AL-KO Jet 60005 - Pompa wodna

Jet 60005 - Pompa wodna AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Jet 60005 AL-KO w formacie PDF.

📄 208 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO Jet 60005 - page 72
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Jet 60005 AL-KO

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Jet 60005 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Jet 60005 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Jet 60005 AL-KO

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.... 72

1.1 Symbole na stronie tytułowej...... 72
1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze.... 73

2 Opis produktu.... 73

2.1 Zakres dostawy.... 73
2.2 Przegląd produktu (ilustracja A - D)... 73
2.3 Funkcja 73
2.4 INOX....73
2.5 Urządzenie zabezpieczające i ochronne.... 73
2.6 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem.... 73
2.7 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia.... 74

3 Zasady bezpieczeństwa.... 74

3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 74
3.2 Bezpieczeństwo elektryczne.... 75

4 Montaż 75

4.1 Ustawianie pompy 75
4.2 Podłączanie przewodu ssącego ..... 75
4.3 Montaż przewodu ciśnieniowego..... 75

5 Uruchomienie.... 75

5.1 Napelnić pompę.... 75

6 Obsługa....75

6.1 Włączanie pompy 75
6.2 Wyłączanie pompy.... 76

7 Wskaźniki diodowe.... 76

7.1 Tryb normalny.... 76
7.2 Tryb specjalny.... 76
7.3 Komunikat o błędzie ..... 77

8 Konserwacja i pielęgnacja.... 78

8.1 Czyszczenie filtra.... 78
8.2 Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego....78
8.3 Czyszczenie pływaka.... 78

8.4 Płukanie pompy.... 78
8.5 Usuwanie zatoru 78

9 Pomoc w przypadku usterek 78

10 Przechowywanie.... 80
11 Utylizacja 80
12 Obsługa klienta/Serwis.... 80
13 Informacja o deklaracji zgodności ..... 80
14 Gwarancja 80

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
■ Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie

AL-KO Jet 60005 - Symbol Znaczenie - 1

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.

AL-KO Jet 60005 - Symbol Znaczenie - 2

Instrukcja obsługi

AL-KO Jet 60005 - Symbol Znaczenie - 3

Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy dopuścić do uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego.

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

⚠ OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

⚠ OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.

UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych.

WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU

W niniejszej instrukcji obsługi zostały opisane różne modele pomp z silnikiem benzynowym. Posiadany model należy zidentyfikować na podstawie tabliczki znamionowej.

2.1 Zakres dostawy

Pompa jest dostarczana w stanie gotowym do pracy, z kablem sieciowym i kluczem do filtra.

2.2 Przegląd produktu (ilustracja A - D)

Nr elementu

1 Wejście pompy/przyłącze przewodu ssącego
2 Śruba otworu wlewowego
3 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ci-śnieniowego
4 Obudowa silnika
5 Kabel podłączeniowy
6 Wskaźnik diodowy
7 Stopa pompy
8 Obudowa pompy
9 Przezroczysta pokrywa filtra
10 Śruba spustowa w obudowie filtra
10a Śruba otworu spustowego w obudowie pompy
11 Przewód ciśnieniowy

Nr elementu

13 Złączka kątowa
14 Uszczelka
15 Złączka połączeniowa
16 Uszczelka
17 Przewód ssący
18 Klucz do filtra
19 Uszczelka filtra
20 Filtr
21 Zawór przeciwzwrotny
22 Uszczelka zaworu przeciwzwrotnego
23 Uszczelka obudowy
24 Złączka wkręcana
25 Uszczelka
26 Pływak modułu pomiarowego

2.3 Funkcja

Pompa zasysa tłoczone medium przez otwory ssące i tłoczy ją bezpośrednio do wyjścia pompy. Do jej włączania i wyłączania służy przycisk START/STOP.

2.4 INOX

Pompy oznaczone jako "INOX" są dostarczane w wersji wykonania z nierdzewnej stali szlachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję urządzenia.

2.5 Urządzenie zabezpieczające i ochronne

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przypadku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, trwającej ok. 15 – 20 minut, pompa włącza się ponownie w sposób automatyczny.

2.6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Pompa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Można ją eksploatować tylko przy zachowaniu wartości znamionowych.

Pompa nadaje się do:

■ nawadniania i podlewania
■ przepompowywania i wypompowywania zbiorników (np. basenów)
■ czerpania wody ze studni, z beczek na deszczówkę i cystern.

Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następujących cieczy:

■ czystej wody, deszczówki
■ wody chlorowanej (np. wody z basenu)
Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- stosowanie jest uważane za niezgodne z prze- znaczeniem.

2.7 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia

Nie należy eksploatować pompy w sposób ciągły. Nie wolno stosować jej do łtoczenia:

■ wody pitnej;
■ słonej wody;
■ środków spożywczych;
brudnej wody
■ środków agresywnych, chemikaliów;
■ cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych lub gazujących;
■ cieczy o temperaturze wyższej niż 35°C;

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! Usterka pompy lub kabla przedłużającego może powodować ciężkie urazy!

■ Natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA.

⚠ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.

⚠ OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą! W przypadku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypływania!

Odlączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
■ Sprawdzić poziom wody po stronie ssania.
■ Sprawdzić szczelność przewodów.
■ Sprawdzić instalację przewodu ssącego i ciśnieniowego.
Pompę wolno ponownie uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad!

3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Z tego urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
■ Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych ograniczeniach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.
Pomp, które nie są oznaczone jako mrozoodporne, nie wolno pozostawiać na zewnątrz, gdy panuje mróz.
Pompy nie należy nigdy podnosić, transportować ani mocować za kabel sieciowy. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego, nie używać w tym celu kabla sieciowego.
Samowolne zmiany lub przebudowy pompy są niedozwolone. Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez nasze punkty serwisowe.
■ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć wtyczkę sieciową. Chronić wtyczkę sieciową przed wilgocią.
Pompę i kabel przedłużający należy stosować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno używać uszkodzonych urządzeń.
Zachować bezpieczny odstęp od zwierząt lub wyłączyć pompę, gdy zbliżają się do niej zwierzęta.

3.2 Bezpieczeństwo elektryczne

Nie wolno uruchamiać pompy, gdy w basenie lub oczku wodnym przebywają ludzie.
Wartość napięcia sieciowego w budynku musi być zgodna z napięciem sieciowym podanym w danych technicznych — nie wolno stosować innego napięcia zasilającego.
Pompę wolno eksploatować tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, część 737, 738 i 702. W celu zabezpieczenia należy zainstalować wyłącznik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym 10/30 mA.
Stosować tylko kable przedłużające, które są przewidziane do użytku na wolnym powietrzu - minimalny przekrój 1,5 mm². Bęben do nawijania kabla należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Nie wolno stosować uszkodzonych lub pękniętych kabli przedłużających.

Przed każdym użyciem należy skontrolować stan kabla przedłużającego.

W przypadku konieczności przedłużenia kabla podłączeniowego można użyć jedynie kabla typu H07RN-F i odlewanej złączki. Ta czynność może być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.

Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego punkt serwisowy lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.

4 MONTAŻ

4.1 Ustawianie pompy

  1. Przygotować równe i zwięksłe miejsce ustawienia.
  2. Ustawić pompę poziomo i w sposób unie- możliwiający zalanie.
    Pompę należy chronić przed deszczem i bezpośrednim działaniem strumienia wody.

4.2 Podłączanie przewodu ssącego

WSKAZÓWKA Zalecamy montaż przewodów elastycznych na wejściu pompy. Wówczas na pompę nie będzie oddziaływać ciśnienie i rozciąganie mechaniczne.

  1. Dobrać przewód ssący w taki sposób, aby pompa nie pracowała na sucho. Przewód ssący musi być zawsze zanurzony na co najmniej 30 cm w wodzie.

  2. Podłączyć przewód ssący. Zadbać o szczelne podłączanie, uważając, by nie uszkodzić gwintu.

  3. Przewód ssący należy zawsze rozmieszczać wznosząco.

WSKAZÓWKA Jeżeli wysokość zasysania wynosi ponad 4 m, wówczas należy zamontować wąż ssący o średnicy ponad 1". Zalecamy stosowanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed przepływem zwrotnym. Prosimy zasięgnąć informacji w sklepie ze specjalistycznym wyposażeniem.

4.3 Montaż przewodu ciśnieniowego

  1. Wkręcić złączkę połączeniową (15) z pier-ścieniem uszczelniającym (16) do wylotu pompy (3).
  2. Nakręcić złączkę kątową (13) z uszczelką (14) na złączkę połączeniową (15) i przekręcić złączkę kątową w żądanym kierunku.
  3. Zamocować przewód ciśnieniowy (12) na złączce kątowej (13).
  4. Otworzyć wszystkie zamknięcia w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze rozpryskowe, zawór czerpalny).

5 URUCHOMIENIE

5.1 Napełnić pompę

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Praca na sucho niszczy pompę!

Pompa przed każdym uruchomieniem musi być napełniona wodą aż do punktu przelewowego, aby umożliwiać natychmiastowe zasy-sanie.

WSKAZÓWKA Aby skrócić czas zasysania, wąż ssący przed przykręceniem napełnić wodą.

  1. Odkręcić śrubę otworu wlewowego kluczem do filtra.
  2. Przez otwór wlewowy nalać wody, aż do za- pełnienia obudowy pompy.
  3. Wkręcić śrubę otworu wlewowego.

6 OBSŁUGA

6.1 Włączanie pompy

  1. Otworzyć wszystkie zamknięcia w przewodzie ciśnieniowym (zawór, dysza rozpryskowa, zawór czerpalny).
  2. Podłączyć wtyczkę sieciową kabla podłączeniowego do gniazda zasilania.

  3. Włączyć pompę włącznikiem/wyłącznikiem.

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Zamknięty przewód ciśnieniowy może spowodować uszkodzenia pompy!

Nie dopuścić, aby pompa pracowała przy zamkniętym przewodzie ciśnieniowym.

6.2 Wyłączanie pompy

  1. Po użyciu wyłączyć pompę włącznikiem/wyłącznikiem.
  2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące się na przewodzie ciśnieniowym.

⚠ OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą W przypadku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypływania!

Odlączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
Pompe wolno ponownie uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad!

Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą może powstać w przypadku:

■ nieprawidłowej instalacji,
■ zamkniętej części ciśnieniowej pompy,
■ braku wody w przewodzie ssącym lub
■ uszkodzonego wyłącznika ciśnieniowego.

Postępowanie

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
  2. Sprawdzić pompę, instalację i poziom wody.
  3. Uruchomić ponownie pompę dopiero po usu- nięciu wszystkich wad!

7 WSKAŻNIKI DIODOWE

AL-KO Jet 60005 - WSKAŻNIKI DIODOWE - 1

Stan urządzenia Wskaźnik diodo-wyFunkcja / czynności
Naciśnięcie przycisku START/STOP.Pompa włącza się i roz-poczyna proces zasysa-nia.Świeci się wskaź-nik diodowy PUMP ON [POMPA WŁĄ-CZONA]. Miga wskaźnik diodowy FLOW CONTROL [KONTROLA PRZEPLYWU].
Pompa pracuje. Świeci sięwskaź-nik diodowy PUMP ON [POM-PA WŁĄCZONA].
Naciśnięcie przycisku START/STOP.Pompa wyłącza się.Wyłączony wskaźnik diodo-wy.

7.2 Tryb specjalny

Aby móc stosować funkcję Hydrocontrol lub przełącznik zdalny, pompa powinna włączać się auto-

matycznie - w tym celu należy aktywować tryb specjalny.

Stan urządzeniaWskaźnik diodowyFunkcja / czynności
Aktywowanie trybu specjalnego: Nacisnąć przy-cisk START/STOP pod-czas wkładania wtyczki sieciowej do gniazda elek-trycznego i przytrzymać go przez 10 sekund.Migają wszystkie wskaźniki diodo-we.Pompa uruchamia się teraz natychmiast. Tryb pozo-staje zachowany, także po odłączeniu od zasilania sieciowego. Tryb specjalny jest aktywny, gdy wskaź-nik diodowy PUMP ON [POMPA WŁĄCZONA] miga podczas pracy pompy.
Dezaktywacja trybu specjalnego: Nacisnąć przycisk START/STOP podczas wkładania wtyczki sieciowej do gniazda elektrycznego i przytrzymać go przez 10 sekund.Migają wszystkie wskaźniki diodo-we.Pompa natychmiast się wyłącza. Ponowne włączenie pompy - przez naciśnięcie przycisku START/STOP

7.3 Komunikat o błędzie

Stan urządzenia Wskaźnik diodo-wyFunkcja / czynności
Pompa wyłączona przez układ elektroniczny (za-bezpieczeństie przed pra-cą na sucho). Anulowa-nie komunikatu o błędzie - przez naciśnięcie przy-cisku START/STOP.Świeci się wskaź-nik diodowy ALARM.
Przy pierwszym i drugim ponownym uruchomieniu po wyświetleniu komuni-katu o błędzie.Miga wskaźnik diodowy ALARM.
Przy trzecim ponownym uruchomieniu po wyświe-tleniu komunikatu o błę-dzie.Wskaźnik diodo- wy FLOW CON-TROL [KONTRO-LA PRZEPŁYWU] i ALARM migają naprzemiennie.

8 KONSERWACJA I PIELEGNACJA

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.

■ Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektrycznego.
■ Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi.

8.1 Czyszczenie filtra

  1. Odkręcić śrubę spustową komory filtra (10) w otworze spustowym, opróżnić komorę filtra, a następnie z powrotem zamknąć otwór spustowy.
  2. Odkręcić przezroczystą pokrywę filtra (9) kluczem do filtra (18).
  3. Wyjąć filtr (20) z obudowy filtra i wyczyścić go pod bieżącą wodą.
  4. Wyczyścić obudowę filtra oraz przezroczystą pokrywę filtra.
  5. Przed wbudowaniem filtra sprawdzić uszczelki filtra (19) i uszczelkę obudowy (23) pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić.
  6. Zamontować filtr, nakręcić przezroczystą pokrywę filtra i dokręcić ręcznie kluczem do filtra.

8.2 Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego

  1. Wymontować filtr (patrz rozdział „Czyszczenie filtra”).
  2. Wykręcić zawór przeciwzwrotny (21) i wyczyścić pod bieżącą wodą.
  3. W razie potrzeby wymienić uszczelkę (25).
  4. Zamontować zawór przeciwzwrotny.
  5. Zamontować filtr.

8.3 Czyszczenie pływaka

  1. Wykręcić przewód ciśnieniowy (3) ze złączką kątową (13) i złączką połączeniową (15).

  2. Wykręcić złączkę wkręcaną (24) z uszczelką (25). Zaznaczyć położenie montażowe pływaka (26). Wyciągnąć i wyczyścić pływak.

  3. Z powrotem zamontować pływak - zwrócić uwagę na położenie montażowe.

8.4 Płukanie pompy

Po łtoczeniu wody basenowej zawierającej chlor lub cieczy, które pozostawiają osady, należy przepłukać pompę czystą wodą.

  1. Przepłukać pompę czystą woda.

8.5 Usuwanie zatoru

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem.
  2. Odłączyć przewód ssący z wlotu pompy.
  3. Podłączyć przewód ciśnieniowy do przewodu wodnego.
  4. Przepuszczać wodę przez obudowę pompy, aż nastąpi odblokowanie zatoru.
  5. Przez krótkie włączenie sprawdzić, czy pompa się swobodnie obraca.
  6. Ponownie uruchomić pompę zgodnie z opisem.

9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.

■ Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektrycznego.
■ Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi.

WSKAZÓWKA W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu naszej firmy.

Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Silnik nie działa. Wirnik pompyzablokowany. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssania.
Przełącznik termiczny wyłączyć pompę.Odczekać, aż przełącznik termiczny ponownie włączy pompę. Zwracać uwagę na maksymalną temperaturę tłoczonej cieczy. Zlecić kontrolę pompy.
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania w energię elektryczną.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho aktywneSprawdzić stronę ssącą.
Pompa pracuje, ale nie tłoczy.Za niski poziom wody. Głębiej zanurzyć wąż ssący.
Powietrze w obudowie pompy. Napełnić pompę.
Pompa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń przyłącza i pokrywy filtra.
Zator po stronie ssącej pompy. Ostrożnie!Niebezpieczeństwo poparzenia na skutek kontaktu z gorącą wodą!Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssania.
Zamknięty przewód ciśnieniowy.Ostrożnie!Niebezpieczeństwo poparzenia na skutek kontaktu z gorącą wodą!Otworzyć przewód ciśnieniowy.
Zagięty wąż ciśnieniowy. Wyprostować wąż ciśnieniowy.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho aktywne.Sprawdzić stronę ssącą.
Zbyt mała ilość tłoczonej wodyZagięty wąż ciśnieniowy. Wyprostować wąż ciśnieniowy.
Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy.
Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssania.
Wysokość tłoczenia za wysoka.Przestrzegać maks. wysokości tłoczenia, patrz dane techniczne!
Zbyt duża wysokość zasysania.Sprawdzić wysokość zasysania, przestrzegać maks. wysokości zasysania, patrz dane techniczne.

10 PRZECHOWYWANIE

  1. Opróżnić przewód ssący i przewód ciśnieniowy.
  2. Wykręcić śruby spustowe i wypuścić wodę z pompy.
  3. Ponownie wkręcić śruby spustowe oraz prze- chowywać pompę i akcesoria, chroniąc je przed mrozem.

HWSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamarznięcia należy całkowicie opróżnić układ i przechować pompę w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

11 UTYLIZACJA

AL-KO Jet 60005 - UTYLIZACJA - 1

Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.

Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano z materiałów nadających się do recyklingu i należy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts

Więcej informacji na tema części wymiennych jest dostępnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts

13 INFORMACJA O DEKLARACJI ZGODNOŚCI

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczeństwa UE oraz standardy obowiązujące dla dane-go produktu. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji obsługi i jest dołączona do maszyny.

14 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:

■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
■ prawidłowego postępowania,
■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
- części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x).

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.

Gwarancja wygasa w przypadku:

■ samodzielnych prób naprawy,
■ samodzielnych zmian technicznych,
■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah

9 Pomoc pri poruchách 95

10 Skladovanie....96

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : Jet 60005

Kategoria : Pompa wodna