ALPINA AL1 3420 Li - Tosaerba

AL1 3420 Li - Tosaerba ALPINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AL1 3420 Li ALPINA in formato PDF.

📄 328 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ALPINA AL1 3420 Li - page 20
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su AL1 3420 Li ALPINA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AL1 3420 Li - ALPINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AL1 3420 Li del marchio ALPINA.

MANUALE UTENTE AL1 3420 Li ALPINA

[1]DATI TECNICIE 300 Li 20 SE 300 Li 20 AE 340 Li 20 SE 340 Li 20 AE 380 Li 20 SE 380 Li 20 A
[2]Potenza nominale * W 350 550 550
[3]Velocità mass. di funzionamento motore * min^-1 3700 34003400
[4]Tensione di alimentazione MAX V / d.c. 20 40 40 40
[5]Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. 18 36 36
[6]Peso macchina *kg8,910,811,4
[7]Ampiezza di tagliocm303438
[8]Codice dispositivo di taglio181004474/0181004475/0181004476/0
[9]Livello di pressione acustica (max.)dB(A)72,976,177,4
[10]Incertezza di misuradB(A)333
[11]Livello di potenza acustica misurato (max.)dB(A)80,385,689,1
[10]Incertezza di misuradB(A)0,990,831,28
[12]Livello di potenza acustica garantitodB(A)828791
[13]Livello di vibrazioni (max.) m/s^2 1,381,541,51
[10]Incertezza di misura m/s^2 1,51,51,5

* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.

[14]ACCESSORI A RICHIESTA
[16]Batterie, mod.BT 20 Li 2.0 SBT 20 Li 4.0 S **2 x BT 20 Li 2.0 S2 x BT 20 Li 4.0 S2 x BT 20 Li 2.0 S2 x BT 20 Li 4.0 S **
[17]Carica batteria, mod.CG 20 LiCGD 20 LiCG 20 LiCGD 20 LiCG 20 LiCGD 20 Li

** Applicazione macchina/batteria raccomandata per ottenere prestazioni ottimali.

IMPORTANTE Dove è previsto l'utilizzo di 2 batterie, entrambe devono essere presenti nell'apposito alloggiamento. In caso di una sola batteria inserita la macchina non funziona.

Per le migliori prestazioni si raccomanda che le due batterie abbiano la stessa capacità e siano completamente cariche.

[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ[2] Номинална мощност*[3] Максимална скоростна функциониране на двигателя*[4] Напрежение за захранване MAX[5] Напрежение на захранване NOMINAL[6] Тегло на машината*[7] Широчина на косене[8] Код на инструмента за рязане[9] Ниво на звуково налягане (max.)[10] Несигурност на измерване[11] Измерено ниво на акустична мощност (max).[12] Гарантирано ниво на акустична мощност[13] Ниво на вибрации (max.)[14] принадлежности по поръчка[15] Набор за “Mulching”[16] Акумулатори, модел[17] Зарядно устройство, модел* За специфични данни, винкте посоченото на идентификационния етикет на машината.** Препоръчително приложение за машина/акумулатор за оптимална работа.ВАЖНО Когато се предвижда изпозването на 2 акумулатора, и двата трябва да присъстват в съответното гнездо. В случай на само един поставен акумулатор, машината не работи.За отлична работа се препоръчва двата акумулатора да имат еднакъв капацитет и да са напълно заредени.[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Napon napajanja MAX[5] Napon napajanja NOMINAL[6] Težina mašine*[7] Širina košenja[8] Sifra rezne glave[9] Razina zvučnog pritiska (max.)[10] Mjerna nesigurnost[11] Izmjerena razina zvučne snage (max.)[12] Garantovana razina zvučne snage[13] Razina vibracija (max.)[14] Dodatna oprema na zahtjev[15] Pribor za malčiranje[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterije, mod.* Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepnici mašine.** Preporučena primjena mašine/akumulatora za optimalne performanse.VAŽNO Ako se koriste samo 2 akumulatora, oba moraju biti prisutna u odgovarajućem kućištu. Ako je umetnut samo jedan akumulator, mašina ne radi.Za najbolje performanse preporučuje se da akumulatori budu istog kapaciteta i da budu potpuno napunjeni.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Jmenovity výkon*[3] Maximální rychlost činnosti motoru*[4] Napájecí napětí MAX[5] Napájecí napětí NOMINAL[6] Hmotnost stroje*[7] Šířka sečení[8] Kód sekacího zařízení[9] Úroveň akustického tlaku (max.)[10] Nepřesnost měření[11] Úroveň naměřeného akustického výkonu (max.)[12] Úroveň zaručeného akustického výkonu[13] Úroveň vibrací (max.)[14] Příslušenství na požádaní[15] Sada pro Mulčování[16] Akumulátor, mod.[17] Nabiječka akumulátoru, mod.* Ohledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje.** Doporučené použití stroje / akumulátoru pro dosažení optimálních výkonů.DŮLEŽITÉTam, kde se předpokládá použití dvou akumulátorů, je potřeba, aby byly oba v místě svého uložení. Při zapojení jen jednoho akumulátoru stroj nebude fungovat.Pro nejlepší výkony doporučujeme, aby oba akumulátory měly stejnou kapacitu a byly plně nabité.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Nominel effekt*[3] Motorens maks. driftshastighed*[4] Forsyningsspænding MAX[5] Forsyningsspænding NOMINAL[6] Maskinens vægt*[7] Klippebredde[8] Skæreanordningens varenr[9] Lydtryksniveau (max.)[10] Måleusikkerhed[11] Målt lydeffektniveau (max.)[12] Garanteret lydeffektniveau[13] Vibrationsniveau (max.)[14] Ekstraudstyr[15] Sæt til “mulching”[16] Batterier, mod.[17] Batterioplader, mod.* For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat.*** Anbefalet anvendelse af maskine/batteri for at opná optimale ydelser.VIGTIGT Hvor brug af 2 batterier er forudset, skal de begge være anbragt i de relevante sæder.Maskinen fungerer ikke, hvis der kun er indsat et batteri.Det anbefales at de to batterier har den samme kapacitet og er fuldt opladede, for at opná de bedste ydelser.[1] DE - TECHNISCHE DATEN[2] Nennleistung*[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors*[4] Versorgungsspannung MAX[5] Versorgungsspannung NOMINAL[6] Maschinengewicht*[7] Schnittbreite[8] Nummer Schneidwerkzeug[9] Schalldruckpegel (max.)[10] Messungenauigkeit[11] Gemessener Schallleistungspegel (max.)[12] Garantierter Schallleistungspegel[13] Vibrationspegel (max.)[14] Sonderzubehór[15] “Mulching-Kit”[16] Batterien, Mod.[17] Batterieladegerät, Mod.* Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.** Anwendung der Maschine/Batterie, um optimale Leistungen zu erhalten.WICHTIGWenn die Verwendung der 2 Batterien vorgesehen ist, müssen sich beide im entsprechenden Sitz befinden. Wenn nur eine Batterie eingesetzt wird, funktioniert die Maschine nicht.Für bessere Leistung wird empfohlen, dass die zwei Batterien über dieselbe Kapazität verfügen und vollständig aufgeladen sind.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPISTIKA[2] Ovojaštiký iσχύς*[3] Méy. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα*[4] Táση τροφοδοσίας MAX[5] Táση τροφοδοσίας NOMINAL[6] Báros μηχανήματος*[7] Πλάτος κοτής[8] Kωδικός συστήματος κοτής[9] Στάθμη ακουστικής πίεσης (max.)[10] Aβεβαιότητα μέτρησης[11] Μετρημένη στάθμη ακουστικής iσχύος (max.)[12] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής iσχύος[13] Επίπεδο κραδασμών (max.)[14] αιτουμενα παρελκομενα[16] Σετ “Mulching” (ψιλοτεμαχισμού)[16] Μπαταρίες, μοντ.[17] Фортиστής μιταταρίας, μοντ.* Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξετε τα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος.** Εφαρμογή μηχανήματος/ συνιστώμενης μιταταρίας για βέλτιστη απόδοση.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ’Οπου προβλέπεται η χρήση 2 μπαταριών και οι δύο πρέπει να υπάρχουν στην ειδική θήκη. Σε περίπτωση που έχει εισαχθεί μόνο μία μπαταρία, το μηχάνημα δεν λειτουργεί.Για βέλτιστη απόδοση, συνιστάται οι δύο μπαταρίες να έχουν την ίδια χωρητικότητα και να είναι πλήρως φορτισμένες.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Nominal power*[3] Max. motor operating speed*[4] Power supply voltage MAX[5] Power supply voltage NOMINAL[6] Machine weight*[7] Cutting width[8] Cutting blade code[9] Acoustic pressure level (max.)[10] Measurement uncertainty[11] Measured acoustic power level (max.)[12] Guaranteed acoustic power level[13] Vibration level (max.)[14] Accessories available on request[15] Mulching kit[16] Batteries, mod.[17] Battery charger, mod.* Please refer to the data indicated on the machine's identification label for the exact figure.** Recommended machine/battery application for optimal performance.IMPORTANT Where 2 batteries have to be used, both must be present in the appropriate housing. If only one battery is inserted, the machine does not work.For best performance, it is recommended that the two batteries have the same capacity and are fully charged.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Potencia nominal*[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor*[4] Tensión de alimentación MAX[5] Tensión de alimentación NOMINAL[6] Peso máquina*[7] Amplitud de corte[8] Código dispositivo de corte[9] Nivel de presión acústica (max.)[10] Incertidumbre de medida[11] Nivel de potencia acústica medido (max.)[12] Nivel de potencia acústica garantizado[13] Nivel de vibraciones (max.)[14] Accesorios bajo pedido[15] Kit para “Mulching”[16] Baterías, mod.[17] Cargador de batería, mod.* Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.** Aplicación máquina/batería recomendada para obtener prestaciones óptimas.IMPORTANTE Cuando se prevé el uso de 2 baterías, ambas deben estar presentes en el alojamiento correspondiente. En caso de introducir una sola batería, la máquina no funciona. Para lograr las mejores prestaciones, se recomienda que las dos baterías tengan la misma capacidad y que estén completamente cargadas.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Nominaalvõimsus*[3] Mootori töötamise maks. kiirus*[4] Toite pinge MAX[5] Toite pinge NOMINAL[6] Masina kaal*[7] Lõikelaius[8] Lõikeseadme kood[9] Helirõhu tase (max.)[10] Möõtemääramatus[11] Möõdetud müravõimsuse tase (max.)[12] Garanteeritud müravõimsuse tase[13] Vibratsioonide tase (max.)[14] Tellimusel lisatarvikud[15] "Multsimis" komplekt[16] Aku, mud.[17] Akulaadija, mud.* Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitude.** Soovituslik masina/aku rakendamine optimaalse jõudluse tagamiseks.TÄHTIS Kui kasutada on vaja kahte akut, peavad molemad olema oma ettenähtud korpustes. Kui paigaldatud on ainult üks aku, siis masin ei tööta.Parima jõudluse tagamiseks on soovitatav kasutada kaht sama mahutavuse ja täielikult laetud akut.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Nimellisteho*[3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus*[4] Syöttöjännite MAX[5] Syöttöjännite NOMINAL[6] Laitteen paino*[7] Leikkuuleveys[8] Leikkuuvälineen koodi[9] Akustisen paineen taso (max.)[10] Mittauksen epävarmuus[11] Mitattu äänitehotaso (max.)[12] Taattu äänitehotaso [max.)[13] Tärinätaso (max.)[14] Tilattavat lisävarusteet[15] Silppuamisvarusteet[16] Akut, malli[17] Akkulaturi, malli* Määrättyä arvoa varten, viittaa laitte- en tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.** Suositeltu kone/akku optimaalisen suorituskyvyn saamiseksi.TÄRKEÄÄ Silloin kun kone on tarkoitettu käytettäväksi 2 akun kanssa, niiden molempien on oltava paikallaan kyseisessä tilassa. Jos vain yksi akku on laitettu paikalleen, kone ei toimi.Parhaan suorituskyvyn saamiseksi molemmilla akuilla on oltava sama kapasiteetti ja niiden latauksen on oltava täysi.[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH-NIQUES[2] Puissance nominale*[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4] Tension d'alimentation MAX[5] Tension d'alimentation* NOMINAL[6] Poids machine*[7] Largeur de coupe[8] Code organe de coupe[9] Niveau de pression acoustique (max.)[10] Incertitude de la mesure[11] Niveau de puissance acoustique mesuré (max.)[12] Niveau de puissance acoustique garanti[13] Niveau de vibrations (max.)[14] Accessoires sur demande[15] Kit “Mulching”[16] Batteries, mod.[17] Chargeur de batterie, mod.* Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identifi-cation de la machine.** Application de machine/batterie recommandée pour obtenir des performances optimales.IMPORTANT Si l'utilisation de deux batteries est prévu, les deux doivent être présentes dans le logement correspondant. En cas d'une seule batterie montée, la machine ne fonctionne pas. Pour obtenir les meilleures performances, il est recommandé que les deux batteries aient la même capacité et qu'elles soient complètement chargées.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Napon napajanja MAX[5] Napon napajanja NOMINAL[6] Težina stroja*[7] Širina košnje[8] Šifra noža[9] Razina zvučnog tlaka (max.)[10] Mjerna nesigurnost[11] Izmjerena razina zvučne snage (max.)[12] Zajamčena razina zvučne snage[13] Razina vibracija (max.)[14] Dodatni pribor na upit[15] Komplet za “malčiranje”[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterija, mod.* Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.** Primjena preporučenog stroja/baterije za postizanje optimalnih performansi.VAŽNO Ako je predviđena uporaba 2 baterije, obje se moraju nalaziti u odgovarajućem sjedištu. Ako je umetnuta samo jedna baterija, stroj ne radi.Za bolje performanse se preporuča da te dvije baterije imaju jednak kapacitet i da su potpuno napunjene.
[1] HU - MÜSZAKI ADATOK[2] Névleges teljesítmény*[3] A motor max. üzemi sebessége*[4] Tápfeszültség MAX[5] Tápfeszültség NOMINAL[6] A gép tömege*[7] Munkaszélesség[8] Vágóegység kódszáma[9] Hangnyomasszint (max.)[10] Mérési bizonytalanság[11] Mért zajteljesítmény szint (max.)[12] Garantált zajteljesítmény szint[13] Vibrációszint (max.)[14] Rendelhető tartozékok[15] “Mulcsozó” készlet[16] Akkumulátorok, típus[17] Akkumulátortöltö, tipusa* A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján.** Az optimális teljesítményhez javasolt akkumulátor/gép alkalmazás.FONTOS Ahol 2 akkumulátor használata van előírva, mindkét akkumulátort be kell helyezni foglalatába.. Ha csak egy akkumulátor van berakva, a gép nem működik. A jobb teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy a két akkumulátor ugyanolyan kapacitású legyen és legyenek teljesen feltöltve.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Vardiné galia*[3] Maksimalus variklio veikimo greitis*[4] Maitinimo įtampa MAX[5] Maitinimo įtampa NOMINAL[6] Irenginio svoris*[7] Pjovimo plotis[8] Pjovimo įtaiso kodas[9] Garso slégio lygis (max.)[10] Matavimo paklaida[11] Išmatuotas garso galios lygis (max.)[12] Garantuojamas garso galios lygis[13] Vibraciju lygis (max.)[14] Priedai, kuriuos galima užsisakyti[15] „Mulčiavimo“ rinkinys[16] Akumuliatoriai, mod.[17] Akumuliatoriaus jkroviklis, mod.* Konkretüs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje.** Rekomenduojamas mašinos / akumuliatoriaus pritaikymas optimaliam našumui užtikrinti.SVARBU Jei naudojami 2 akumuliatoriai, abu jie turi būti tinkamame korpuse. Jei įstatytas tik vienas akumuliatorius, įrenginys neveikia.Norint užtikrinti geriausią našumą, rekomenduojama, kad abu akumuliatoriai būtų vienodos talpos ir visiškai įkrauti.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Nominālā jauda*[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums*[4] Barošanas spriegums MAX[5] Barošanas spriegums NOMINAL[6] Mašīnas svars*[7] Plaušanas platums[8] Griežējierīces kods[9] Skaņas spiediena līmenis (max.)[10] Mērījumu klūda[11] Izměrītais skaņas intensitātes līmenis (max.)[12] Garantētais skaņas intensitātes līmenis[13] Vibrāciju līmenis (max.)[14] Piederumi pēc pieprasijuma[15] „Mulčešanas” komplekts[16] Akumulatori, mod.[17] Akumulatoru lādētājs, mod.* Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē.** Optimālai veiktspējai ir ieteicama mašīnas / akumulatora izmantošana.SVARĪGI Ja ir paredzēts izmantot 2 akumulatorus, tiem abiem jāatrodas atbilstošā korpusā. Ja ir ievietots tikai viens akumulators, mašīna nedarbojas.Labākas veiktspējas nodrošināšanai abiem akumulatoriem ir jābūt ar vienādu jaudu un pilnībā uzlādētiem.
[1] MK - TEXНИЧКИ ПОДАТОЦИ[2] Номинална моćност*[3] Максимална брзина при работа на моторот*[4] Волтажа на напојување MAX[5] Волтажа на напојување NOMINAL[6] Тежина на машината*[7] Обем на косење[8] Код на уредот за сечење[9] Ниво на акустичен притисок (max.)[10] Отстапување од мерењата[11] Измерено ниво на акустична моćност (max.)[12] Гарантирано ниво на акустична моćност[13] Ниво на вибрации (max.)[14] додатоци достапни на барање[15] Комплет за „meleneње“[16] Батерии, модели[17] Полнач за батерија, модел* За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината.** Препорачана примена на машината/батеријата за оптимальни перформанси.ВАЖНО Кога треба да се користат 2 батерии, двете мора да се вметнати во соодветното ку́киште. Доколку е вметната само една батерија, машината нема да работи.За најдобри перформанси, се препорачува двете батерии да имаат ист капацитет и да бидат целосно наполнети.[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Nominaal vermogen*[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor*[4] Spanning voeding MAX[5] Spanning voeding NOMINAL[6] Gewicht machine*[7] Maaibreedte[8] Code snij-inrichting[9] Niveau geluidsdruk (max.)[10] Meetonzekerheid[11] Gemeten akoestisch vermogen (max.)[12] Gewaarborgd akoestisch vermogen[13] Niveau trillingen (max.)[14] Optionele accessoires[15] Kit “Mulching”[16] Accu’s, mod.[17] Acculader, mod.* Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.** Anbevolen toepassing machine/accu om optimale prestaties te verkrijgen.BELANGRIJK Indien het gebruik van 2 accu’s is voorzien, moeten beide aanwezig zijn in de daarvoor bestemde zitting. Als slechts 1 accu is geplaatst, zal de machine niet werken.Voor de beste prestaties wordt aanbevolen dat de twee accu’s dezelfde capaciteit hebben en volledig zijn opgeladen.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Nominell effekt*[3] Motorens maks driftshastighet*[4] Matespenning MAX[5] Matespenning NOMINAL[6] Maskinvekt*[7] Klippebredde[8] Artikelnummer for klippeinnretning[9] Lydtrykknivā (max.)[10] Måleusikkerhet[11] Målt lydeffektnivā (max.)[12] Garantert lydeffektnivā[13] Vibrasjonsnivā (max.)[14] Tilleggsutstyr på forespørsel[15] Mulching-sett[16] Batteri, mod.[17] Batterilader, mod.* For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.** Anbefalt bruk av maskin/batteri for å oppnå optimale prestasjoner.VIKTIG Dersom det forutsettes at 2 batterier skal benyttes, må begge være til stede i batterirommet. Dersom kun ett batteri er innført, virker ikke maskinen.For å oppnå de beste prestasjonene må begge batteriene ha samme kapasitet og være helt ladde.

[1] PL - DANE TECHNICZNE

[2] Moc znamionowa

1.1 Come leggere il manuale .... 1
1.2 Riferimenti.... 1

  1. NORME DI SICUREZZA 1

2.1 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI....1
2.2 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER RASAERBA....3
2.3 MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO ...... 3
2.4 BATTERIA / carica batteria....4
2.5 Tutela ambientale....4

3.1 Descrizione macchina e uso previsto.... 5
3.2 Componenti principali (Fig. 1)......5
3.3 Etichetta di identificazione (Fig. 1)......5
3.4 Segnaletica di sicurezza (Fig. 2)......5

  1. MONTAGGIO....6

4.1 Disimballaggio (Fig.3)....6
4.2 Montaggio del sacco (Fig.4÷6)....6
4.3 Montaggio del manico (Fig.7÷15)....6

  1. COMANDI DI CONTROLLO....6

5.1 Chiave di sicurezza (Dispositivo di disattivazione)....6
5.2 Comando interruttore....6

6.1 Operazioni preliminari....6
6.2 Controlli di sicurezza....6
6.3 Avviamento (Fig.22÷25)....7
6.4 Lavoro (Fig.26)....7
6.5 Arresto (Fig.28) 7
6.6 Dopo l'utilizzo 7

  1. MANUTENZIONE....7

7.1 Batteria 8
7.2 Pulizia 8
7.3 Dispositivo di taglio 8

  1. RIMESSAGGIO 9

8.1 Rimessaggio della macchina....9
8.2 Rimessaggio della batteria 9

  1. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 9

  2. ASSISTENZA E RIPARAZIONE....9

  3. COPERTURA DELLA GARANZIA 9
  4. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI 10
  5. ACCESSORI A RICHIESTA....11

13.1 Batterie....11
13.2 Carica batteria....11

1. GENERALITÀ

1.1 COME LEGGERE IL MANUALE

contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:

NOTE oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.

I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.

Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operatore.

1.2 RIFERIMENTI

1.2.1 Figure

Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via.

I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.

Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere Fig. 2.C" o semplicemente "(Fig. 2.C)".

Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.

1.2.2 Titoli

Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottotitolo di "2. Norme di sicurezza". I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".

2. NORME DI SICUREZZA

2.1 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.

Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all’utensile elettrico alimentato a batteria (senza cavo).

1) Sicurezza dell'area di lavoro

a) Tener pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Aree buie e disordinate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l'utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il proprio corpo è collegato a terra oa terra.
c) Non utilizzare il tosaerba in condizioni di pioggia o bagnato. Ciò potrebbe aumentare il rischio di scosse elettriche..
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per l'uso all'aperto. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
d) Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi. L'uso di un equipaggiamento protettivo come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l'udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l'apparechio sia spento prima di inserire la batteria, afferrare o trasportare l'utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore montare la batteria con l'interruttore in posizione "ON" facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione prima di azionare l'utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.

e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo migliore dell'utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l'estra zione e la raccolta di polvere, accertarsi che sia no collegati e usati in maniera appropriata. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente della macchina ti faccia diventare troppo sicuro da ignorare i principi di sicurezza. Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

4) Uso e salvaguardia dell'utensile elettrico

a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico adatto al lavoro. L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Rimuovere l'accumulatore dal suo alloggiamento prima di eseguire ogni regolazione o cambio di accessori, o prima di riporre l'utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non permettere l'uso dell'utensile elettrico a persone che non abbiano familiarità con l'utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener affiliati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben affiliati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l'utensile elettrico e gli accessori relativi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L'uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.
h) Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e precauzioni d'uso degli utensili a batteria a) Ricaricare solamente con il caricatore specificato dal costruttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo di batterie può generare un rischio di incendio se utilizzato per altri gruppi di batterie.
b) Utilizzare utensili elettrici solo con i gruppi di batterie specificatamente stabiliti. L'uso di un qualsiasi

altro gruppo di batterie può creare il rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batterie non è in uso, bisogna tenerlo lontano da altri oggettitti di metallo quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un collegamento tra due morsetti. Cortocircuitare i morsetti della batteria può provocare ustioni o incendi.

d) Se è in cattive condizioni, la batteria può perdere del liquido: evitare ogni contatto. Se si verifica un contatto accidentale, sciacquare immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, cercare immediatamente aiuto medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocareirritazioni o ustioni.

e) Non utilizzare un gruppo batterie o uno strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni.

f) Non esporre un gruppo batterie al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. NOTA. La temperatura "130 °C" può essere sostituita dalla temperatura "265 °F".

g) Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare la batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. La carica impropria o a temperature al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.

6) Assistenza

a) Far riparare l'utensile elettrico da personale qualificato, impiegando solo ricambi originali. Questo permette che venga mantenuta la sicurezza dell'utensile elettrico.

b) Non riparare mai batterie danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati.

2.2 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER RASAERBA

a) Non utilizzare il tosaerba in condizioni atmosferiche avverse, soprattutto quando esiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.

b) Ispezionare attentamente l'area in cui verrà utilizzato il tosaerba per individuare eventuali animali selvatici. Gli animali selvatici potrebbero essere feriti dal tosaerba durante il funzionamento.

c) Ispezionare attentamente l'area in cui verrà utilizzato il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, bastoncini, fili, ossa e altri oggetti estranei. Gli oggetti lanciati possono causare lesioni personali.

d) Prima di utilizzare il tosaerba, ispezionare sempre visivamente per verificare che la lama e il gruppo lame non siano usurati o danneggiati. Le parti usurate o danneggiate aumentano il rischio di lesioni.

f) Controllare frequentemente il sacco di raccolta dell'erba per eventu a l is egni di usura o deterioro ramento.

Il sacco di raccolta dell'erba usurato o danneggiato può aumentare il rischio di lesioni personali.

g) Mantenere le protezioni in posizione. Le protezioni devono essere funzionanti e montate correttamente. Una protezione allentata, danneggiata o non funzionante correttamente può provocare lesioni personali.

h) Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento libere da detriti. Le prese d'aria ostruite e i detriti possono causare surriscaldamento o rischio di incendio.

i) Durante l'utilizzo del rasaerba indossare sempre calzature antiscivolo e protettive. Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o indossando sandali aperti. Ciò riduce la possibilità di lesioni ai piedi derivanti dal contatto con la lama in movimento.

j) Durante l'utilizzo del tosaerba indossare sempre pantaloni lunghi. La pelle esposta aumenta la probabilità di lesioni causate da oggetti lanciati.

k) Non utilizzare il tosaerba sull'erba bagnata. Cammina, non correre mai. Ciò riduce il rischio di scivolamento e caduta che potrebbe causare lesioni personali.

I) Non utilizzare il rasaerba su pendii eccessivamente ripidi. Ciò riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta che potrebbero causare lesioni personali.

m) Quando si lavora su pendii, prestare sempre attenzione al proprio passo, lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai in salita o in discesa ed esercitare la massima cautela nei cambi di direzione. Ciò riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta che potrebbero causare lesioni personali.

n) Usare la massima cautela quando si fa retromarcia o si tira il tosaerba verso di sé. Sii sempre consapevole di ciò che ti circonda. Ciò riduce il rischio di inciampare durante il funzionamento.

q) Non toccare le lame e altre parti mobili pericolose mentre sono ancora in movimento. Ciò riduce il rischio di lesioni dovute alle parti in movimento.

r) Quando si rimuove il materiale inceppato o si pulisce il tosaerba, assicurarsi che tutti gli interruttori di alimentazione siano spenti e che la batteria sia scollegata. Il funzionamento imprevisto del tosaerba può provocare gravi lesioni personali.

2.3 MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

⚠️ Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.

Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l'uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati compromette la sicurezza della macchina, può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.

IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

  1. Dopo ogni uso, scollegare la macchina dalla rete di alimentazione e controllare eventuali danni.

  2. Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni

  3. Controllare regolarmente che le viti del dispositivo di taglio siano serrate correttamente.

  4. Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositivo di taglio, per smontarlo o rimontarlo.

  5. Curare l'equilibratura del dispositivo di taglio quando viene affilato. Tutte le operazioni riguardanti il dispositivo di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un centro specializzato.

  6. Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.

  7. Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che la macchina non sia scollegata dalla presa di corrente e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Durante gli interventi sul dispositivo di taglio, fare attenzione che il dispositivo di taglio può muoversi, anche se la macchina è scollegata dalla rete.

  8. Controllare di frequente la protezione di scarico laterale, oppure la protezione di scarico posteriore, il sacco di raccolta per verificarne l'usura o il deterioramento. Sostituirli se danneggiati.

  9. Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati.

  10. Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.

  11. Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.

  12. Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare contenitori con l'erba tagliata all'interno di un locale.

2.4 BATTERIA / CARICA BATTERIA

ALPINA AL1 3420 Li - BATTERIA / CARICA BATTERIA - 1

ATTENZIONE

Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto del carica batteria.

- Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un carica batteria inadeguato può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.

- Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il vostro utensile. L'uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio.

- Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.

- Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili o su superfici facilmente infiammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica,

il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio.

- Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contenitori metallici per il trasporto.

2.5 TUTELA AMBIENTALE

La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.

  • Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
  • Durante il lavoro, viene dispersa nell'ambiente una certa quantità di olio, necessario per la lubrificazione della catena; per questa ragione, usare solo olii biodegradabili, specifici per questo utilizzo. L'uso di un olio minerale o di molio per motori arreca gravi danni all'ambiente.
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
  • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

ALPINA AL1 3420 Li - TUTELA AMBIENTALE - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

ALPINA AL1 3420 Li - TUTELA AMBIENTALE - 2

Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura tta le batterie agli ioni di litio.

ALPINA AL1 3420 Li - TUTELA AMBIENTALE - 3

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.

3. CONOSCERE LA MACCHINA

3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO

Questa macchina è un tosaerba con conducente a piedi.

La macchina si compone essenzialmente di un motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L'operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.

L'allontanamento dell'operatore dalla macchina provoca l'arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi.

3.1.1 Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell'erba in giardini e aree erbose, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

In generale questa macchina può:

  1. Tagliare l'erba e raccoglierla nel sacco di raccolta.

3.1.2 Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.

Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • Trasportare sulla macchina altre persone, bambini o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura.
  • Farsi trasportare dalla macchina.
  • Usare la macchina per trainare o spingere carichi.
    – Azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.
  • Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti.
  • Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso.
  • Utilizzare la macchina in più di una persona.

IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti.

È destinata ad un “uso hobbistico”.

IMPORTANTE La macchina dev'essere utilizzata da un solo operatore.

3.2 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig. 1)

A. Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di taglio rotante.
B. Motore: fornisce il movimento del dispositivo di taglio.
C. Dispositivo di taglio: è l'elemento preposto al taglio dell'erba.

D. Protezione di scarico posteriore: è una protezione di sicurezza ed impedisce ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina.
E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l'erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina.
F. Manico: è la postazione di lavoro dell'operatore. La sua lunghezza fa si che l'operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
G. Comando interruttore: avvia/arresta il motore e contemporaneamente innesta/disinnesta il dispositivo di taglio.
H. Sportello di accesso al vano batteria

I. Chiave di sicurezza (Dispositivo di disattivazione): La chiave attiva / disattiva il circuito elettrico della macchina.
J. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi cap. 13 "accessori a richiesta"): fornisce l'energia per l'avviamento del motore; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
K. Carica batteria (se non fornito con la macchina, vedi cap. 13 "accessori a richiesta"): dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria.

3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE (Fig. 1)

  1. Livello potenza sonora.
  2. Marchio di conformità CE.
  3. Anno di fabbricazione.
  4. Tipo di macchina.
  5. Numero di matricola.
  6. Nome e indirizzo del Costruttore.
  7. Codice articolo.
  8. Velocità mass. di funzionamento motore.
  9. Peso in kg.
  10. Tensione di alimentazione.
  11. Grado di protezione elettrica.
  12. Potenza nominale.

IMPORTANTE Utilizzare i dati riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.

IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.

3.4 SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2).

Sulla macchina compaiono vari simboli.

Significato dei simboli:

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 1

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 2

Attenzione. Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 3

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 4

Pericolo! Rischio di espulsione di oggetti. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 5

Attenzione al dispositivo di taglio tagliente. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio. Il dispositivo di taglio continua a girare anche dopo lo spegnimento del motore. Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina.

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 6

Solo per rasaerba elettrici con alimentazione a rete.

ALPINA AL1 3420 Li - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2). - 7

Solo per rasaerba elettrici con alimentazione a rete.

IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

4. MONTAGGIO

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.

Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni della sezione "MONTAGGIO".

Prima di effettuare il montaggio, verificare che la chiave di sicurezza non sia inserita nella sua sede.

4.1 DISIMBALLAGGIO (Fig.3)

4.2 MONTAGGIO DEL SACCO (Fig.4÷6)

4.3 MONTAGGIO DEL MANICO (Fig.7÷15)

5. COMANDI DI CONTROLLO

5.1 CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI DISATTIVAZIONE)

La chiave (Fig.16.A), posta all'interno del vano batteria, attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina. Rimuovendo la chiave, si disattiva completamente il circuito elettrico per impedire un uso incontrollato della macchina.

IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.

5.2 COMANDO INTERRUTTORE

Il comando interruttore (Fig.17.A, Fig.17.A.1) avvia/arresta il motore e contemporaneamente innesta/disinnesta il dispositivo di taglio.

Le posizioni indicate corrispondono a:

Avviamento. Per l'avviamento, premere il pulsante di sicurezza (fig. 17.A.1), tirare la leva (fig. 17.A).

Innesto del dispositivo di taglio. L'avviamento del motore provoca l'innesto contemporaneo del dispositivo di taglio.

○ Arresto. Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (Fig. 17.A).

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella sua sede.

Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno;

Eseguire l'operazione a dispositivo di taglio fer- mo.

6.1.1 Controllo e ricarica della batteria (Fig.18)

6.1.2 Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta (Fig.19)

6.1.3 Regolazione dell'altezza di taglio (Fig.20÷21)

6.1.4 Regolazione dell'altezza / inclinazione del manico (Fig.15)

6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.

6.2.1 Controllo di sicurezza generale

OggettoRisultato
ImpugnaturePulite, asciutte.
ManicoFissato correttamente e saldamente alla macchina.
Dispositivo di taglioPulito, non danneggiato o usurato, integro, ben affilato.
Protezione di scarico posteriore; sacco di raccoltaIntegri. Nessun danno. Montati correttamente. Sostituirli se danneggiati.
Comando interruttore La levadeve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra.
Batteria Nessun danno al suoinvolucro, nessun trafilamento di liquido.
Viti/dadi sulla macchina e sul dispositivo di taglioBen serrati (non allentati). Non danneggiati o usurati.
Passaggi dell'aria di raffreddamentoNon ostruiti
Macchina Nessun segno didanneggiamento o usura. Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo.
Azione Risultato
1. Avviare la macchina (par. 6.3 ).2. Rilasciare il comando interruttore (Fig.26).1. Il dispositivo di taglio deve muoversi.2. La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra determinando l'arresto del dispositivo di taglio

ALPINA AL1 3420 Li - OPERAZIONI PRELIMINARI - 1

Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.

6.3 AVVIAMENTO (Fig.22÷25)

NOTE Avviare la macchina su una superficie piana, senza ostacoli o erba alta.

ALPINA AL1 3420 Li - AVVIAMENTO (Fig.22÷25) - 1

L'avviamento del motore provoca l'innesto conoraneo del dispositivo di taglio.

6.4 LAVORO (Fig.26)

IMPORTANTE Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di poterlo riavviare.

6.4.1 Taglio dell'erba (Fig.27)

NOTA Adeguare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio alle condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell'erba) e alla quantità di erba asportata.

6.4.2 Svuotamento del sacco di raccolta (Fig.28÷29)

L'elemento di taglio continua a ruotare per qualche secondo anche dopo il suo disinnesto o dopo lo spegnimento del motore.

FIMPORTANTEF Arrestare sempre la macchina.

  • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
  • Nell'attraversamento di superfici non erbose.
  • Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
  • Prima di regolare l'altezza di taglio.
  • Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta.

6.6 DOPO L'UTILIZZO

  1. Aprire lo sportello e rimuovere la chiave di sicurezza.
  2. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par 7.2.3).
  3. Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
  4. Effettuare la pulizia (par. 7.3).
  5. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
  6. Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.

IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.

7. MANUTENZIONE

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina:

- Arrestare la macchina.

- Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o persone non idonee).

- Rimuovere la batteria.

- Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.

- Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.

- Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro in tutte le situazioni a rischio per le mani.

• Leggere le relative istruzioni.

7.1 BATTERIA

7.1.1 Autonomia della batteria

L'autonomia della batteria (e quindi la superficie di prato lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da:

a. Fattori ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:

- Taglio con erba densa, alta, umida.

b. Ampiezza di taglio della macchina; maggiore è l'ampiezza, maggiore è il fabbisongo di energia.

c. Comportamenti dell'operatore, che dovrebbe evitare:

- Accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro.

- Un'altezza di taglio troppo bassa in relazione alle condizioni dell'erba.

- Una velocità di avanzamento troppo elevata per la quantità di erba da asportare.

FNOTA F Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.

Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:

- Tagliare l'erba quando il prato è asciutto.

- Tagliare l'erba frequentemente in modo da non farle raggiungere un'altezza elevata.

- Impostare un'altezza di taglio maggiore quando l'erba è molto alta ed eseguire una seconda passata ad altezza inferiore.

Nel caso si volesse utilizzare la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile:

- Acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica, senza pregiudicare la continuità di utilizzo.

- Acquistare una batteria con autonomia maggiorata rispetto alla batteria standard (par. 13.2).

7.1.2 Rimozione e ricarica della batteria (Fig.30÷32)

NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +40 °C.

NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.

7.2 PULIZIA

Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni.

7.2.1 Pulizia della macchina

  • Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
  • Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.

7.2.2 Pulizia dell'assieme dispositivo di taglio

FIMPORTANTEF Inclinare la macchina lateralmente, accertandosi della stabilità della macchina prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento.

Rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltà o il successivo avviamento.

7.2.3 Pulizia delle griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento

Pulire e liberare dai detriti le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria.

Procedere come segue:

  1. Inclinare la macchina lateralmente, accertandosi della stabilità della macchina.
  2. Soffiare con un getto di aria compressa attraverso le aperture delle griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento (fig 34).

7.2.4 Pulizia del sacco

  1. Svuotare il sacco di raccolta;
  2. Scuoterlo per ripulirlo dai residui d'erba e terriccio;
  3. lavarlo, risciacquarlo e riporlo in modo da favorire una rapida asciugatura.

7.3 DISPOSITIVO DI TAGLIO

Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l'erba e provoca un ingiallimento del prato.

Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Fare attenzione che il dispositivo di taglio può muoversi, anche se la chiave è stata tolta.

Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato.

Far sostituire sempre il dispositivo di taglio danneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l'equilibratura.

IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella "Dati Tecnici".

Data l'evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella "Dati Tecnici" potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

8. RIMESSAGGIO

8.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

Rimessare la macchina unicamente in posizione orizzontale e ben appoggiata al terreno. Non rimessare la macchina in posizione verticale.

Quando la macchina deve essere rimessata:

  1. Lasciare raffreddare il motore
  2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
  3. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla ricarica (par 7.2.2).
  4. Effettuare la pulizia (par. 7.3).
  5. Rimessare la macchina:

  6. in un ambiente asciutto;
    – al riparo dalle intemperie;

  7. possibilmente ricoperta con un telo;
  8. in un luogo inaccessibile ai bambini;
  9. assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione..

8.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA

Se la batteria non viene caricata per un lungo periodo di tempo, è necessario conservarla sempre all'ombra, al fresco e in ambienti privi di umidità con una temperatura ambiente tra 0\~45°C.

FIMPORTANTEF In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria ogni due mesi per prolugarne la durata.

9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:

– arrestare la macchina (par. 6.5);
- togliere la chiave di sicurezza;
- accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate;
- indossare robusti guanti da lavoro;
- afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione;
- impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata;
- assicurarsi che la movimentazione della macchina non causi danni o lesioni.

Quando si trasporta la macchina con un automezzo o rimorchio, occorre:

  1. utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate;
  2. abbassare l'assieme dispostivo di taglio;
  3. posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno;

  4. bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento.

10. ASSISTENZA E RIPARAZIONE

Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato.

Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

  • I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
  • I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.

11. COPERTURA DELLA GARANZIA

Le condizioni di garanzia sono destinate solamente ai consumatori, cioè operatori non professionisti.

La garanzia copre tutti i difetti di qualità dei materiali e di fabbricazione, accertati durante il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.

L'applicazione della garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del componente ritenuto difettoso.

Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

L'applicazione della garanzia è subordinata ad una manutenzione regolare della macchina.

La garanzia non copre i danni conseguenti a:

  • Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento (Manuali di Istruzioni).
  • Uso professionale.
  • Disattenzione, negligenza.
  • Causa esterna (fulmine, urti, presenza di corpi estranei all'interno della macchina) o incidente.
  • Uso e montaggio impropri o non consentiti dal costruttore.
  • Scarsa manutenzione.
  • Modifica della macchina.
  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali (pezzi adattabili).
  • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.

La garanzia non copre inoltre:

  • Le operazioni di manutenzione (descritte nel manuale di istruzioni).
  • La normale usura di materiali di consumo come dispositivi di taglio, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi.
  • Normale usura.
  • Deterioramento estetico della macchina dovuto al suo utilizzo.
  • I supporti dei dispositivi di taglio.
  • Le spese accessorie eventualmente connesse all'attivazione della garanzia, quali il trasferimento presso l'utilizzatore, il trasposto della macchina verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.

  • IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Azionando l'interruttore, il motore non si avviaChiave di sicurezza mancante o non inserita correttamente.Inserire la chiave (Fig. 16.A).
Batteria mancante o non inserita correttamente.Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (Fig. 23)
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.1.2).
Avviamento non immediato del motore. TTenere premuto il comando interruttore per 2-3 secondi (Fig. 25).
Intervento della protezione termica per surriscaldamento del motore.Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la macchina.
2. Il motore è in moto ma il dispositivo di taglio non giraFissaggio del dispositivo di taglio allentato.Arrestare immediatamente il motore e togliere la chiave di sicurezza. Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 7.3).
3. Il motore si arresta durante il lavoro.Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (Fig. 23).
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.1.2).
Ostruzioni che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio.Togliere la chiave di sicurezza, indossare guanti da lavoro e rimuovere erba o detriti presenti nella parte inferiore della macchina e/o nel canale di scarico.
Intervento della protezione termica per surriscaldamento del motore.Pulire le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento (par. 7.2.3). Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la macchina.
Intervento della protezione termica per un assorbimento troppo alto di corrente dovuto a:• Taglio di erba troppo alta.• Ostruzioni che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio.• Troppi detriti d'erba accumulati all'interno dello chassis e nel canale di scarico.• Impostare un'altezza di taglio maggiore quando l'erba è molto alta ed eseguire una seconda passata ad altezza inferiore• Rimuovere le ostruzioni (par. 7.2.2).• Pulire la macchina (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3)Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la macchina.
4. L'erba tagliata non viene più raccolta nel sacco di raccolta.Il dispositivo di taglio ha colpito un corpo estraneo e ha subito un colpo.Arrestare immediatamente il motore e togliere la chiave di sicurezza. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l'eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par. 7.3).
L'interno dello chassis è sporco. Pulire l'interno dello chassis per facilitare l'evacuazione dell'erba verso il sacco di raccolta (par. 7.2.2).
5. L'erba si taglia con difficoltà.Il dispositivo di taglio non è in buono stato.Contattare un centro assistenza per l'affilatura o sostituzione del dispositivo di taglio.
6. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoro.Fissaggio del dispositivo di taglio allentato o dispositivo di taglio danneggiato.Arrestare immediatamente il motore e togliere la chiave di sicurezza.Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 7.3).
7. L'autonomia della batteria è scarsa.Condizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di corrente.Ottimizzare l'utilizzo (par. 7.1.1).
Batteria insufficiente per le esigenze operative.Utilizzare una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 13.1).
8. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteria.Batteria non inserita correttamente nel carica batteria.Controllare che l'inserimento sia corretto (par. 7.1.2)
Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria).
Contatti sporchi. Pulire i contatti.
Mancanza di tensione al carica batteria.Controllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente.
Carica batteria difettoso. Sostituire con un ricambio originale.
Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria.

13. ACCESSORI A RICHIESTA

13.1 BATTERIE

Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig.35).

L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".

13.2 CARICA BATTERIA

Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria (Fig.36).

СЪДЪРЖАНИЕ

Controlo e recarga da bateria (Fig.18)

6.1.2

6.4.1 Corte da relva (Fig.27)

n) Persona autorizzata a costitutire il Fascicolo tecnico. 31. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy

  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducento "aglio eru"

E 3·0 Li 20 S, E 3·0 Li 20 A

25A--WBH000001 ÷ 99L--WBH999999

Batteria

c) Numero di serie

d) Motore

a) Tipo / Modello Base

  1. È conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC

• OND: 2000/14/EC, ANNEX V

  1. Riferimento alle Norme armonizzate:

EN 62841-1:2015+A11:2022

EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021

EN 61000-3-5:2013+AZ:2021 EN IEC 63000:2018

ENTES 05000.2010

E 300

80,3 dB(A)85,6 dB(A)89,1 dB(A)
82 dB(A)87 dB(A)91 dB(A)
30 cm34 cm38 cm

g) Livello di potenza sonora misurato

h) Livello di potenza sonora garantito

j) ampiezza di taglio

ST,S.p.A.

31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALPINA

Modello : AL1 3420 Li

Categoria : Tosaerba