la pompe en service comme décrit
DANGER! Risque d’électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de rece- voir un choc électrique.
Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
Les défauts de l’installation électrique doivent être éliminés par un électricien qualifié. REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent. Panne Causes possibles Remède Le moteur ne fonctionne pas. La roue de roulement est blo- quée. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. L'interrupteur thermique a mis la pompe hors service. Veuillez attendre que l'interrupteur thermique remette la pompe en ser- vice. Tenez compte de la tempéra- ture maximale du liquide de refoule- ment. Faire contrôler la pompe. Pas de tension secteur dispo- nible. Contrôler les fusibles et faites contrôler l’alimentation électrique par un électricien qualifié. La protection contre le fonc- tionnement à sec est activée Contrôler le côté d’aspiration.467774_j 37 Stockage Panne Causes possibles Remède La pompe est en service, mais n’achemine pas. Niveau d’eau trop bas. Plongez la conduite d’aspiration plus profondément. De l’air est contenue dans le corps de pompe. Remplir la pompe. La pompe aspire de l’air. Veuillez contrôler l’étanchéité de tous les raccordements ainsi que du couvercle de filtrage. Engorgement sur le côté d’as- piration. Attention! Risque de brûlures dues à l’eau très chaude. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. Conduite de pression fermée. Attention! Risque de brûlures dues à l’eau très chaude. Ouvrir la conduite de pression. La conduite de pression est pliée. Tendre la conduite de pression. La protection contre le fonc- tionnement à sec est activée. Contrôler le côté d’aspiration. Le volume d’acheminement est insuffisant. La conduite de pression est pliée. Tendre la conduite de pression. Le diamètre de la conduite est trop petit. Veuillez utiliser une conduite de pression plus grande. Engorgement sur le côté d’as- piration. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. La hauteur de refoulement est trop grande. Veuillez prendre en compte la hau- teur maximale de refoulement, voir à cet effet les caractéristiques tech- niques ! La hauteur d’aspiration est trop grande. Contrôler la hauteur d’aspiration en tenant compte de la hauteur d’aspi- ration maximale → voir à cet effet les caractéristiques techniques. 10 STOCKAGE
1. Vider la conduite d’aspiration et la conduite
2. Dévisser la vis de vidange et laisser l’eau
s’écouler entièrement de la pompe.
3. Revisser la vis de vidange et stocker la
pompe et ses accessoires à l’abri du gel. REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangée dans un lieu à l’abri du gel. 11 ÉLIMINATION Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures mé- nagères, mais être triés avant leur mise au rebut. L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fa- briqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.FR
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.467774_j 39 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 39
Notice Facile