Jet 60005 - Bomba de agua AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Jet 60005 AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Jet 60005 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Jet 60005 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Jet 60005 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO Jet 60005 AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 39
1.1 Símbolos de la portada.... 39
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización...... 40
2 Descripción del producto.... 40
2.1 Volumen de suministro 40
2.2 Vista general del producto (figura A-D).... 40
2.3 Funcionamiento 40
2.4 INOX.... 40
2.5 Dispositivos de seguridad y de protección 40
2.6 Uso previsto.... 40
2.7 Aplicaciones no previstas ..... 41
3 Instrucciones de seguridad .... 41
3.1 Indicaciones generales de seguridad 41
3.2 Seguridad eléctrica.... 42
4 Montaje 42
4.1 Emplazamiento de la bomba ..... 42
4.2 Conexión del tubo de aspiración ..... 42
4.3 Montaje del tubo de presión ..... 42
5 Puesta en funcionamiento.... 42
5.1 Llenado de la bomba 42
6 Funcionamiento.... 42
6.1 Conexión de la bomba.... 42
6.2 Desconexión de la bomba 43
7 Indicadores LED.... 43
7.1 Funcionamiento normal 43
7.2 Modo especial....43
7.3 Mensaje de error.... 44
8 Mantenimiento y limpieza.... 44
8.1 Limpieza del filtro.... 44
8.2 Limpieza de la válvula de retención... 45
8.3 Limpie el flotador 45
8.4 Limpieza de la bomba.... 45
8.5 Subsanación de obstrucciones...... 45
9 Ayuda en caso de avería.... 45
10 Almacenamiento.... 46
11 Eliminación del producto 46
12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 47
13 Información sobre la declaración de conformidad.... 47
14 Garantía.... 47
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
| Símbolo Significado | |
![]() | Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. |
![]() | Manual de instrucciones |
![]() | No dañar ni cortar el cable de red para evitar descargas eléctricas. |
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización
¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.
i NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En el presente manual de instrucciones, se describen distintos modelos de bombas. La placa de características le servirá para identificar el modelo.
2.1 Volumen de suministro
La bomba se entrega lista para funcionar con cable de alimentación y llave de filtro.
2.2 Vista general del producto (figura A-D)
N.° Componente
| 1 Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración |
| 2 Tapón de llenado |
| 3 Salida de la bomba/conexión del tubo de presión |
| 4 Carcasa del motor |
| 5 Cable de conexión |
| 6 Indicadores LED |
| 7 Pata de la bomba |
| 8 Cuerpo de la bomba |
| 9 Tapa transparente del filtro |
| 10 Tapón de purga de la carcasa del filtro |
| 10a Tapón de purga del cuerpo de la bomba |
| 11 Tubo de presión |
N.° Componente
| 13 Boquilla angular |
| 14 Junta |
| 15 Boquilla de conexión |
| 16 Junta |
| 17 Tubo de aspiración |
| 18 Llave de filtro |
| 19 Junta del filtro |
| 20 Filtro |
| 21 Válvula de retención |
| 22 Junta de la válvula de retención |
| 23 Junta de la carcasa |
| 24 Boquilla de rosca |
| 25 Junta |
| 26 Flotador del dispositivo de medición |
2.3 Funcionamiento
La bomba aspira el líquido de bombeo directamente desde los orificios de aspiración y lo hace circular hasta la salida de la bomba. Se enciende y se apaga con la tecla de INICIO/PARADA.
2.4 INOX
Las bombas señaladas con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al funcionamiento ni al tipo de construcción.
2.5 Dispositivos de seguridad y de protección
Interruptor de protección térmica
La bomba está equipada con un interruptor de protección térmica que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox.
2.6 Uso previsto
La bomba se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede emplear dentro de los márgenes de aplicación conforme a las características técnicas.
La bomba es adecuada para:
■ Riegos y rociados.
- Vaciado de depósitos o trasvase (por ejemplo, de piscinas).
Drenaje de pozos, receptores de agua de lluvia y cisternas.
La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos:
■ Agua limpia, agua de lluvia
■ Agua con cloro (por ejemplo, de piscinas).
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito.
2.7 Aplicaciones no previstas
La bomba no se debe emplear en servicio continuo. No es adecuada para el bombeo de:
Agua potable
Agua salada
Alimentos
Agua sucia
■ Productos o sustancias químicas corrosivos
■ Líquidos ácidos, inflamables, explosivos o volátiles
Líquidos con una temperatura superior a 35 °C
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes bajo tensión. Una bomba o un alargador defectuosos pueden producir lesiones graves.
■ Desconecte el enchufe de la red inmediatamente.
- Conecte el aparato a un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal < 30 mA.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
- Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido al agua caliente. Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (> 10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control.
■ Desenchufe la bomba de la red y deje que se enfríen la bomba y el agua.
■ Compruebe el nivel de agua por el lado de aspiración.
■ Compruebe la estanqueidad de las tuberías.
- Compruebe la instalación de la tubería de aspiración y el tubo de presión.
■ Vuelva a poner en funcionamiento la bomba cuando se hayan solucionado todos los fallos.
3.1 Indicaciones generales de seguridad
Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si son supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del dispositivo y comprenden los peligros resultantes. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
- Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían tener necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.
Las bombas que no estén marcadas como resistentes a las heladas no deben dejarse al aire libre cuando haga heladas.
Nunca levante, transporte o sujete la bomba por el cable de alimentación. No utilice el cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación de la bomba por cuenta propia. Las reparaciones únicamente las puede realizar nuestro servicio técnico.
Cuando necesite trabajar en el aparato, retire el enchufe. Proteja el enchufe de la humedad.
Utilice la bomba y el alargador únicamente si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a los animales o desconecte la bomba cuando se aproxime a ellos.
3.2 Seguridad eléctrica
La bomba no debe estar en funcionamiento si hay alguna persona en la piscina o el estanque de jardín.
La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación.
El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702. Para protección se debe instalar un disyuntor de 10 A y un disyuntor de corriente residual con una corriente residual nominal de 10/30 mA.
Utilice únicamente un alargador que esté previsto para el uso al aire libre - transversal mínima 1,5 mm ^2 . Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.
No se deben utilizar cables de extensión dañados o quebradizos.
Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe siempre el estado del alargador.
Si es necesario alargar el cable de conexión, sólo se puede utilizar un cable del tipo H07RN-F y un manguito de fundición. Este trabajo sólo puede ser realizado por un electricista cualificado.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente de este o una persona con cualificación similar debe sustituirlo para evitar peligros.
4 MONTAJE
4.1 Emplazamiento de la bomba
- Prepare una superficie plana y estable para la instalación.
- Emplace la bomba en posición horizontal y segura para evitar inundaciones.
La bomba se debe proteger de la lluvia y los chorros de agua directos.
4.2 Conexión del tubo de aspiración
i NOTA Recomendamos montar tubos flexibles en la entrada de la bomba. De este modo, impedimos la tracción o presión mecánica en la bomba.
-
Seleccione la longitud del tubo de aspiración de modo que la bomba no pueda funcionar en seco. Este tubo siempre debe estar 30 cm como mínimo por debajo del agua.
-
Conexión del tubo de aspiración. Preste atención a que la conexión estanca no dañe la rosca.
- El tubo de aspiración siempre se debe montar en posición ascendente.
NOTA Si la altura de aspiración es superior a 4 m, se debe montar un tubo de aspiración con un diámetro superior a 1". Le aconsejamos utilizar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula antirretorno. Pregunte a su distribuidor especializado local.
4.3 Montaje del tubo de presión
- Atornille la boquilla de conexión (15) con la junta tórica (16) en la salida de la bomba (3).
- Atornille la boquilla angular (13) con una jun-ta (14) a la boquilla de conexión (15) y gire la boquilla angular en la dirección deseada.
- Fije el tubo de presión (12) a la boquilla angular (13).
- Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo).
5.1 Llenado de la bomba
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas!
El funcionamiento en seco daña la bomba.
La bomba se debe llenar de agua hasta que rebose antes de la puesta en funcionamiento para que pueda comenzar a aspirar inmediatamente.
i NOTA Para acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo.
- Abra el tapón de llenado con la llave de filtro.
- Vierta agua por el tapón de llenado hasta que el cuerpo de la bomba esté lleno.
- Enrosque el tapón de llenado.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Conexión de la bomba
- Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo).
-
Meta el enchufe del cable de conexión en la toma de corriente.
-
Conecte la bomba con el interruptor de encendido / apagado.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! Un tubo de presión cerrado puede provocar da- ños en la bomba.
No utilice la bomba con un tubo de presión cerrado.
6.2 Desconexión de la bomba
- Apague la bomba pulsando el interruptor de encendido/apagado cuando termine de usarla.
- Cierre todos los dispositivos de cierre del tubo de presión.

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por
agua caliente Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (> 10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control.
■ Desenchufe la bomba de la red y deje que se enfríen la bomba y el agua.
Vuelva a poner en funcionamiento la bomba cuando se hayan solucionado todos los fallos.
El riesgo de lesiones por agua caliente se puede producir por los siguientes motivos:
■ instalación inadecuada,
- lado de presión cerrado,
■ Falta de agua en el tubo de aspiración
Presostato defectuoso
En este caso, proceda del siguiente modo:
- Desconecte la bomba de la red y deje que se enfríen la bomba y el agua.
- Compruebe la bomba, la instalación y el nivel del agua.
- Vuelva a poner en funcionamiento la bomba cuando se hayan solucionados todos los fallos.
7 INDICADORES LED

7.1 Funcionamiento normal
| Estado de conmutación Indicador LED Funcionamiento/medidas | ||
| Pulsar la tecla INICIO/PARADA.La bomba se enciende y comienza a aspirar. | Se enciende el indicador LED BOMBA ENCEN-DIDO. Parpadea el indicador LED CONTROL DE FLUJO. | Primera puesta en funcionamiento: Se conectan los lados de aspiración y de presión, la bomba se lle-na de agua, hay agua en el lado de aspiración. La bomba se conecta a la red. |
| La bomba está funcionando. | Se enciende el indicador LED BOMBA ENCEN-DIDO. | El aparato bombea agua. Se extrae agua por el lado de presión. |
| Pulsar la tecla INICIO/PARADA.La bomba se desconecta. | Indicadores LED apagados. | La bomba está apagada. |
7.2 Modo especial
Para utilizar un Hydrocontrol o un interruptor con telemando, se debe activar el modo especial arrancando la bomba automáticamente.
Estado de conmutación Indicador LED Funcionamiento/medidas
| Activar el modo especial: Cuando conecte el enchufe, pulse la tecla INICIO/PARADA y manténgalo pulsado durante 10 segundos. | Todos los indicadores LED parpa-dean. | Ahora la bomba arranca inmediatamente. El modo se mantiene aunque se desenchufe la bomba. El modo especial está activado cuando el indicador LED BOMBA ENCENDIDA está parpadeando. |
| Desactivar el modo especial: Cuando conecte el enchufe, pulse la tecla INICIO/PARADA y manténgalo pulsado durante 10 segundos. | Todos los indicadores LED parpadean. | La bomba se desconecta inmediatamente. Pulsar la tecla INICIO/PARADA para volver a encender la bomba. |
7.3 Mensaje de error
Estado de conmutación Indicador LED Funcionamiento/medidas
| El sistema electrónico(protección contra la marcha en seco) desconecta la bomba. Pulsar la tecla INICIO/PARADA para eliminar el mensaje de error. | El indicador LED ALARMA se ilumi-na. | Comprobar el tubo de aspiración, después repetir la primera puesta en funcionamiento hasta que el aparato bombee aguaAlarma de marcha en seco: Este mensaje aparece si no se mide ningún caudal en un periodo superior a 180 segundos.Pulsar la tecla INICIO/PARADA para eliminar el mensaje de error. |
| Durante el primer o segundo reinicio después del mensaje de error. | El indicador LED ALARMA parpa-dea. | Comprobar la bomba y repetir la primera puesta en funcionamiento hasta que el aparato bombee agua. |
| Durante el tercer reinicio después del mensaje de error. | El indicador LED CONTROL DE FLUJO y el indicador LED ALAR-MA parpadean alternativamente. | Dejar enfriar y comprobar la bomba. |
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PELIGRO! ¡Peligro por descarga eléctrica! Al trabajar en la bomba existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la to-ma de corriente.
■ Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica.
8.1 Limpieza del filtro
- Desenrosque el tapón de purga de la cámara del filtro (10) del orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y vuelva a cerrar el orificio.
- Desenrosque la tapa transparente del filtro (9) con la llave de filtro (18).
- Saque el filtro (20) de la carcasa de filtro y límpielo bajo un chorro de agua.
- Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro.
-
Antes de montar el filtro, compruebe si las juntas del filtro (19) y la junta de la carcasa (23) presentan daños; sustituirlas si es necesario.
-
Coloque el filtro, enrosque la tapa transparente y apriétela con la llave del filtro.
8.2 Limpieza de la válvula de retención
- Desmonte el filtro (véase el apartado "Limpieza del filtro").
- Desenrosque la válvula de retención (21) y límpiela bajo un chorro de agua.
- Si fuera necesario, sustituya la junta (25).
- Monte la válvula de retención.
- Monte el filtro.
8.3 Limpie el flotador
- Desatornille el tubo de presión (3) con la boquilla angular (13) y la boquilla de conexión (15).
- Desenrosque la boquilla de rosca (24) con junta (25). Recuerde la posición de montaje del flotador (26). Retire y limpie el flotador.
- Vuelva a montar el flotador teniendo en cuenta la posición de montaje.
8.4 Limpieza de la bomba
La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos.
- Enjuague la bomba con agua limpia.
8.5 Subsanación de obstrucciones
- Desconecte la bomba de la red y asegúrela contra reconexiones.
- Retire el tubo de aspiración de la entrada de la bomba.
- Conecte el tubo de presión a la tubería de agua.
- Deje que corra el agua a través del cuerpo de la bomba hasta eliminar la obstrucción.
- Compruebe si ya no hay obstrucción encendiendo brevemente la bomba.
- Vuelva a poner en funcionamiento la bombatal y como se describe.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PELIGRO! ¡Peligro por descarga eléctrica! Al trabajar en la bomba existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
■ Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la to-ma de corriente.
■ Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica.
i NOTA En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano.
| Problema Posible causa Solución | ||
| El motor no funciona. Rodete bloqueado. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. | ||
| Problema Posible causa Solución | ||
| La bomba funciona pero no bombea. | Nivel de agua demasiado bajo. | Sumergir más al fondo el tubo de aspiración. |
| Hay aire en el cuerpo de la bomba. | Llenado de la bomba. | |
| La bomba aspira aire. Comprobar | la estanqueidad de to-das las uniones roscadas y la tapa del filtro. | |
| Obstrucción en el lado de aspi-ración. | ¡Precaución!Riesgo de quemaduras por agua caliente.Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. | |
| Tubo de presión cerrado. ¡Precaución! | Riesgo de quemaduras por agua caliente.Abrir el tubo de presión. | |
| El tubo de presión está dobla-do. | Estirar el tubo de presión. | |
| La protección contra la marcha en seco está activada. | Comprobar el lado de aspiración. | |
| Caudal insuficiente El tubo de | presión está dobla-do. | Estirar el tubo de presión. |
| Diámetro de tubo demasiado pequeño. | Utilizar un tubo de presión mayor. | |
| Obstrucción en el lado de aspi-ración. | Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. | |
| Altura de bombeo demasiado alta. | Tener en cuenta la altura de bom-beo máx. (véanse los datos técni-cos). | |
| Altura de aspiración demasia-do alta. | Comprobar la altura de aspiración. Tener en cuenta la altura de aspiración máx. (véanse los datos técnicos). | |
10 ALMACENAMIENTO
- Vacíe el tubo de aspiración y el tubo de presión.
- Desenrosque el tapón de purga y deje que salga agua por la bomba.
- Vuelva a enroscar el tapón de purga y alma- cene la bomba y sus accesorios en un lugar protegido de heladas.
NOTA Si existe peligro de congelación, deberá vaciarse completamente el sistema y almacenar la bomba en un lugar protegido de heladas.
11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Los aparatos eléctricos y electrónicos no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.
12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts
Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en:
www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. La declaración de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a la máquina.
14 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Intentos de reparación no autorizados
Se manipula el aparato correctamente
■ Modificaciones técnicas sin autorización
Se han utilizado piezas de repuesto originales
■ Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.


