TS 138 - Tractor HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TS 138 HUSQVARNA en formato PDF.

📄 504 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HUSQVARNA TS 138 - page 156
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TS 138

Categoría : Tractor

Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 138 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 138 de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO TS 138 HUSQVARNA

155ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. Nivel de presión acústica en 7,5 metros Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proporción al 2% (1:50). Los demás símbolos/etiquetas que apa- recen en la máquina corresponden a re- quisitos de homologación específicos en determinados mercados. Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP. ¡NOTA! El interruptor retorna automática- mente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto. hasta que el motor se haya detenido por completo antes de hacer cualquier mantenimiento. La máquina debe limpiarse regularmente. Control visual. Debe utilizarse protección ocular homologada. Símbolos ADVERTENCIA: Las desbrozado- ras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de en- tender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: S Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen S Protectores auriculares S Protección ocular homologada Velocidad máxima en el eje de salida, rpm Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a más de 15 metros (50 pies) a la máquina. Marcas de flechas que indican los límites para colocar la sujeción del mango. Utilice siempre guantes protec- tores homologados. Utilice botas antideslizantes y seguras. Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir cabezal de corte con línea de corte. Este producto cumple con la directiva CE vigente. Sujétese el cabello por encima de los hombros. 156Antes de arrancar, observe lo siguiente: Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modifica- ciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologados. ADVERTENCIA: Una desbroza- dora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligro- sa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o ter- ceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Bajo ningu- na circunstancia debe modifi- carse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre re- cambios originales. Las modifica- ciones y/o la utilización de acce- sorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de re- cambio que no se recomiendan. 157¿QUÉ ES QUÉ?

1. Cabezal de corte 11. Mango de la cuerda de arranque

2. Recarga de lubricante, 12. Depósito de combustible

3. Engranaje angulado 13. Estrangulador

9. Fiador del acelerador 19. Llave (Modelo 128C)

158INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PROTECCION AUDITIVA Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora. PROTECCION OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utili- zarse también gafas protectoras homologa- das. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma EN 166 para países de la UE. GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte. BOTAS Utilice botas antideslizantes y seguras. VESTIMENTA Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los hombros. Importante ADVERTENCIA: Cuando use protección auditivapreste siempre atención a las señales o llamados de advertencia. Sáquese siempre la protección auditiva inmediata- mente después de parar el motor. ¡IMPORTANTE! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de pro- tección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Equipo de protección personal ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. Los únicos accesorios que Ud. puede aco- plar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomenda- mos en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de pro- tección personal. No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especial- istas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento. Todas las cubiertas y protecciones deben estar montadas antes del arranque. Controle que la cápsula y el cable de encendido estén en buenas condiciones. Pueden producirse descargas eléctricas. El usuario de la máqui- na debe asegurarse de que ninguna persona o animal se acerquen más de 15 metros du- rante el trabajo. Si varios usuarios trabajan en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser 15 metros. ADVERTENCIA: No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle ye puede arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadu- ra de arranque, incluso niños pe- queños pueden, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza ne- cesaria para arrancar la máquina. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el ca- puchón de encendido cuando va a dejar la máquina sin vigilar. ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

159INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS

Tenga siempre a mano el equipo de prim- eros auxilios. Equipo de seguridad de la máquina En la sección se describen los compo- nentes de seguridad de la máquina, su fun- ción y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcio- namiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea la sección “Conozca su aparato”. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más informa- ción, consulte con el distribuidor autorizado del servicio más cercano. Fiador del acelerador El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Am- bas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, al acelerador queda au- tomáticamente bloqueado en ralentí. ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Siga las instrucciones de control, mantenimi- ento y servicio indicadas en este sección.

¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina re- quieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servi- cio local. La compra de alguno de nues- tros productos le garantiza que puede re- cibir un mantenimiento y servicio profe- sional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano. Compruebe que el acelerador esté blo- queado en la posición de ralenti cuando el fiador está en su posición inicial. Apriete el fiador del acelerador y com- pruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Ar- ranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del carburador para ralentí. Consulte las instrucciones bajo el título Mantenimiento.

160INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Parada Arranque el motor y asegúrese que el se haya detenido por completo cuando usted empuja y sostenga el interruptor STOP. Protector del equipo de corte Esta protector tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos des- prendidos. La protector evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte. Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recom- endada para cada equipo de corte en partic- ular. Consulte el capítulo Datos técnicos. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incor- recta o defectuosa, esto puede cau- sar daños personales graves. El uso de un bobina mal enroscado o del equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones. ADVERTENCIA: La sobre ex- posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner- viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad- vierte síntomas que puedan rela- cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé- dico. Ejemplos de estos síntomas son entumecimiento, falta de sen- sibilidad, “hormigueo”, “punta- das”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, cambios en el color o la superficie de la piel. Gen- eralmente, estos síntomas se pres- entan en los dedos, las manos y las muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas temperaturas. Silenciador El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. PRECAUCIÓN: El silenciador con catali- zador está deseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. En países con clima cálido y seco, puede ser grande el riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador de su máquina lo tiene. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares. La obtura- ción de la rejilla produce el sobrecalenta- miento del motor, con el riesgo consi- guiente de averías graves. Para el silenciador, es sumamente impor- tante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio. Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ra- lentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser canceríge- nas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. Tornillos del silenciador

161INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Equipo de corte Este sección describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: S Obtener un resultado de corte óptimo. S Aumentar la duración del equipo de corte. ADVERTENCIA: Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes. S Utilice únicamente el equipo de corte recomendado. Vea la sección “Datos Técnicos”. S En general, una máquina pequeña re- quiere un cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con línea, el motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal de corte y venc- er la resistencia de la hierba que se va a cortar. S El largo del línea también es importante. Las línea más largo requiere mayor po- tencia del motor que uno corto, con el mismo diámetro de la línea. S Controle que el cuchillo que hay en la protección de la recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar la línea en el largo correcto. S Para prolongar la vida útil de la línea, se puede poner en remojo un par de días. De esta manera la línea se refuerza y dura más. ADVERTENCIA: Pare siempre el motor antes de trabajar con al- guna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acel- erador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completa- mente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar. ¡IMPORTANTE! Observe siempre que la línea de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodil- lo, de lo contrario la máquina producirá vi- braciones perjudiciales para la salud. Cabezal de corte

ERTENCIA: Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nun- ca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circula- ción de aire. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provo- car incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! ¡IMPORTANTE! ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Con- sulte el capítulo Datos Técnicos. Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto. 162MONTAJE Montaje de la protector y la cabezal de corte (Modelo 128L) S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D).

segúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demos- trado en este manual. Montaje de mango de tipo cerrado S Coloque el mango contra el eje. El man- go se debe montar entre las dos flechas en el eje. S Monte el tornillo, la chapa de fijación y la tuerca de mariposa como indica la figura. S Apriete la tuerca de mariposa.

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida. S Gire el eje hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes. S Introduzca el llave hexagonal (C) en el orificio para bloquear el eje. S Enrosque el cabezal de corte (H) en el sentido contrario al de rotación.

S El desmontaje se realiza en el orden in- verso. Montaje de la protector y la cabezal de corte (Modelo 128C) S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tuerca (B).

S Coloque el protector de polvo (C) en el eje. La tuerca debe quedar totalmente rodeada por el protector de polvo. S Para que el eje no gire, mantenga fijo el protector de polvo con una llave. S Enrosque el cabezal de corte (D) en el eje. S El desmontaje se realiza en el orden in- verso.

S El octanaje mínimo recomendado es de 90 octanos. Si se hace funcionar el motor con un combustible de octanaje inferior a 90 octanos, se puede producir una “clavazón”. Esto causa el sobrecalentamiento del mo- tor, que a su vez pueden ocasionar averías graves del mismo. S Para trabajar durante mucho tiempo en altas revoluciones se recomienda el uso de gasolina con más octanos. Aceite para motores de dos tiem- pos S Para obtener el mejor resultado y funcio- namiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nues- tros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). S Si no se dispone de aceite HUSQVAR- NA, puede utilizarse otro aceite de gran calidad para motores de dos tiempos re- frigerados por aire. Para la selección del aceite, consulte con su distribuidor. Mez- cla: 1:33 (3%). S No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil). Seguridad en el uso del com- bustible Nunca arranque la máquina:

1. Si derramó combustible sobre la máquina.

Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.

2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-

bie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.

3. Si hay fugas de combustible en la máqui-

na. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento S Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejem- plo, máquinas eléctricas, motores eléctri- cos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas. S Para almacenar y transportar combus- tible se deben utilizar recipientes diseña- dos y homologados para tal efecto. S Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. S Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio com- pleto. S Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe quitar siempre el ca- puchón de encendido para el almace- naje prolongado de la máquina, si se va a dejar la máquina sin vigilar y para efec- tuar todas las medidas de servicio pre- vistas. S Asegure la máquina durante el transporte. Carburante ¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más insignifi- cantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla. ADVERTENCIA: Para hacer la mezcla, compruebe que haya bue- na ventilación. S No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. Gasolina Aceite para motores de dos tiempos,litros 2% (1:50) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Gasolina ¡NOTA! Use siempre gasolina con mezcla de aceite de alta calidad (90 octanos como mínimo). Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina. 3% (1:33)

164MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Mezcla S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologa- do para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continua- ción, añada el resto de la gasolina. S Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de com- bustible de la máquina. S No mezcle más combustible que el ne- cesario para utilizar un mes como máxi- mo. S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el ries- go de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventu- al sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combus- tible. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. Min. 3 m S Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos en el depósito ocasionan problemas de funcionamiento. S Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito. ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Inclu- so funcionando éste en ralentí. Tenga presente el peligro de incen- dio, especialmente al manejar sus- tancias y/o gases inflamables.

165ARRANQUE Y PARADA

Motor frio Bomba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a lle- narse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento. Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despa- cio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. S Controle que el cabezal de corte y la pro- tector de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protector de la recortadora si han recibi- do golpes o están agrietados. S Nunca utilice la máquina sin la protec- ción o con una protección defectuosa. Control antes de arrancar S No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor. S Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte. S Coloque la máquina en el suelo y con- trole que el equipo de corte esté libre de ramas y piedras. Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Después, agarre la empuñadura de ar- ranque con la mano derecha y tire de la cuerda. Arranque y parada ADVERTENCIA: Antes de ar- rancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el em- brague puede zafar y provocar daños personales. Antes de arran- car, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. Coloque la máquina sobre una base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algún objeto. Asegúrese de que no haya perso- nas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguri- dad es de 15 metros (50 pies). ADVERTENCIA: Cuando el motor es arrancado con el estran- gulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente.

166ARRANQUE Y PARADA

Repita tirar de la cuerda hasta que el mo- tor suene como si esté intentando arran- car. Coloque la palanca azul del estrangu- lador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Colo- que la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta. NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la em- puñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Motor caliente Con un motor caliente, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la po- sición ½. Tire del cuerda hasta que el mo- tor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta. ¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la superficie marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el excitador de ignición es de- fectuoso. Utilice siempre guantes protec- tores. No emplee nunca una máquina con un excitador de ignición defectuoso. Parada Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo. ¡NOTA! El interruptor retorna automática- mente a la posición de arranque. Por con- siguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto. ADVERTENCIA: Cuando el motor es arrancado con el estran- gulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente.

S Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. S Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte. S ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente.

2. No trabaje en condiciones atmosféricas

desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direc- ción de derribo de los árboles, etc.

3. Compruebe que pueda caminar y manten-

erse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplaza- mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui- dado al trabajar en terreno inclinado.

4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-

gue primero el motor.

5. No apoye nunca la máquina con el motor

en marcha o mientras que el equipo de corte está rotando. ¡IMPORTANTE! Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la recortadora. Cuando se vea en una situa- ción insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre desbroce forestal, des-- broce de hierba y recorte de hierba. ADVERTENCIA: A veces, se atascan ramas o hierba entre la pro- tección y el equipo de corte. Antes de retirarlos, pare siempre el motor. Instrucciones generales de trabajo Reglas básicas de seguridad Recorte de hierba con el cabezal de corte Recorte S Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el tra- bajo. Deje que el hilo trabaje con su pro- pio ritmo. ADVERTENCIA: Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equi- po de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación que se ha enrollado en el eje de la hoja, porque de lo con- trario pueden producirse daños. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA: Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre ga- fas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protección del equipo de corte. Hay riesgo de lanza- miento de piedras, suciedad, etcét- era, contra los ojos; causando ce- guera o daños graves. Mantenga ale- jados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes de- ben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máqui- na si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía. Técnica básicas de trabajo S Después de cada momento de trabajo re- duzca siempre la velocidad del motor a ra- lentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor.

168TÉCNICA DE TRABAJO

S Nunca lo presione contra la

egetación que quiere segar. La línea corta con faci- lidad la hierba y las malas hierbas que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates, pero también puede dañar la corteza delicada de árboles y arbustos, y postes de cercas. S Disminuya el peligro de daños en las plantas acortando el hilo a 10--12 cm y disminuyendo las revoluciones del motor. S Al recortar y raspar debe utilizar una ve- locidad un poco menor que la acelera- ción máxima para que el hilo dure más y el cabezal de corte se desgaste menos. Raspado S La técnica de raspado corta toda la vege- tación no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles, columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN: Esta técnica aumenta el desgaste de la línea. Corte S La recortadora es ideal para cortar en lu- gares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, manten- ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo. S El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera. Barrido S El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por encima de la superficie a barrer y mueva la máquina de un lado a otro. S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera- ción máxima para obtener un buen resul- tado. S Durante el corte normal evite que el ca- bezal de corte esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este tipo puede causar daños y des- gaste en el cabezal de corte. ADVERTENCIA: Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o la hoja aún están girando porque esto puede provocar daños graves. Pare el motor y la hoja antes de quitar la vegetación que se ha enroscado en el eje de la hoja, porque de lo contra- rio pueden producirse daños. Du- rante el uso y poco después, el en- granaje angulado puede estar cal- iente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA: Cuidado con los objetos lanzados. Utilice siempre protección ocular. No se incline nun- ca sobre la protección del equipo de corte. Pueden salir lanzadas piedras, basura, etc. hacia los ojos y causar ceguera o heridas graves. Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes de- ben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. 169MANTENIMIENTO Silenciador ¡PRECAUCION! El silenciador con cataliza- dor está deseñado para reducir las sustan- cias nocivas en los gases de escape. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están cal- ientes y pueden contener chispas que pue- den ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. ¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí, debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti- do contrario a las agujas del reloj hasta que el equipo de corte quede inmóvil. Régimen recomendado en ralentí: Vea la sección “Datos Técnicos”. Aceleración máxima recomendada: Vea la sección “Datos Técnicos”. El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador. Functionamiento S El régimen del motor se controla me- diante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. S Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentí se au- menta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agu- jas del reloj. Reglaje básico S El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábri- ca. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado. ADVERTENCIA: Antes de ar- rancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el embrague puede zafar y provocar daños per- sonales. ADVERTENCIA: Si no puede regular el régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor autorizado del servicio. No utilice la máquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada. Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agu- jas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. También debe existir un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte. Tornillo de ajuste de ralentí Seguridad del aparato y su mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de man- tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Algunos silenciadores incorporan una rejil- la apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpie- la una vez por mes. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero. Si el rejilla presenta daños, se debe cambiar el rejilla. Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para un control. Si el rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón. ¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. Tornillos del silenciador Rejilla Apagachispas 170MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser canceríge- nas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. ADVERTENCIA: Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nun- ca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circula- ción de aire. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provo- car incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! Bujía Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el com- bustible (demasiado aceite o aceite in- adecuado). S Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden oca- sionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregu- lar: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul- gada). La bujía debe cambiarse aproxima- damente después de un mes de funciona- miento o más a menudo si es necesario. ¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. 0,6 mm Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regular- mente de polvo y suciedad para evitar: S Fallos del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del motor. S Un consumo de combustible excesivo. Limpie el filtro cada 25 horas de funciona- miento o más seguido si trabaja en un en- torno muy polvoriento. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire y re- tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal- iente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regu- lares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Engranaje angulado (128L) El engranaje angulado se entrega de fábri- ca con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA. Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse ex- cepto cuando se realizan reparaciones. ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho du- rante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Ten- ga en cuenta el peligro de incendio! 171MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui- na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantemimiento Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados. Controle que el mando de detención fun- cione. Controle que el equipo de corte no gire en ralentí. Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece- sario. Controle que la protector del equipo de corte no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protector si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas. Cambie el cabezal de corte si es necesario. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible. Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del arranque. Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con- trole que la bujía tenga supresión de pertur- baciones radioeléctricas. Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. Controle que el engranaje angulado tenga grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesario llene con grasa especial. Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la manguera de combus- tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam- bie el componente que sea necesario. Revise todos los cables y conexiones. Compruebe si están desgastados el embra- gue, los muelles de embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes que sea necesario en un taller de servicio ofi- cial. Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Controle y, si es necesario, limpie el apaga- chispas del silenciador.

Diámetro del cilindro, mm 35 35 Carrera, mm 28,7 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 3200-3600 3200-3600 Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 8000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW 0,7 0,7 Silenciador con catalizador Sí Sí Sistema de encendido conreg. de velocidad Sí Sí Sistema de encendido Bujía Champion Champion

Distancia de electrodos, mm 0,6 0,6 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,4 0,4 Peso Peso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 4,4 4,8 Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109 109 Nivel de potencia acústica garantizado L

dB(A) 114 114 Niveles acústicos (ver la nota 2) Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido según EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A) Equipada con cabezal de corte (original) 100 100 Niveles de vibraciones (ver la nota 3) Niveles de vibración equivalentes (a hv,eq ) en las empuñaduras, medidos según la norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s

Equipada con cabezal de corte (original), izquierda/derecha 9,2/5,4 6,9/5,7 Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la Directiva 2000/14/CE. Nota 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB(A). Nota 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s

173DATOS TECNICOS Modelo 128C (Rosca para eje de hoja 3/8 R) Equipo de corte/protector, Accessorios homologados Tipo número de pieza Cabezal de corte T25 (línea Ø 2,4 - 2,7 mm) 537 33 83-07 / 545 00 60-95 Modelo 128L (Rosca para eje de hoja M10 L) Equipo de corte/protector, Accessorios homologados Tipo número de pieza Cabezal de corte T25 (línea Ø 2,4 - 2,7 mm) 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Cuchillas de plástico Tricut 300 mm (los discos 531 00 38-11 / 545 03 09-01 separados tienen la referencia 531 01 77-15

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Declaración de conformidad CE Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB se declara responsable exclusivo de sus plataformas de cabezal de corte y/o desbrozadora LT28CCHV/LT28CSHV, representadas por los modelos Husqvarna 128C/128L a partir de los números de serie de 2014 en adelante. El número de plataforma y número de modelo se indican claramente en texto simple en la placa de tipo de producto, junto con el año de fabrica- ción y los números de serie correspondientes. El objeto de la declaración anterior es conforme con los requisitos de las Directivas del Consejo: 2006/42/CE “relativa a maquinaria" 17 de mayo de 2006 2004/108/CE “relativa a compatibilidad electromagnética" 15 de diciembre de 2004 2000/14/CE “relativa a emisiones sonoras en el entorno" 08 de mayo de 2000 De acuerdo con el Anexo V, los valores de ruido declarados se indican en la hoja de datos técni- cos del manual del operador. Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 TÜV Rheinland N.A. ha realizado un examen voluntario en nombre de Husqvarna AB, suminis- trando AM72140163 - Certificado de conformidad con la directiva del Consejo CE 2006/42/CE referente a máquinas. Dicho certificado se aplica a todos los centros de fabricación y países de origen, según se indica en el producto. Firmado en representación de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, Director of Engineering (Representante autorizado y responsable de la docu- mentación técnica) 09-ES

7. Acelerador 17. Accionador

¡ð·ÈÙÂßÙ·È Ù·ÍÙÈÍ¸Ú Í·Ë·ÒÈÛϸÚ.