Jet 60005 - Pompa dell'acqua AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Jet 60005 AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su Jet 60005 AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa dell'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Jet 60005 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Jet 60005 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Jet 60005 AL-KO
1 Istruzioni per l'uso 48
1.1 Simboli sulla copertina.... 48
1.2 Descrizione dei simboli e parole se-gnaletiche 48
2 Descrizione del prodotto 49
2.1 Dotazione.... 49
2.2 Panoramica del prodotto (figura A - D).... 49
2.3 Funzione.... 49
2.4 INOX.... 49
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione.... 49
2.6 Utilizzo conforme alla destinazione ... 49
2.7 Possibile uso errato 50
3 Indicazioni di sicurezza 50
3.1 Avvertenze generali di sicurezza..... 50
3.2 Sicurezza elettrica 50
4 Montaggio 51
4.1 Posizionare la pompa 51
4.2 Collegamento tubo di aspirazione ..... 51
4.3 Montaggio del tubo di mandata ..... 51
5 Messa in funzione 51
5.1 Riempire la pompa.... 51
6 Utilizzo.... 51
6.1 Accensione della pompa.... 51
6.2 Spegnimento della pompa.... 51
7 Spie LED....52
7.1 Modalità normale 52
7.2 Modalità speciale.... 52
7.3 Messaggio di errore.... 53
8 Manutenzione e cura.... 53
8.1 Pulizia del filtro.... 53
8.2 Pulizia della valvola antiritorno ..... 53
8.3 Pulire il corpo galleggiante.... 53
8.4 Risciacquare la pompa 53
8.5 Rimozione di ostruzioni.... 53
9 Supporto in caso di anomalie .... 54
10 Conservazione.... 55
11 Smaltimento.... 55
12 Servizio clienti/Assistenza 55
13 Informazioni sulla dichiarazione di conformità.... 55
14 Garanzia 55
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Istruzioni per l'uso

Non danneggiare o tagliare il cavo di alimentazione per evitare scosse elettriche!
1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
⚠️ PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.
i AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora-re la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nel presente manuale per l'uso vengono descritti diversi modelli di pompe. Identificare il proprio modello sulla base della targhetta dati.
2.1 Dotazione
La pompa viene fornita pronta per l'uso con cavo di rete e chiave del filtro.
2.2 Panoramica del prodotto (figura A - D)
N. Componente
| 1 Ingresso pompa/attacco tubo di aspirazione |
| 2 Vite di riempimento |
| 3 Uscita pompa/attacco tubo di mandata |
| 4 Carter motore |
| 5 Cavo di collegamento |
| 6 Campo spia LED |
| 7 Zoccolo pompa |
| 8 Corpo pompa |
| 9 Coperchio trasparente filtro |
| 10 Vite di scarico corpo filtro |
| 10a Vite di scarico corpo pompa |
| 11 Tubo di mandata |
| 13 Nipplo angolare |
| 14 Guarnizione |
| 15 Nipplo di raccordo |
| 16 Guarnizione |
N. Componente
| 17 Tubo di aspirazione |
| 18 Chiave filtro |
| 19 Guarnizione filtro |
| 20 Filtro |
| 21 Valvola antiritorno |
| 22 Guarnizione valvola antiritorno |
| 23 Guarnizione corpo |
| 24 Nipplo di avvitamento |
| 25 Guarnizione |
| 26 Corpo galleggiante unità di misura |
2.3 Funzione
La pompa aspira il liquido direttamente attraverso i fori di aspirazione e lo convoglia sull'uscita. Viene accesa e spenta con il tasto START/STOP.
2.4 INOX
Le pompe con denominazione "INOX" vengono forniti in versione in acciaio legato inossidabile. Questo non comporta variazioni di struttura e funzionamento.
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione
Interruttore di termoprotezione
La pompa è dotata di un interruttore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento. Dopo una fase di raffreddamento di circa 15-20 minuti, la pompa si riattiva automaticamente.
2.6 Utilizzo conforme alla destinazione
La pompa è destinata all'uso privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata esclusivamente nell'ambito dei limiti imposti in conformità ai dati tecnici.
La pompa è adatta a:
irrigare e annaffiare
■ travaso e svuotamento di serbatoi (p.e. piscine)
■ prelevare acqua da fontane, botti dell'acqua piovana e cisterne.
La pompa è indicata esclusivamente per convogliare i seguenti liquidi:
■ acqua pulita, acqua piovana
■ acqua clorosa (p. e. piscine)
Un utilizzo diverso o ulteriore non viene considerato conforme alla destinazione d'uso.
2.7 Possibile uso errato
La pompa non deve essere utilizzata in esercizio permanente. Non è adatta a convogliare:
acqua potabile
acqua salata
- generi alimentari
acqua sporca
■ liquidi aggressivi, prodotti chimici
■ liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o effervescenti
■ liquidi a temperature superiori a 35 °C
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
⚠️ PERICOLO! Pericolo in caso di contatto con parti in tensione! Un difetto della pompa o del cavo di prolunga può causare gravi infortuni.
■ Scollegare immediatamente la spina dalla re-te elettrica.
Collegare l'apparecchio con un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30 mA.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovuto ad acqua calda! In caso di utilizzo prolungato contro il lato in pressione chiuso (> 10 min.) l'acqua nella pompa può riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontrollato!
■ Staccare la pompa dalla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
■ Controllare il livello dell'acqua sul lato di aspirazione.
■ Verificare la tenuta dei tubi.
■ Verificare l'installazione del tubo di aspirazione e del tubo di mandata.
Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i difetti!
3.1 Avvertenze generali di sicurezza
- Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono supervisionate o istru-
ite sull'uso sicuro del dispositivo e comprendono i pericoli che ne derivano. I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
Le persone con limitazioni molto forti e complesse possono avere altre esigenze oltre alle istruzioni qui descritte.
Le pompe che non sono contrassegnate come resistenti al gelo non devono essere lasciate all'aperto quando fa gelo.
■ Mai sollevare, trasportare o fissare la pompa per il cavo di rete. Non usare mai il cavo di rete per sfilare il connettore dalla presa.
Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitrarie della pompa. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza al cliente.
Per qualsiasi lavoro sull'apparecchio stacca-re la spina di rete. Proteggere la spina di rete dall'umidità.
Utilizzare la pompa e il cavo di prolunga solo se in stato tecnico ineccepibile. Non utilizzare apparecchi danneggiati.
■ Mantenere una distanza di sicurezza dagli animali o spegnere la pompa quando si avvici-nano animali.
3.2 Sicurezza elettrica
Se all'interno della piscina o nel laghetto sono presenti delle persone è proibito mettere in funzione la pompa.
La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete indicati nei Dati tecnici; non utilizzare una tensione di alimentazione diversa.
La pompa può essere utilizzata solo su un dispositivo conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702. Per sicurezza devono essere installati un interruttore automatico di linea da 10 A e un interruttore differenziale con una corrente di guasto nominale di 10/30 mA.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm². Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o fragili.
- Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare lo stato del proprio cavo di prolunga.
Se il cavo di alimentazione deve essere esteso, è possibile utilizzare soltanto un cavo di tipo H07RN-F e un manicotto in ghisa. Que-
sto lavoro deve essere eseguito da un elettricista qualificato.
Per evitare pericoli, un eventuale cavo di rete danneggiato deve essere sostituito a cura del produttore, del suo servizio clienti o di una persona con qualifiche assimilabili.
4 MONTAGGIO
4.1 Posizionare la pompa
- Predisporre una sede piana e solida.
- Posizionare la pompa orizzontale e sicura da allagamento.
La pompa deve essere protetta da pioggia e da getti d'acqua diretti.
4.2 Collegamento tubo di aspirazione
i AVVISO Raccomandiamo di installare condotte flessibili sull'ingresso pompa. In questo modo non è possibile esercitare alcuna pressione o trazione meccanica sulla pompa.
- Scegliere la lunghezza del tubo di aspirazione in modo che la pompa non possa funzionare a secco. Il tubo di aspirazione deve trovarsi sempre almeno 30 cm sotto alla superficie dell'acqua.
- Collegamento tubo di aspirazione. Durante questa operazione assicurarsi che l'attacco sia a tenuta, senza danneggiare il filetto.
- Posare sempre la condotta di aspirazione inclinata.
i AVVISO Se l'altezza di aspirazione corrisponde a più di 4 m è necessario montare un tubo di aspirazione con un diametro superiore a 1". Consigliamo di utilizzare un rubinetto di aspirazione AL-KO con tubo di aspirazione a succhie- ruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
4.3 Montaggio del tubo di mandata
- Avvitare il nipplo di raccordo (15) con l'anello di tenuta tondo (16) nell'uscita della pompa (3).
- Avvitare il nipplo angolare (13) con guarnizione (14) sul nipplo di collegamento (15) e ruotare il nipplo angolare nella direzione desiderata.
- Fissare il tubo di mandata (12) con il nipplo angolare (13).
- Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua).
5 MESSA IN FUNZIONE
5.1 Riempire la pompa
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature! Il funzionamento a secco rovina la pompa!
Perché possa subito aspirare, la pompa deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa in funzione.
i AVVISO Per accorciare i tempi di aspirazione, prima di avvitarlo riempire il tubo di aspirazione con acqua.
- Aprire la vite di riempimento con la chiave del filtro.
- Caricare l'acqua attraverso la vite di riempimento fino a che il corpo della pompa è completamente pieno.
- Avvitare la vite di riempimento.
6 UTILIZZO
6.1 Accensione della pompa
- Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua).
- Inserire la spina del cavo di collegamento nella presa.
- Spegnere la pompa con l'interruttore On/Off.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature! Un tubo di mandata chiuso può danneggiare la pompa!
■ Non far funzionare la pompa contro un tubo di mandata chiuso.
6.2 Spegnimento della pompa
- Dopo l'uso, spegnere la pompa con l'interrut- tore On/Off.
- Chiudere tutte le chiusure presenti nel tubo di mandata.
CAUTELA! Pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda In caso di utilizzo prolungato contro il lato in pressione chiuso (> 10 min.) l'acqua nella pompa può riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontrollato!
Separare la pompa dalla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi!
Può subentrare il pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda nei seguenti casi:
- installazione scorretta,
■ lato di mandata chiuso,
■ carenza di acqua nel tubo di aspirazione o
■ pressostato difettoso.
Procedura
- Separare la pompa dalla rete e lasciare raffreddare pompa e acqua.
- Controllare la pompa, l'installazione e lo stato dell'acqua.
- Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi!
7 SPIE LED

7.1 Modalità normale
| Stato operativo Spia LED | Funzione / Misura | |
| Premere il tasto START/ STOP.La pompa si accende e i-nizia ad aspirare. | La spia LED PU-MP ON si accen-de. La spia LED FLOW CONTROL lampeggia. | Prima messa in funzione: lato aspirazione e man-data collegati, pompa piena d'acqua, acqua presente sul lato di aspirazione. La pompa viene collegata alla rete. |
| Pompa in funzione. La spia | LED PU-MP ON si accen-de. | La pompa convoglia acqua. Sul lato di mandata vie-ne prelevata acqua. |
| Premere il tasto START/ STOP.La pompa si spegne. | Spie LED spente. | Spegnimento della pompa. |
7.2 Modalità speciale
Per utilizzare un Hydrocontrol o un interruttore radio la pompa deve avviarsi in automatico, per far questo attivare la modalità speciale.
| Stato operativo Spia LED | Funzione / Misura | |
| Attivazione modalità speciale: tenere premuto il tasto START/STOP per 10 secondi al momento dell'inserimento del connettore. | Tutte le spie LED lampeggiano. | Ora la pompa parte subito. La modalità viene mante-nuta anche se si toglie la tensione di rete. Modalità speciale attiva quando la spia LED PUMP ON lam-peggia durante il funzionamento. |
| Disattivazione modalità speciale: tenere premuto il tasto START/STOP per 10 secondi al momento dell'inserimento del connettore. | Tutte le spie LED lampeggiano. | La pompa si spegne subito. Riaccendere premendo il tasto START/STOP |
7.3 Messaggio di errore
| Stato operativo Spia LED Funzione / Misura | ||
| La pompa viene spenta dall'elettronica (protezione da funzionamento a secco). Reset del messaggio di errore premen-do il tasto START/STOP. | La spia LED A-LARM si accende. | Verificare il tubo di aspirazione, quindi tornare alla prima messa in funzione fino a che la pompa convoglia.Allarme funzionamento a secco: Questo messaggioviene visualizzato quando per più di 180 secondi non viene misurato alcun flusso.Reset del messaggio di errorePremere il tasto START/STOP. |
| Al primo o secondo riav-vio dopo il messaggio di errore. | La spia LED A-LARM lampeggia. | Controllare la pompa, quindi indietro alla prima mes-sa in funzione fino a che la pompa convoglia. |
| Al terzo riavvio dopo il messaggio di errore. | Spia LED FLOW CONTROL e spia LED ALARM lam-peggiano alternativamente. | Lasciar raffreddare la pompa e controllarla. |
8 MANUTENZIONE E CURA

PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
■ Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore.
■ Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
8.1 Pulizia del filtro
- Svitare la vite di scarico vano filtro (10) dell'apertura di svuotamento, svuotare il vano filtro e richiudere l'apertura di svuotamento.
- Avvitare il coperchio trasparente filtro (9) con la chiave del filtro (18).
- Estrarre il filtro (20) dal corpo filtro e pulire sotto acqua corrente.
- Pulire il corpo del filtro e il coperchio trasparente filtro.
- Prima di installare il filtro, controllare se le guarnizioni filtro (19) e le guarnizione corpo (23) sono danneggiate, sostituirle se necessario.
- Montare il filtro, avvitare il coperchio trasparente filtro e serrare a mano con la chiave filtro.
8.2 Pulizia della valvola antiritorno
- Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro").
- Svitare la valvola antiritorno (21) e lavare sotto acqua corrente.
- Sostituire la guarnizione (25) se necessario.
- Montare la valvola antiritorno.
- Montare il filtro.
8.3 Pulire il corpo galleggiante
- Svitare il tubo di mandata (3) con il nipplo angolare (13) e il nipplo di collegamento (15).
- Svitare la vite di riempimento (24) con la guarnizione (25). Annotare la posizione di montaggio corpo galleggiante (26). Estrarre e pulire il corpo galleggiante.
- Rimontare il corpo galleggiante – attenzione alla posizione di montaggio.
8.4 Risciacquare la pompa
Dopo aver pompato acqua clorosa di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con acqua pulita.
- Sciacquare la pompa con acqua pulita.
8.5 Rimozione di ostruzioni
-
Separare la pompa dalla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione.
-
Rimuovere il tubo di aspirazione dall'ingresso della pompa.
- Collegare il tubo di mandata alla condotta dell'acqua.
- Lasciare scorrere l'acqua attraverso il corpo della pompa fino a che l'ostruzione viene rimossa.
- Verificare se la pompa gira liberamente mediante una breve accensione.
- Rimettere in funzione la pompa come descritto.
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
■ Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore.
■ Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
i AVVISO In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
| Anomalia Possibile causa Rimedio | ||
| Il motore non parte. Girante bloccata. Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. | ||
| La pompa gira, ma non pom-pa. | Livello dell'acqua troppo bas-so. | Immergere di più il tubo di aspirazio-ne. |
| Aria nel corpo della pompa. Riempire la pompa. | ||
| La pompa aspira aria. Controllare la tenuta di tutti i raccordi di collegamento e del coperchio del filtro. | ||
| Ostruzione sul lato aspirazio-ne. | Attenzione!Pericolo di ustione dovuto ad acqua calda!Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. | |
| Tubo di mandata chiuso. Attenzione!Pericolo di ustione dovuto ad acqua calda!Aprire il tubo di mandata. | ||
| Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata. | ||
| Protezione da funzionamento a secco attivata. | Controllare il lato aspirazione. | |
| Quantità pompata troppo esigua | Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata. | |
| Diametro tubo troppo piccolo. | Utilizzare un tubo di mandata più grande. | |
| Ostruzione sul lato aspirazione. | Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. | |
| Altezza di mandata eccessiva. | Attenzione all'altezza di mandata max., ved. dati tecnici! | |
| Altezza di aspirazione eccessiva. | Verificare l'altezza di aspirazione, attenzione all'altezza di aspirazione max., vedere dati tecnici. | |
10 CONSERVAZIONE
- Svuotare il tubo di aspirazione e di mandata.
- Svitare la vite di scarico e lasciare scorrere l'acqua fuori dalla pompa.
- Riavvitare la vite di scarico e stoccare la pompa e gli accessori al sicuro dal gelo.
i AVVISO In caso di danni da gelo, il sistema deve essere completamente scaricato e la pompa deve conservata in un luogo al riparo dal gelo.
11 SMALTIMENTO

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts
Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMAZIONI SULLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.
14 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
La garanzia decade nei casi seguenti:
■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione