TS 138 - Tracteur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 138 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur à essence, 4 temps, 500 cc |
| Puissance | 13,5 kW à 3 600 tr/min |
| Transmission | Transmission hydrostatique |
| Largeur de coupe | 97 cm |
| Hauteur de coupe | 25-75 mm, 6 positions |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Poids | Approx. 150 kg |
| Utilisation | Idéal pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux d'huile et de carburant, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipé d'un frein de lame, protection contre les surcharges |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TS 138 HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 138 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 138 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TS 138 HUSQVARNA
Man uel d’utilisation 117-135
Émissions sonores dans l environnement selon la directive de la Communauté Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Niveau de pression sonore à 7,5 mètres Utilisez de l essence sans plomb ou de l essence avec plomb de haute qualité et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 2% (1:50). Les autres symboles/autocollants pré- sents sur la machine concernent des exi- gences de certification spécifiques à cer- tains marchés. Arrêter le moteur en poussant le bouton d arrêt et maintenez--le dans la position «STOP» (d arrêt). REMARQUE! L interrupteur d arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d éviter tout démarrage accidentel. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Le port de protège--yeux homologués est obligatoire. Symboles
AVERTISSEMENT: Les débrous-
sailleuses et les coupe--herbes peuvent être dangereux! Une utilisa- tion erronée ou négligente peut oc- casionner des blessures graves, voire mortelles pour l utilisateur ou d autres personnes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d utilisation avant d utiliser la machine. Toujours utiliser: S Un casque de protection là où il y a risque de chute d objets S Protecteur d oreilles S Des protège--yeux homologués Régime maxi. recommandé de l axe sortant, tr/min Attention: projections et ricochets. L utilisateur de la machine doit s assurer qu aucune personne ou animal ne s approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail. Flèches indiquant les limites quant à l emplacement de la fixation de la poignée. Toujours porter des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Destiné uniquement à des équipe- ments de coupe flexibles et non métalliques, c est--àdire les têtes de coupe avec fil. Ce produit est conforme aux direc- tives CE en vigueur. Attacher les cheveux longs (au-dessous des épaules). 117Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se rés- erve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-- herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mor- telles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire atten- tivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma- chine sans l’autorisation du fabri- cant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifi- cations non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa- teur ou d’autres personnes. 118QUELS SONT LES COMPOSANTS?
1. Tête de coupe 11. Poignée de démarrage
2. Ravitaillement en lubrifiant, 12. Réservoir d’essence
3. Renvoi d’angle 13. Levier de l’étrangleur
4. Protecteur pour l’équipement 14. Pompe à carburant
5. Axe 15. Couvercle du filtre à air
6. Poignée anneau 16. Réglage de poignée
7. Gâchette de l’accélération 17. Contre--écrou
8. Bouton d’arrêt 18. Manuel d’instructions
9. Blocage de l’accélération 19. Clé (Modèle 128C)
10.Couvercle du cylindre 20. Clé hexagonale (Modèle 128L) Quels sont les composants?
119INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE--OREILLES Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant. PROTÈGE--YEUX Toujours porter des protège--yeux homolo- gués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes EN 166 (pays de l’UE). GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et sta- bles. IMPORTANT! Utilisés de manière négli- gente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’u- tilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien com- prendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout tra- vail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des bles- sures en cas d’accident. Demander con- seil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Personal protective equipment AVERTISSEMENT! Soyez tou- jours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez--les sitôt le moteur arrêté. Important! IMPORTANT! La machine est conçue uni- quement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo- teur comme source motrice sont les équipe- ments de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médica- ments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été mo- difiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de mainte- nance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doiv- ent être confiées à un spécialiste dûment for- mé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vé- rifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’a- ucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lors- que plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une dis- tance de sécurité jamais moins de 15 mètres. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d’un interrupteur d’arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démar- rage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un ris- que de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n’est pas sous surveillance. AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électro- magnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon- stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. 120INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un ma- tériau résistant à la déchirure, éviter les vête- ments excessivement amples qui risquerai- ent de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march- er pieds--nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit tou- jours être disponible.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont dé- fectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la ma- chine conformément aux instruc- tions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de ré- sultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Blocage de l’accélération Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle--ci), la com- mande de l’accélération (B) se trouve libé- rée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accé- lération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti. Vérifier d’abord que la commande de l’ac- célération est bloquée en position de ralen- ti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui--même en posi- tion initiale quand il est relâché. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. Équipement de sécurité de la machine Ce section présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, com- ment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir la section ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pour trouver leur emplacement sur la ma- chine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effec- tuée correctement et si les mesures d’en- tretien et/ou de réparation ne sont pas ef- fectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, con- tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche.
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spé- ciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spé- cialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. 121INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- célérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’é- quipement de coupe tourne lorsque l’accélé- rateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le cha- pitre Entretien. Bouton d’arrêt Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt. Protecteur pour l’équipement de coupe Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe. S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Rem- placer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur. ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en sub- stances toxiques. Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défec- tueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
AVERTISSEMENT: Une exposi-
tion excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes su- jettes à des troubles cardio--vascul- aires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibili- té, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décol- oration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent générale- ment les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
AVERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalable- ment montée. Voir la section “Carac- téristiques techniques”. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
il mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration. Vis de silencieux 122INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tête de coupe S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protecteur recommandée! Voir la section “Caractéristiques techniques”. S En général, les petites machines de- mandent des petites têtes de désher- bage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement de- puis la tête de désherbage tout en affron- tant la résistance de l’herbe à couper. S La longueur du fil est également impor- tante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil. S S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. S Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pen- dant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps. Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: S Obtenir la meilleure coupe possible. S Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancé- rigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endom- magé.
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que: Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la ma- chine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é- chappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étin- celles pouvant provoquer un incen- die. Par conséquent, ne jamais dé- marrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflam- mables!
AVERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe inadéquat peut aug- menter les risques d’accidents.
AVERTISSEMENT: Toujours
arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui--ci continue de tourn- er après qu’on a relâché l’accéléra- teur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immo- bilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe. IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié. IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autre- ment la machine produit des vibrations dan- gereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT: Un silen-
cieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie! 123MONTAGE Montage du protecteur et la tête de coupe (Modèle 128L) S Monter le protecteur (A) destiné au tra- vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une vis (D). REMAR
ous que l’appa- reil est assemblée correctement comme in- diqué en ce manuel. Montage de la poignée en boucle S Placer la poignée contre l’axe. Noter que la poignée doit être montée en entre les deux flèches situé sur l’axe. S Monter la vis, la plaque de serrage et l’écrou à oreilles comme indiqué sur la figure. S Serrer l’écrou à oreilles.
S Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du renvoi d’angle. S Insérer la clé hexagonale (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. S Visser la tête de coupe (H) dans le sens contraire de la rotation.
S Le démontage s’effectue dans l’ordre in- verse. Montage du protecteur et la tête de coupe (Modèle 128C) S Monter le protecteur (A) destiné au tra- vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une écrou (B).
S Monter le pare--poussière sur l’arbre. L’écrou doit être complètement entouré par le pare--poussière. S Maintenir le pare--poussière avec la clé pour l’empêcher de tourner. S Visser la tête de coupe (D) sur l’arbre. S Le démontage s’effectue dans l’ordre in- verse.
Essence REMARQUE! Toujours utiliser une es- sence de qualité mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Choisissez de l’essence écologique (alky- lat) si vous pouvez vous en procurer. Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine:
1. Si du carburant a été renversé soigneuse-
ment. Essuyer toute trace et laisser les re- stes d’essence s’évaporer.
2. Si vous avez renversé du carburant sur
vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3. S’il y a fuite de carburant. Vérifier régu-
lièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement S Transporter et ranger la machine et le car- burant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, con- tact/interrupteur électrique ou chaudière. S Lors du stockage et du transport de car- burant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet. S Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station--service comment se débarrasser du carburant résiduel. S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les me- sures d’entretien aient été effectuées. S Afin d’éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n’est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service. S Sécurisez la machine pendant le transport.
AVERTISSEMENT: Manipuler
le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation. Carburant REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/ huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sé- rieusement le rapport de mélange.
AVERTISSEMENT: Le carbu-
rant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau.Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la ma- nipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération. S Le taux d’octane minimum recommandé est de 90. Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane in- férieur à 90, des cognements peuvent se produire. Ceci entraîne une augmenta- tion de la température du moteur et ainsi le risque d’avaries graves du moteur. S Si on travaille en permanence à des ré- gimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur. Huile deux temps S Pour le meilleur résultat et un fonctionne- ment optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%). S Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas dis- ponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %). S Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau. S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps. 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33)
125MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange S Toujours effectuer le mélange dans un récipi- ent propre et destiné à contenir de l’essence. S Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali- té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi- ent. Enfin, verser le reste de l’essence. S Mélanger (secouer) soigneusement le mé- lange avant de faire le plein du réservoir de la machine. S Ne jamais préparer plus d’un mois de con- sommation de carburant à l’avance. S Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir. Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT: Les me-
sures de sécurité ci--dessous rédui- sent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à pro- ximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen- dant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réser- voir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le rem- plissage. Toujours éloigner la ma- chine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Min. 3 m S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés- ervoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement. S Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT: Un silen-
cieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
126DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur froid Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à car- burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète- ment. Étrangleur: Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée. Contrôles avant la mise en marche S Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du mo- teur sont nocifs. S S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. S Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Sai- sir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur. S Contrôler la tête de coupe et le protec- teur afin de détecter d’éventuels dom- mages ou fissures. Remplacer la tête de coupe ou le protecteur si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fis- sures. S Ne jamais utiliser la machine sans pro- tecteur ou avec une protecteur défec- tueuse. Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT: Un couv-
ercle d’embrayage complet avec l’axe de transmission doit être monté avant de démarrer la ma- chine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des bles- sures. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que l’équipement de cou- pene risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce qu’aucune per- sonne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres (50 pieds). Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la gâchette d’accélérateur. Tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergi- quement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
AVERTISSEMENT: Lorsque le
moteur est démarré avec la com- mande de starter en position starter/ accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiate- ment.
127DÉMARRAGE ET ARRÊT
Répétez tirer la corde
usqu à ce que le mo- teur pourrait sembler comme s’il allait démar- rer. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ½. Tirer la corde jus- qu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levi- er bleu de l’étrangleur du moteur à la posi- tion ouvert. REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée et répétez instructions de démarrage. ATTENTION! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sor- tie. Cela pourrait endommager la machine. Moteur chaud Avec un moteur chaud, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ½. Tirer la corde jusqu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ouvert. REM
RQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux. Tou- jours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est de- fecteux. Arrêt Pour arrêter le moteur, poussant bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit com- pletement arrêté. REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entre- tien, afin d’éviter tout démarrage accidentel.
AVERTISSEMENT: Lorsque le
moteur est démarré avec l’étrangleur en position fermée, l’équipement de coupe commence à tourner immédi- atement.
128TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail IMPORTANT! Ce section traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe--herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un ex- pert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. Avant l’utilisation, il est essentiel de com- prendre la différence entre le déblayage fo- restier, le débroussaillage et le désherbage. Règles élémentaires de sécurité
1. Bien observer la zone de travail:
S S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne ris- que de gêner l’utilisateur de la machine. S Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui--ci. S REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appel- er au secours en cas d’accident.
2. Ne pas travailler par mauvais temps:
brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio- lent, grand froid, etc. Travailler par mau- vais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direc- tion de chute d’arbre modifiée, etc.
3. S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer
en toute sécurité. Repérer les éventuels ob- stacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec
le moteur en marche ou tandis que l’équipe- ment de coupe tourne. Techniques de travail de base S Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sé- rieusement le moteur. Débroussaillage avec tête de coupe Désherbage S Maintenir la tête de coupe juste au--dessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.
AVERTISSEMENT: Il arrive que
des branches ou de l’herbe se coinc- ent entre la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ni l’utilisa-
teur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et l’équipement de coupe avant de retirer le matériel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
AVERTISSEMENT: Attention
aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-- dessus de la protection de l’équipe- ment de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les en- fants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sé- curité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. Ne tour- nez jamais sur vous--même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
129TECHNIQUES DE TRAVAIL
Coupe S Le coupe--herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement acces- sibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel. Nettoyage par grattage S La technique du grattage permet d’enlev- er toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au--dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, po- teaux, statues et similaires. REMARQUE! Cette technique accélère l’usure du fil. S Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, bri- ques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois. S Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. S Réduire les risques d’endommager la vé- gétation en limitant la longueur du fil à 10--12 cm et en réduisant le régime moteur. S En désherbage, vous devriez utiliser le mo- teur tourner à gaz moins de pleine force de sorte que le fil de coupe durera plus long-- temps et réduirera l’usage sur la tête de coupe. S Éviter de maintenir la tête de désher- bage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure. Balayage S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili- sé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et audessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier. S Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.
AVERTISSEMENT: Ni l’utilisa-
teur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou la lame tourne, sous peine de bles- sures graves. Arrêter le moteur et la lame avant de retirer du matériel vé- gétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
AVERTISSEMENT: Attention
aux objets projetés. Toujours travail- ler avec des protège--yeux. Ne jamais se pencher audessus de la protec- tion de l’équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les per- sonnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les specta- teurs et les collègues de travail de- vront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres . Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. 130ENTRETIEN REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ra- lenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Régime de realenti recommandé: Voir la section “Caractéristiques techniques”. Surrégime maxi. recommandé: Voir la section “Caractéristiques techniques”. Fonctionnement S Le carburateur détermine le régime du moteur via la gâchette de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mé- langé à l’essence. S La vis T règle la position de la gâchette de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas. Réglage de base S Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée. Carburateur Les caractéristiques techniques de cette ma- chine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émetant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dis- pose d’un compte--tours) d’effectuer un ré- glage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT: L’embray-
age complet, couvercle d’embrayage et l’axe de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.
e propriétaire est responsable d’e
ectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions. Réglage final du régime de ralenti--T Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tourner en- suite le pointeau dans le sens inverse jus- qu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l’équipe- ment de coupe se mette à tourner. Vis de réglage au ralenti
AVERTISSEMENT: S’il est
impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’e- lle n’est pas correctement réglée ou réparée. Sécurité de l’appareil et dans le entretien Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations. saif les réglages de caburateur. Silencieux Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappe- ment loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étin- celles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Cette silencieux sont munis d’une grille pare-- étincelles. Cette grille doit être nettoyée une fois par mois. Utiliser de préférence une brosse en acier. Si la grille est endomma- gée, elle devrait être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée pro- voque la surchauffe de la machine et la dé- térioration du cylindre et du piston. Vis de silencieux Grille pare--étincelles REMARQUE! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en sub- stances toxiques. 131ENTRETIEN REMARQUE! Ne
amais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que: Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la ma- chine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é- chappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étin- celles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! Bougie L’état de la bougie dépend de: S L’exactitude du réglage du carburateur. S Mauvais mélange de l’huile dans le car- burant (trop d’huile ou huile inappropriée). S La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours com- mencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte- ment des électrodes est de 0,6 mm. Rem- placer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. 0,6 mm Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: S Un mauvais fonctionnement du carburateur S Des problèmes de démarrage S Une perte de puissance S Une usure prématurée des éléments du moteur S Une consommation anormalement élevée de carburant Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. Nettoyage du filtre à air Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude sa- vonneuse. Rinçage complètement. S’as- surer que le filtre est sec avant de le re- monter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à inter- valles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Renvoi d’angle (128L) Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de rem- placer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
AVERTISSEMENT: Un silen-
cieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inflammables et/ou en présence de gaz. 132ENTRETIEN Schema d’entretien La liste ci--dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadiare Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur. Contrôler le bon fonctionnement du contac- teur d’arrêt. S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire. S’assurer que la protecteur pour l’équipement de coupe est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protecteur si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. Au be- soin, remplacer la tête de désherbage. S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. Contrôler le démarreur et son lanceur. Nettoyer la bougie d’allumage extérieure- ment. Déposer la bougie et vérifier la dis- tance entre les électrodes. Au besoin, ajus- ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Nettoyer le carburateur extérieurement, ain- si que l’espace autour. Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Au besoin, faire un rem- plissage d’appoint avec une graisse spé- ciale. Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres ava- ries. Remplacer si nécessaire. Inspecter tous les câbles et connexions. Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du tambour d’em- brayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d’entretien agréé. Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux.
Caractéristiques techniques 128C 128L (LT28CCHV) (LT28CSHV) Moteur Cylindrée, cm
Alésage, mm 35 35,0 Course, mm 28,7 28,7 Régime de ralenti, tr/min 3200-3600 3200-3600 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 11000 11000 Régime de l'axe sortant, tr/min 8000 8000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW 1,1/0,7 1,1/0,7 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d'allumage réglé en fonction du régime Oui Oui Système d'allumage Bougie Champion Champion
Écartement de électrodes, mm 0,6 0,6 Carburant, système de graissage Contenance du réservoir de carburant, litres 0,4 0,4 Poids Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 4,4 4,8 Émissions sonores (voir Remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 109 109 Niveau de puissance sonore garanti L
dB(A) 114 114 Niveaux sonores (voir Remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A) Équipée d'une tête de coupe (d'origine) 100 100 Niveaux de vibrations (voir Remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (a hveq ) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s
Équipée d'une tête de coupe (d'origine), gauche/droite 9,2/5,4 6,9/5,7 Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acousti- que (L
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A). Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
Modèle 128C (Axe de fileté 3/8 R) Équipement de coupe / protecteur , Accessoires homologués Type numéro de la pièce Tête de coupe T25 (fil Ø 2,4-2,7 mm) 537 33 83-07 / 545 00 60-95 Modèle 128L (Axe de fileté M10 L) Équipement de coupe / protecteur, Accessoires homologués Type numéro de la pièce Tête de coupe T25 (fil Ø 2,4-2,7 mm) 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Couteaux en plastique Tricut 300 mm (les 531 00 38-11 / 545 03 09-01 lames séparées por- tent le numéro d'article 531 01 77-15)
ASSURANCE DE CONFORMITÉ
Déclaration de conformité CE Nom de l'émetteur : Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède (Tél. : +46-36-146500) Husqvarna AB assume l'entière responsabilité pour la (les) plate-formes de débroussailleuse et/ou coupe-bordure LT28CCHV/LT28CSHV représentant le(s) modèle(s) Husqvarna 128C/128L des numéros de série 2014 et ultérieurs. Le numéro de plate-forme et le numéro de modèle sont clairement indiqués en texte clair sur la plaque de type, avec l'année et les numéros de série subséquents. L'objet de la déclaration décrite ci-avant est en conformité avec les exigences des Direct- ives du conseil : 2006/42/CE « sur les machines » 17 mai 2006 2004/108/CE « sur la compatibilité électromagnétique » 15 décembre 2004 2000/14/CE « sur les émissions sonores dans l'environnement » 08 mai 2000 Conformément à l'Annexe V, les valeurs sonores déclarées sont indiquées dans la fiche tech- nique du manuel de l'utilisateur. Les normes suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 TÜV Rheinland N.A. a réalisé un examen volontaire au nom de Husqvarna AB et lui a octroyé le Certificat AM72140163 de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil européen relative aux machines. Ce certificat s'applique à tous les sites de production et tous les pays d'origine, comme indiqué sur le produit. Signé au nom de : Husqvarna AB, Huskvarna, Suède, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, Directeur technique (Représentant autorisé et responsable de la docu- mentation technique) 07-FR
Notice Facile