ALPINA AL1 3420 Li - Tondeuse à gazon

AL1 3420 Li - Tondeuse à gazon ALPINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AL1 3420 Li ALPINA au format PDF.

📄 328 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINA AL1 3420 Li - page 141
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINA

Modèle : AL1 3420 Li

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Alimentation Li-ion (batterie rechargeable)
Largeur de coupe 34 cm
Hauteur de coupe Réglable sur plusieurs niveaux
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Poids Environ 14 kg
Utilisation Idéale pour les petites et moyennes surfaces
Entretien Nettoyage du plateau de coupe après utilisation, vérification de la batterie
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité, interrupteur de sécurité
Informations générales Facile à manœuvrer, silencieuse, sans émission de gaz

FOIRE AUX QUESTIONS - AL1 3420 Li ALPINA

Comment charger la batterie de la tondeuse ALPINA AL1 3420 Li ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise de charge située sur la tondeuse. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique fonctionnelle.
Quelle est l'autonomie de la tondeuse ALPINA AL1 3420 Li ?
L'autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur de l'herbe et des conditions de tonte, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 40 minutes avec une batterie complètement chargée.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le châssis de la tondeuse. Il vous permet de choisir parmi plusieurs positions de coupe.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'on' et que le câble de démarrage est en bon état.
Comment entretenir la tondeuse ALPINA AL1 3420 Li ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement la batterie et stockez-la dans un endroit sec et frais.
Peut-on tondre des terrains en pente avec la tondeuse ALPINA AL1 3420 Li ?
Oui, la tondeuse peut être utilisée sur des terrains en pente, mais il est recommandé de ne pas dépasser une inclinaison de 15 degrés pour des raisons de sécurité.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ALPINA local ou sur le site officiel d'ALPINA.
La tondeuse est-elle adaptée pour les pelouses de grande taille ?
La tondeuse ALPINA AL1 3420 Li est idéale pour des pelouses de taille moyenne. Pour des pelouses plus grandes, il peut être nécessaire de recharger la batterie ou d'envisager un modèle avec une autonomie plus élevée.
Comment savoir si la batterie de la tondeuse doit être remplacée ?
Si la tondeuse ne fonctionne plus longtemps, même après une charge complète, ou si elle ne tient pas la charge, il peut être temps de remplacer la batterie.
Est-ce que la tondeuse est silencieuse ?
Oui, la tondeuse ALPINA AL1 3420 Li est conçue pour être silencieuse, ce qui la rend idéale pour une utilisation résidentielle sans déranger les voisins.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AL1 3420 Li - ALPINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AL1 3420 Li de la marque ALPINA.

MODE D'EMPLOI AL1 3420 Li ALPINA

Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied

MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

1,38 1,5 1,54 1,5 1,51 1,5

NIQUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Tension d’alimentation MAX [5] Tension d’alimentation* NOMINAL [6] Poids machine* [7] Largeur de coupe [8] Code organe de coupe [9] Niveau de pression acoustique (max.) [10] Incertitude de la mesure [11] Niveau de puissance acoustique mesuré (max.) [12] Niveau de puissance acoustique garanti [13] Niveau de vibrations (max.) [14] Accessoires sur demande [15] Kit “Mulching” [16] Batteries, mod. [17] Chargeur de batterie, mod.

  • Pour la valeur spécique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d’identi- cation de la machine. ** Application de machine/batterie recommandée pour obtenir des performances optimales. IMPORTANT Si l'utilisation de deux batteries est prévu, les deux doivent être présentes dans le logement correspondant. En cas d'une seule batterie montée, la machine ne fonctionne pas. Pour obtenir les meilleures performances, il est recommandé que les deux batteries aient la même capacité et qu'elles soient complètement chargées

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE

IMPORTANT apporte des précisions ou d’autres éléments à ce qui précède, dans l’intention de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dégâts. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non- respect de l’avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d’un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente dans son modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.

Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les composants indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence au composant C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces eectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l’abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ».

AT TEN T ION Lire tou s l e s aver tis s eme n ts d e s é curit é e t toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des décharges électriques, des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future. Le terme « appareil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à l’appareil électrique alimenté par le secteur (avec ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.

2.4 BATTERIE/chargeur de batterie ......................... 4

3.1 Description de la machine et utilisation prévue .. 5

3.4 Signalétique de sécurité (Fig. 2). ........................ 6

5.1 Clé de sécurité (Dispositif de désactivation) ...... 6

5.2 Commande de l’interrupteur ............................... 6

6. UTILISATION DE LA MACHINE ................................... 6

6.1 Opérations préliminaires..................................... 6

6.2 Contrôles de sécurité .......................................... 6

13.2 Chargeur de batterie ..........................................11FR - 2

câble) ou à l’appareil électrique alimenté par batterie (sans câble).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et en désordre facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’appareil électrique dans des pièces à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants éloignés lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions peuvent causer la perte de contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les ches de l’appareil électrique doivent correspondre à la prise. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs de ches avec des appareils électriques dotés de mise à terre. Des ches non modiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisines et réfrigérateurs. Le risque de décharges électriques est plus élevé si le corps est mis à la terre. c) Ne pas utiliser la tondeuse dans des conditions de pluie ou d’humidité. Cela peut augmenter le risque de décharges électriques. d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais utiliser le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Tenir le câble à distance des sources de chaleur, de l’huile, de bords tranchants ou de parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharges électriques. e) Lors de l’utilisation d’un appareil électrique en extérieur, utiliser une rallonge adaptée à cet usage. L’utilisation d’un câble convenant à un emploi extérieur réduit le risque de décharges électriques. f) S’il est inévitable d’utiliser un appareil électrique dans un endroit humide, utiliser une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de décharges électriques.

3) Sécurité personnelle

a) Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut faire attention, contrôler ce que l’on est en train de faire, et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors de l’utilisation d’un appareil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des habits de protection. Toujours porter des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels que des demi-masques anti-poussière, des chaussures antidérapantes, des casques de protection ou des casques anti- bruit réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en marche non volontaire. Vérier que la machine est éteinte avant d’insérer la batterie, de saisir ou de transporter l’appareil électrique. Le fait de transporter un appareil électrique en tenant un doigt sur l’interrupteur, ou de monter la batterie alors que l’interrupteur est sur la position “ ON ”, favorise les accidents. d) Avant d’actionner l’appareil électrique, avoir soin d’enlever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui reste en contact avec une pièce rotative peut provoquer des lésions personnelles. e) Ne pas perdre l’équilibre. Toujours maintenir un appui et un équilibre adéquats. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vêtements larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à bonne distance des pièces en mouvement. Des habits ottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs doivent être raccordés à des installations d’extraction et de collecte de la poussière, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la poussière. h) Faire en sorte que la familiarité acquise avec l’utilisation fréquente de la machine ne rende pas trop sûr de soi au point d’ignorer les principes de sécurité. Une action négligente peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et protection de l’appareil électrique

a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique adapté au travail. L’appareil électrique le mieux adapté eectuera le travail de façon plus ecace et en sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’appareil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter régulièrement. Un appareil électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Avant d’exécuter le réglage ou le changement d’un accessoire, ou avant de ranger l’appareil électrique, il faut enlever l’accumulateur de son logement. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil électrique. d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas bien cet appareil électrique ni ces instructions de l’utiliser. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non experts. e) Soigner l’entretien des appareils électriques. Vérier que les pièces mobiles sont alignées et libres de mouvement, qu’il n’y a pas de pièces cassées et toute autre condition susceptible d’aecter le fonctionnement de l’appareil électrique. En cas de dommages, l’appareil électrique doit être réparé avant d’être utilisé. Ne nombreux accidents sont dus à un entretien insusant. f) Maintenir les organes de coupe aûtés et propres. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec des tranchants bien aûtés, les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’appareil et ses accessoires conformément aux instructions reçues, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à eectuer. L’utilisation d’un appareil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l’appareil en cas de situations imprévisibles.

5) Utilisation et précautions d’utilisation des outils à

batterie a) Recharger seulement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de groupe de batteries peut générer un risque d’incendie si utilisé pour d’autres groupes de batteries.FR - 3 b) Utiliser des outils électriques seulement avec des groupes de batteries spéciques. L’utilisation d’un autre groupe de batteries peut créer un risque de lésions et incendies. c) Lorsque le groupe batteries n’est pas utilisé, le tenir à distance d’autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies

d) Si la batterie est dans de mauvaises conditions, la batterie peut perdre du liquide : éviter tout contact. Dans le cas d’un contact accidentel, rincer immédiatement avec de l’eau. Si du liquide entre dans les yeux, chercher immédiatement l’aide d’un médecin

Le liquide qui fuit de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un groupe batteries ou un outil endommagé ou modié

Les batteries endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures

f) Ne pas exposer un groupe batteries au feu ou à des températures excessives

L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer des explosions. REMARQUE. La température « 130°C » peut être remplacée par la température « 265°F ». g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions

Une charge incorrecte ou une charge à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie

a) Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualié, en n’employant que des pièces de rechange originales

Cela permet de maintenir la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer des batteries endommagées

Les batteries ne doivent être entretenues que par le fabricant ou des prestataires de services agréés

a) Ne pas utiliser la tondeuse dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. b) Inspecter soigneusement la zone où la tondeuse sera utilisée pour vérier l’absence d’animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse pendant son fonctionnement. c) Inspecter soigneusement la zone où la tondeuse sera utilisée et retirer toutes les pierres, bâtons, ls, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures. d) Avant d’utiliser la tondeuse, toujours inspecter visuellement la lame et le groupe de lames pour vérier qu’ils ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. f) Vérier fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe ne présente pas de signes d’usure ou de détérioration. Un bac de ramassage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures g) Maintenir les protections en place. Les protections doivent être en état de fonctionnement et correctement installées. Une protection desserrée, endommagée ou fonctionnant mal peut entraîner des blessures. h) Veiller à ce que toutes les prises d’air de refroidissement soient exemptes de débris. Des prises d’air bouchées et la présence de débris peuvent entraîner une surchaue ou un risque d’incendie.

i) Toujours porter des chaussures de protection

antidérapantes lors de l’utilisation de la tondeuse. Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela permet de réduire la possibilité de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement. j) Lors de l’utilisation de la tondeuse, toujours porter des pantalons longs. Une peau exposée augmente la probabilité de blessures causées par des objets projetés. k) Ne pas utiliser la tondeuse sur de l’herbe mouillée. Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glissade et de chute pouvant entraîner des blessures. l) Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute pouvant entraîner des blessures. m) Lorsqu’on travaille sur des pentes, faire toujours attention à son rythme, toujours travailler en travers de la pente, jamais en montée ou en descente, et faire preuve de prudence lors des changements de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute pouvant entraîner des blessures. n) Faire preuve d’une extrême prudence lors de la marche arrière ou en tirant la tondeuse vers soi. Toujours être conscient de ce qui se trouve autour de soi. Cela réduit le risque de trébuchement lors de l’utilisation de la tondeuse. q) Ne pas toucher les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées par les pièces en mouvement. r) Lors de l’élimination du bourrage ou du nettoyage de la tondeuse, vérier que tous les inter-rupteurs d’alimentation sont éteints et que la batterie est débranchée. Un fonctionnement ino-piné de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.

2.3 ENTRETIEN ET REMISAGE

Débrancher la machine de l’alimentation électrique et lire les instructions correspondantes avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser uniquement des pièces de rechange originales : l’utilisation de pièces de rechange non originales et/ou mal montées compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des blessures et dégage le Fabricant de toute obligation ou responsabilité. IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par son Revendeur ou par un Centre spécialisé, qui dispose des connaissances et des équipements nécessaires afin que le travail soit effectué correctement, en conservant le niveau de sécurité d’origine de la machine. Les opérations effectuées dans des structures inadaptées ou par des personnes non qualifiées annulent toute garantie et toute obligation ou responsabilité du Fabricant.FR - 4

1. Après chaque utilisation, débrancher la machine et

vérier qu’elle n’est pas endommagée.

2. Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce

que la machine fonctionne toujours en toute sécurité. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.

3. Contrôler périodiquement que les vis de l’organe de

coupe sont serrées correctement.

4. Porter des gants de travail pour manœuvrer l’organe de

coupe, pour le démonter ou le remonter.

5. En cas d’aûtage de l’organe de coupe, il est important

d’en soigner l’équilibrage. Toutes les opérations concernant l’organe de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.

6. Pendant les opérations de réglage de la machine, faire

attention an d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine.

7. Ne pas toucher l’organe de coupe tant que la machine

n’est pas débranchée de la prise de courant et que l’organe de coupe n’est pas complètement à l’arrêt. Pendant les interventions sur l’organe de coupe, faire attention car l’organe de coupe peut se déplacer, même si la machine n’est pas branchée à l’alimentation.

8. Vérier fréquemment la protection d’éjection latérale,

ou la protection d’éjection arrière, le bac de ramassage pour s’assurer qu’ils ne sont pas usés ou détériorés. Les remplacer s’ils sont endommagés.

9. Remplacer les autocollants reportant des instructions

et des messages d’avertissement qui seraient devenus illisibles.

10. Remiser la machine dans un lieu inaccessible aux

11. Laisser le moteur refroidir avant de placer la machine

dans un endroit quelconque.

12. Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine,

et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. Toujours vider le bac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local.

2.4 BATTERIE/CHARGEUR DE BATTERIE

ATTENTION Les normes de sécurité suivantes complètent les prescrip- tions de sécurité gurant dans la notice du chargeur de batterie.

  • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une sur- chaue ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
  • Utiliser uniquement des batteries spéciques prévues pour l’outil en question. L’utilisation d’autres batteries peut provo- quer des lésions et entraîne des risques d’incendie.
  • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
  • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inammables ou sur des sur- faces facilement inammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chaue et peut provoquer un incendie.
  • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumu- lateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.

2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.

  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
  • Pendant le travail, une certaine quantité d’huile nécessaire pour la lubrication de la chaîne se disperse dans l’environne- ment ; pour cette raison, il ne faut employer que des huiles bio- dégradables spéciques pour cette utilisation. L’emploi d’une huile minérale ou d’une huile pour moteurs provoque de graves dommages à l’environnement.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la ma- chine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de col- lecte, en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les dé- chets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements élec- triques et électroniques et son application conformé- ment aux normes nationales, les équipements élec- triques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements élec- triques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à la san- té et au bien-être des personnes. Pour des informations plus ap- profondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou son re- vendeur. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l’environnement et à réduire la demande de matières premières.FR - 5

Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur à pied.

actionnant un organe de coupe contenu dans un carter,

Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en se tenant

de l'organe de coupe rotatif.

Cette machine est conçue et construite pour la tonte de

1. Tondre l'herbe et la recueillir dans le sac de ramassage.

dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas

Transporter d’autres personnes, des enfants ou des

Se faire transporter par la machine.

charges. Actionner l’organe de coupe sur des sections non herbeuses. Utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des

Utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.

3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS Fig

A. Châssis : l'organe de coupe rotatif. B. Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de coupe. C. Organe de coupe :

D. Protection de déchargement arrière : il s’agit

E. Sac de ramassage : en plus de la fonction de

coupe rotatif pendant le travail. G. Commande de l'interrupteur : arrête le moteur et en même temps elle engage/

H. Volet d’accès au compartiment batterie

I. Clé de sécurité (Dispositif de désactivation)

machine. J. Batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 13 « équipements sur demande ») : elle

K. Chargeur de batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 13 « équipements à la demande ») : la batterie.

3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION (Fig. 1)

1. Niveau de puissance sonore.

6. Nom et adresse du Fabricant.

8. Vitesse max. de fonctionnement du moteur.

IMPORTANT Utiliser les données gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé. IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve aux dernières pages du manuel.FR - 6

Attention. Lire les instructions avant d’utiliser la machine. Danger ! Risque d’éjection d’objets.

zone de travail pendant l’utilisation. Faire attention à l’organe de coupe tranchant. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement de l’organe de coupe. L’organe de coupe continue à tourner même après l’arrêt du moteur. Retirer la

nettoyage ou toute intervention d’entretien/

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d’assistance agréé.

Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains

leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». Avant d’eectuer le montage, vérier que la clé de sécurité n’est pas insérée dans son logement.

machine. IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou laissée sans surveillance.

5.2 COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR

La commande de l’interrupteur (Fig. 17.A, Fig. 17.A.1)

levier (Fig. 17.A). Embrayage de l’organe de coupe. -

Arrêt. moment du relâchement du levier (Fig. 17.A).

6. UTILISATION DE LA MACHINE

Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Exécuter cette opération quand l’organe de coupe est à l’arrêt.

6.1.1 Contrôle et recharge de la batterie (Fig. 18)

6.1.2 Préparation à la tonte et au ramassage de

l’herbe dans le sac de ramassage (Fig. 19)

6.1.3 Réglage de la hauteur de la tonte (Fig. 20÷21)

6.1.4 Réglage de la hauteur/l’inclinaison

Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.FR - 7

6.2.1 Contrôle de sécurité général

Objet Résultat Poignées Nettoyées, sèches. Guidon Fixé correctement et solidement à la machine. Organe de coupe Propre, non endommagé ou usé, en bon état, bien aiguisé. Protection du déchargement arrière ; sac de ramassage En bon état. Aucune détérioration. Montés correctement. Les remplacer s'ils sont endommagés. Commande de l'interrupteur Le levier doit bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement il doit retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre. Batterie Aucun dommage à son boîtier, aucune inltration de liquide. Vis/écrous sur la machine et sur l'organe de coupe Bien serrés (pas desserrés). Non abîmés ou usés. Passages de l’air de refroidissement Non bouchés Machine Aucun signe d’endommagement ou d’usure. Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal. Action Résultat

1. Faire démarrer la ma-

mande interrup- teur (Fig. 26).

1. L’organe de coupe doit

2. Le levier de sécurité

doit bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement il doit retourner au- tomatiquement et rapidement dans la position neutre en déterminant l'arrêt de l'organe de coupe. Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- saires et la réparation.

6.3 DÉMARRAGE (Fig. 22÷25)

REMARQUE Démarrer la machine sur une surface plane, sans obstacle ou de l'herbe haute. Le démarrage du moteur provoque l’engagement simultané de l’organe de coupe.

6.4 TRAVAIL (Fig. 26)

IMPORTANT Au cas où le moteur s’arrête à cause d’une surchaue pendant le travail, il faut attendre environ 5 minutes avant de pouvoir le remettre en marche.

6.4.1 Tonte de l’herbe (Fig. 27)

REMARQUE Adapter la vitesse d'avance et la hauteur de tonte aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l'herbe) et à la quantité d'herbe retirée.

L’organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur. IMPORTANT Toujours arrêter la machine.

  • Pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
  • Pour traverser des surfaces non herbeuses.
  • À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.
  • Avant de régler la hauteur de tonte.
  • À chaque démontage ou remontage du sac de ramassage.

1. Ouvrir le volet et retirer la clé de sécurité.

2. Retirer la batterie de son logement et la recharger (par

3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine

dans un local quelconque.

4. Eectuer le nettoyage (paragr. 7.3).

5. Contrôler qu’il n’y a pas de composants desserrés

ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé.

6. Contrôle des dommages éventuellement présents

sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou laissée sans surveillance.

Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :

  • Enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser la clé insérée ou à la portée d'enfants ou de personnes non compétentes).
  • Déposer la batterie.
  • Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.FR - 8
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
  • Porter des vêtements adéquats et des gants de travail dans toutes les situations à risque pour les mains.

7.1.1 Autonomie de la batterie

L’autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon pouvant être tondue avant son rechargement) est essentiellement conditionnée par : a. Des facteurs ambiants qui produisent un plus grand besoin en énergie : – Coupe d’herbe dense, haute, humide. b. Largeur de coupe de la machine ; plus d'ampleur, plus grand besoin d'énergie. c. Comportements de l’utilisateur à éviter : – Démarrages et arrêts fréquents pendant le travail. – Une hauteur de coupe trop basse par rapport aux conditions de l’herbe. – Une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui éteint la machine et en bloque son fonctionnement. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de : – Couper l’herbe lorsque le gazon est sec. – Couper l’herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée. – Établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l’herbe est très haute et eectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure. Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de : – Acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation. – Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 13.2).

7.1.2 Dépose et recharge de la batterie (Fig. 30÷32)

REMARQUE La batterie est munie d’une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +40 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.

Après chaque utilisation, eectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.

7.2.1 Nettoyage de la machine

  • Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du châssis.
  • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.

7.2.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de

coupe IMPORTANT Incliner la machine latéralement, en s’assurant de la stabilité de la machine avant d’eectuer tout type d’intervention. Enlever les détritus d’herbes et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement dicile.

7.2.3 Nettoyage des grilles d’aspiration de l’air de

refroidissement Pour éviter la surchaue et l’endommagement du moteur ou de la batterie, s’assurer toujours que les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus. Procéder de la façon suivante :

1. Incliner la machine latéralement, en s’assurant de la

stabilité de la machine.

2. Souer un jet d’air comprimé à travers les ouvertures

des grilles d'aspiration de l’air de refroidissement (g. 34).

7.2.4 Nettoyage du sac

1. Vider le sac de ramassage.

2. Le secouer pour éliminer les résidus d'herbe et de

3. Laver, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un

Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- ment à l'arrêt. Faire attention à ce que l'organe de coupe puisse se déplacer, même si la clé a été enlevée. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, réparation, re- montage et/ou remplacement) sont des travaux compli- qués qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. Toujours remplacer l'organe de coupe détérioré, tordu ou usé, ainsi que ses vis, pour maintenir l'équi- librage.FR - 9 IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques ». Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

Mettre la machine uniquement en position horizontale et bien appuyée sur le terrain. Ne pas remiser la machine en position verticale. Lorsque la machine doit être stockée :

1. Laisser refroidir le moteur

2. Retirer la clé de sécurité.

3. Retirer la batterie de son logement et la recharger

4. Eectuer le nettoyage (paragr. 7.3).

5. Stocker la machine :

– dans un endroit sec ; – à l’abri des intempéries ; – de préférence recouverte d’une toile ; – dans un endroit inaccessible aux enfants ; – après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien..

8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE

Si la batterie n'est pas chargée pendant longtemps, il faut la conserver toujours à l’ombre, au frais et dans des environnements sans humidité avec une température ambiante entre 0~45 °C. IMPORTANT En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.

9. MANUTENTION ET TRANSPORT

À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : – arrêter la machine (paragr. 6.5) ; – enlever la clé de sécurité ; – vérier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement arrêtées ; – porter des gants de travail robustes ; – prendre la machine par des points qui orent une prise sûre, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids ; – employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou retirée ; – S’assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de dommages ou de lésions. Pour transporter la machine à l'aide d'un camion ou d'une remorque, il faut :

1. utiliser des rampes d'accès résistantes, d'une longueur

et une largeur adéquates ;

2. abaisser l'ensemble des organes de coupe ;

3. la positionner de façon à ce qu’elle ne représente

4. La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide

de cordes et de sangles pour éviter son renversement.

10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
  • Les pièces de rechange d’origine sont fournies par les ateliers d’assistance et par les concessionnaires agréés.

11. COUVERTURE DE LA GARANTIE

Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, qui seront vériés, pendant toute la période de validité de la garantie, par votre revendeur ou votre centre spécialisé. L’application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’utilisation).
  • Utilisation professionnelle.
  • Inattention, négligence.
  • Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l’intérieur de la machine) ou accident.
  • Emploi et montage impropres ou non autorisés par le fabricant.
  • Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
  • Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
  • Les opérations d’entretien (décrites dans le manuel d’utilisation).
  • L'usure normale des matériaux de consommation comme les organes de coupe, les roues, les boulons de sécurité et les câblages.
  • Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
  • Les supports des organes de coupe.
  • Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la garantie, comme le déplacement chez l’utilisateur, le transport de la machine chez le revendeur, la location d’équipements pour sa substitution ou l’appel à une société tierce pour tous les opérations d’entretien. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.FR - 10

12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS

1. Lorsque l'interrupteur est

actionné, le moteur ne démarre pas. Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (Fig. 16.A). Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est correctement logée (Fig. 23). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.1.2). Démarrage non immédiat du moteur. Maintenir la commande de l'interrupteur pressée pendant 2 à 3 secondes (Fig. 25). Intervention de la protection thermique pour surchaue du moteur. Attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer la machine.

2. Le moteur est en marche

mais l'organe de coupe ne tourne pas. Fixation de l’organe de coupe desserrée. Arrêter immédiatement le moteur et retirer la clé de sécurité. Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ou les réparations (paragr. 7.3).

3. Le moteur s’arrête pen-

dant le travail. Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est correctement logée (Fig. 23). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.1.2). Obstructions qui empêchent la rotation de l’organe de coupe. Enlever la clé de sécurité, mettre des gants de travail et enlever l'herbe ou les détritus présents dans la partie inférieure de la machine et/ou dans le canal de déchargement. Intervention de la protection thermique pour surchaue du moteur. Nettoyer les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement (paragr. 7.2.3). Attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer la machine.

3. Le moteur s’arrête pen-

dant le travail. Intervention de la protection thermique suite à une absorption de courant trop élevée due à :

  • Tonte de l’herbe trop haute.
  • Obstructions qui empêchent la rotation de l’organe de coupe.
  • Trop de détritus d'herbe qui se sont accumulés à l'intérieur du châssis et dans le canal de déchargement.
  • Établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l’herbe est très haute et eectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure.

Attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer la machine.

4. L’herba coupée n’est

plus ramassée dans le sac de ramassage. L'organe de coupe a frappé un corps étranger et il a subit un coup. Arrêter immédiatement le moteur et retirer la clé de sécurité. Vérier d'éventuels dommages et s'adresser à un centre d'assistance pour remplacer éventuellement l'organe de coupe (paragr. 7.3). L’intérieur du châssis est sale. Nettoyer l’intérieur du châssis pour faciliter l’évacuation de l’herbe vers le sac de ramassage (paragr. 7.2.2).

cile à couper. L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’aûtage ou le remplacement de l’organe de coupe.FR - 11

6. Vous percevez des bruits

et/ou vibrations exces- sives pendant le travail. Fixation de l’organe de coupe desserrée ou organe de coupe endommagé. Arrêter immédiatement le moteur et retirer la clé de sécurité. Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ou les réparations (paragr. 7.3).

7. L’autonomie de la bat-

terie est insusante. Conditions d’utilisation diciles avec plus grande absorption de courant. Optimiser l’utilisation (paragr. 7.1.1). Batterie insusante par rapport aux exigences de travail. Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 13.1).

8. Le chargeur de batterie

n’eectue pas le rechar- gement de la batterie. Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie. Vérier si le branchement est correct (paragr. 7.1.2) Conditions environnementales non adéquates. Eectuer la recharge dans un milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie). Contacts sales. Nettoyer les contacts. Absence de tension au chargeur de batterie. Vérier que la che est bien insérée et qu’il y a de la tension au niveau de la prise de courant. Chargeur de batterie défectueux. Remplacer par une pièce de rechange originale. Si l’inconvénient continue, consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie.

Des batteries de diérentes capacités sont disponibles an de satisfaire les exigences de travail spéciques (Fig. 35). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».

13.2 CHARGEUR DE BATTERIE

Dispositif utilisé pour recharger la batterie (Fig. 36).HR - 1

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine :

Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: à batterie

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)

Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent