TS 138 - Trattore HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TS 138 HUSQVARNA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trattore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TS 138 - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TS 138 del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE TS 138 HUSQVARNA
Istr uzioni per l’uso 195-213
amento de corte come
Declaração CE de Conformidade Emitido por: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia (tel.: +46-36-146500) A Husqvarna AB declara ser a responsável exclusiva pela(s) plataforma(s) de corta-relvas e/ou roçadoras LT28CCHV/LT28CSHV que representam o(s) modelo(s) Husqvarna 128C/128L a partir dos números de série 2014. O número da plataforma e o número do modelo encontram-se claramente indicados sob a forma de texto na chapa de características, juntamente com o ano, com números de série seguintes. O objeto da declaração, descrito acima, está em conformidade com os requisitos das Diretivas do Conselho: 2006/42/CE “relativa a máquinas" 17 de maio de 2006 2004/108/CE “relativa a compatibilidade eletromagnética" 15 de dezembro de 2004 2000/14/CE “relativa a emissões sonoras para o ambiente" 08 de maio de 2000 De acordo com o Anexo V, os valores de ruído sonoro declarados estão indicados na ficha técnica do manual de utilização. Foram aplicadas as seguintes normas: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 A TÜV Rheinland N.A. realizou voluntariamente um exame em nome da Husqvarna AB, AM72140163 - Certificado de Conformidade de acordo com a Diretiva 2006/42/CE do Conselho relativa a Máquinas. Este certificado aplica-se a todas as unidades de fabrico e Países de Origem, conforme indicado no produto. Assinado em nome de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suécia, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, Diretor de Engenharia (Representante autorizado e responsável pela documentação técnica) 10-PT 194SIMBOLOGIA Emissioni di rumore nell ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania. Livello di pressione acustica a 7,5 metri Utilizzare benzina verde o benzina super di qualità e olio per motore a due tempi mescolato al 2% (1:50). Irestanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati. Spegnere il motore mantenendo premuto l interruttore di arresto in posizione STOP, fino a che il motore si spegne prima di effettuare operazioni di controllo e/o manutenzione. E necessario pulire con regolarità. Controllo visivo. E obbligatorio l utilizzo di protezione per gli occhi omologata. Symboli AVVERTENZA: Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori posso- no essere pericolosi! L uso negli- gente o improprio può provocare lesioni gravi o mortali all utilizza- tore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre: S Casco di protezione laddove sus- siste il rischio di caduta di oggetti S Cuffie auricolari protettive S Protezione per gli occhi omologata Regime di fuga massimo consiglia- to dell albero sporgente, giri/min Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. Durante il lavoro l utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Le frecce indicano i limiti entro i quali viene fissato l attacco dell impugnatura. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Macchina progettata esclusiva- mente per gruppi di taglio flessibili non metallici, cioè testine portafilo. Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Legare i capelli se sono lunghi fino alle spalle. 195Prima dell’avviamento osser- vare quanto segue: La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore. Una lunga esposizione al rumore può comportare le- sioni permanenti all’udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate. AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore pos- sono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attenta- mente e capire queste istruzioni per l’uso. AVVERTENZA! Evitare assolu- tamente di modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autoriz- zati possono causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi. 196CHE COSA D’È?
1. Testina portafilo 11. Maniglia di avviamento
4. Protezione del gruppo di taglio 14. Pompa carburante
5. Albero cavo 15. Coperchio filtro aria
6. Impugnatura ad anello 16. Regolazione impugnatura
7. Comando del gas 17. Menabrida
8. Interruttore di arresto 18. Istruzioni per l’uso
IMPORTANTE! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespuglia- tore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso. Lavoran- do con la macchina usare sempre abbi- gliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i ris- chi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata. CUFFIE PROTETTIVE Usare cuffie protettive con effetto insono- rizzante adeguato.
PROTEZIONE PER GLI OCCHI
Usare sempre protezione per gli occhi omol- ogata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme EN 166 per i paesi EU. GUANTI Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il montaggio del gruppo di taglio. Abbigliamento protettivo AVVERTENZA! Far sempre at- tenzione a segnali di allarme o chia- mate quando usate le cuffie protet- tive. Togliere sempre le cuffie pro- tettive immediatamente all’arresto del motore. Importante IMPORTANTE! Questa macchina è destina- ta esclusivamente all’uso per la bordatura di manti erbosi. I soli accessori per azionare i quali vi è per- messo l’uso del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel capitolo Dati tecnici. Non usare la macchina in condizioni di stan- chezza o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psi- chico e il controllo dei vostri atti. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Non usare mai una macchina che abbia sub- ito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali. Non usare mai una macchina difettosa Se- guire le istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni inter- venti devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Man- utenzione. Tutti i carter e le protezioni devono essere montati prima dell’avviamento. Accertarsi che fusibile e cavo di accensione siano intatti. Esiste il rischio di scossa elettrica. Durante il lavoro, l’utilizzatore deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un rag- gio di 15 metri. Nel caso in cui più utilizzatori stiano lavorando nello stesso luogo la distan- za di sicurezza deve in ogni caso non infer- iore a 15 metri. AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la mac- china o avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a molla e può avviarsi a bassa velocità con una leggera trazione dell’impugnatura di avviamento, in alcune condizio- ni la macchina potrebbe essere avviata anche da bambini piccoli. Sussiste il rischio di gravi lesioni personali. Staccare quindi il cap- puccio dalla candela quando si lascia la macchina incustodita. AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina.
198NORME GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assis- tenza della macchina vanno eseguite da per- sonale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la macchina non supera tutti i controlli sottoelencati, con- tattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se non avete acquista- to la macchina presso un rivenditore con centro di assistenza, informatevi sull’ubica- zione della più vicina officina autorizzata. Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appe- na viene rilasciato. Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. Dispositivi di sicurezza della macchina In questo capitolo vengono presentati i dispo- sitivi di sicurezza della macchina, la loro fun- zione, il controllo e la manutenzione necessa- ri per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchi- na. La durata della macchina può ridursi e il rischio di incidenti aumentare se la manuten- zione non viene eseguita correttamente e se l’assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulterio- ri informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicu- rezza guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manuten- zione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie ripara- zioni.
Fermo del gas Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene pre- muto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’accelera- tore e il fermo si bloccano nella loro posi- zione di riposo. Questo meccanismo è azionato da due molle di ritorno indipenden- ti. In questa posizione il gas è bloccato au- tomaticamente sul minimo. Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo. STIVALI Usare stivali robusti e antisdrucciolo. ABBIGLIAMENTO Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non scendano al di sotto delle spalle. PRONTO SOCCORSO Tenere sempre a portata di mano la cas- setta di pronto soccorso.
199NORME GENERALI DI SICUREZZA
Il rischio d’incendio è particolarmente alto in paesi a clima caldo e secco. Per questa ra- gione alcune marmitte sono dotate di una retina parascintille. Controllate se la vostra macchina ha una marmitta munita di questa retina. Marmitta La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore. N.B.! La marmitta con catalizzatore è inoltre concepita per ridurre le sostanze nocive nei gas di scarico. Protezione del gruppo di taglio Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore. Inoltre la protezione im- pedisce che l’utilizzatore venga a contatto con il gruppo di taglio. Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata. Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici. AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di ta- glio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montag- gio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provo- care gravi lesioni alle persone. AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può cau- sare lesioni neuro--vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso di sintomi riferibili ad un’esposizione eccessiva alle vibrazioni, contattare il medico. Tali sintomi possono es- sere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza, decolorazioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei polsi e alle dita. Bulloni della marmitta L’uso di un filo avvolto nel modo errato e di un gruppo di taglio inadeguato aumenta il livello di vibrazioni. Vedi istruzioni alla
viare il motore ed accelerare a pieno gas. Lasciar andare l’acceleratore e accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e re- sti fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Man- utenzione. Interruttore di arresto Controllare che il motore si spenga portan- do l’interruttore in posizione di arresto.
200NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attrezzatura di taglio Questa parte vi indica, con la corretta man- utenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: S Ottenere sempre le migliori prestazioni di ta- glio. S Aumentare la durata dell’attrezzatura di ta- glio. Testina portafilo S Usare solamente i gruppi di taglio consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici. AVVERTENZA! Un gruppo di taglio inadeguato può aumentare il rischio d’infortuni. IMPORTANTE! Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo di taglio. IMPORTANTE! Controllare che il filo di taglio sia ben avvol- to attorno al rocchetto, onde evitare perico- lose vibrazioni nella macchina. AVVERTENZA! Spegnere sempre il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Questo infatti continua a ruotare anche quando l’accelera- tore viene rilasciato. Accertarsi che il gruppo di taglio sia completa- mente fermo e staccare il cavo dalla candela prima d’iniziare qual- unque operazione. S In genere una macchina piccola richiede una testina portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che il motore durante l’esercizio deve far ruotare il filo allontanandolo in senso radiale dalla tes- tina e contemporaneamente superare la resistenza opposta dall’erba. S Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto a uno corto. S Assicurarsi che il coltellino situato sulla pro- tezione della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza. S Per prolungare la vita del filo esso può essere immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa così più tenace e dura di più.
di estrema importanza seguire le istruzioni relative a controllo, manutenzione e servizio della marmitta. Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni. Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina. AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chi- miche che potrebbero essere can- cerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata. AVVERTENZA! Non dimenticate che: I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di provocare intossicazione. Non azionare e non usare mai la macchina all’interno, o in ambienti con scarsa circolazione dell’aria. I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incen- di. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile! AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del mo- tore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio! 201MONTAGGIO Montaggio della testina porta- filo e della protezione (128L) S Installare la protezione (A) da utilizzare con la testina portafilo. Agganciare la prote- zione/il gruppo protezione al supporto sull’albero e fissarla con il bullone (D).
icare che tutte le parti siano correttamente installate secondo quanto riportato in questo manuale. Montaggio dell’impugnatura ad anello S Posizionare l’impugnatura sull’albero. L’im- pugnatura deve essere montata al di sotto delle due frecce segnate sull’albero. S Inserire la vite, il morsetto e il dado ad alette, come mostrato nella figura. S Serrare il dado ad alette.
S Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente. S Ruotare l’alberino fino a che uno dei fori del menabrida non sia allineato al foro corrispondente nell’alloggiamento del ri- duttore. S Inserire una spina (C) nel foro per bloc- care l’alberino. S Avvitare la testina portafilo (H) in dire- zione opposta a quella di rotazione.
S Per smontare l’unità seguire le stesse istruzioni in ordine inverso. Montaggio della testina porta- filo e della protezione (128C) S Installare la protezione corretta (A) per la testina portafilo. Fissare la protezione/il gruppo protezione al raccordo sull’albero e fissarlo con il dado (B).
S Montare la coppa raccogli--polvere (C) sull’albero. Il dado deve essere completa- mente coperto dalla coppa raccogli-- polvere. S Mantenere la coppa raccogli--polvere con una chiave per impedire la rotazione dell’albero. S Avvitare la testina portafilo (D) sull’albero. S Per disassemblare, seguire le stesse istruzioni in ordine inverso.
Carburante Non accendere mai la macchina:
1. Se è stato versato del carburante sulla
macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.
2. Se avete versato del carburante su voi
stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. La- vare le parti del corpo che sono venute a contatto con il carburante. Usare acqua e sapone.
3. Se vi sono perdite di carburante nella
macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. Trasporto e rimessaggio S Il rimessaggio e il trasporto della macchi- na e del carburante devono essere ese- guiti in modo che eventuali perdite o va- pori non rischino di venire a contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad esempio da macchine elettriche, motori elettrici, contatti/interruttori o caldaie. S Per il rimessaggio e il trasporto del carbu- rante usare recipienti adeguati ed omolo- gati per tale scopo. S In caso di rimessaggio della macchina per un periodo prolungato il serbatoio del carbu- rante va svuotato. Per l’eliminazione dei re- sti inutilizzati di carburante rivolgersi al più vicino distributore di benzina. S Accertarsi che la macchina sia ben pulita e che sia stata sottoposta a tutte le opera- zioni di assistenza prima di ogni rimes- saggio a lungo termine. S Prevenire l’avviamento involontario staccan- do sempre il cappuccio dalla candela in oc- casione di lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta incustodita e prima di ef- fettuare qualsiasi intervento di assistenza. S Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto. Carburante N.B.! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre essere alimentata da miscela di olio per motori a due tempi e benzi- na. Per assicurare una corretta miscelazione misurare con cura la quantità d’olio da mesco- lare alla benzina. Se la quantità di carburante è limitata, anche un piccolo errore nella quan- tità d’olio influisce notevolmente sulla miscela. Benzina N.B.! Utilizzare sempre una miscela di buo- na qualità (almeno 90 ottani). Usare nei casi in cui sia possibile una benzi- na ecologica, la cosiddetta benzina alchilata. S Numero minimo di ottani raccomandato: 90. Se il motore viene alimentato con benzina con numero di ottani più basso batte in tes- ta. Questo provoca un surriscaldamento ed eventuali gravi danni al motore. S In caso di uso continuo ad alto regime si raccomanda una benzina ad alto numero di ottani. Olio per motori a due tempi S Per ottenere massime prestazioni e fun- zionamento usare olio a due tempi HUSQVARNA, concepito appositamente per i nostri motori a due tempi. Miscela 1:50 (2%). S In assenza di olio HUSQVARNA usare al- tro olio per miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Per la scelta dell’olio consultare il rivenditore. Miscela al 1:33 (3%). S Non usare mai olio per motori fuoribordo a due tempi raffreddati ad acqua. S Non usare mai olio per motori a quattro tempi. AVVERTENZA! Il carburante va maneggiato con cautela. Tenere presenti i rischi d’incendio, esplo- sione e intossicazione in caso di aspirazione. 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Benzina, litri Olio per motori a due tempi, litri 2% (1:50) 3% (1:33)
! Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiam- mabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni. Agire dunque con cautela maneggiando il carburante e assicu- rare una buona ventilazione dell’am- biente durante l’operazione.
203OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
S Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mesco- lare agitando. Versare la benzina rima- nente. S Mescolare (agitare) accuratamente prima di procedere al rifornimento.. S Preparare una quantità di miscela ne- cessaria al massimo per un mese. S In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carburante. Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti ac- corgimenti diminuiscono il perico- lo di incendio: Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Spegnere il motore e lasciarlo raf- freddare alcuni minuti prima del ri- fornimento. Aprire il tappo del serbatoio con cautela, per eliminare eventuali so- vrappressioni. Dopo il rifornimento chiudere bene il tappo. Spostare sempre la macchina dal luogo del rifornimento prima della messa in moto. Min. 3 m
S Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. S Pulire tutt’intorno al tappo del serbatoio. La presenza d’impurità nel serbatoio può causare guasti. S Agitare il contenitore della miscela prima di versarla nel serbatoio per assicurarsi che essa sia ben mescolata. AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda durante l’uso e subito dopo l’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Attenzione al pericolo di incendio, specialmente in presenza di materiali e/o gas infiammabili.
204AVVIAMENTO E ARRESTO
Controlli prima dell’avviamento S Non accendere mai la macchina in ambi- enti chiusi. Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi. S Osservare l’ambiente circostante per es- cludere il rischio che persone o animali vengano a contatto con gli attrezzi di taglio. S Appoggiare a terra la macchina, control- lare che il gruppo di taglio non venga a contatto con rami o pietre. Premere il corpo macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede). Afferrare poi la manopola di avviamento con la mano destra e tirare la cordicella. S Controllare la testina portafilo e la prote- zione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sosti- tuire la testina portafilo o la protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature. S Non usare mai la macchina senza prote- zione o con una protezione difettosa. Motore a freddo Pompa carburante: Premere per 10 volte la pompa carburante fino a quando la pom- pa comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la pompa sia completa- mente piena. Aria: Spostare la leva della valvola dell’aria in posizione di chiuso. Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!) Afferrare saldamente la man- opola di avviamento con la mano destra. NON premere la leva di comando dell’a- ria. Estrarre lentamente la cordicella fino a che non si avverte una leggera resistenza (i nottolini dell’avviamento si innestano); quindi tirare rapidamente e con decisione la cordicella. Non avvolgere mai la cordicella di av- viamento attorno alla mano. AVVERTENZA! Accendendo il motore con il comando della valvola dell’aria in posizione di arricchimento o di avviamento il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare. AVVERTENZA! Prima di avviare la macchina il coperchio della fri- zione completo e l’albero cavo devo- no essere montati, altrimenti la fri- zione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone. Spostare sempre la macchina dal luogo del riforni- mento prima della messa in moto. Collocare la macchina su una solida base d’appoggio. Controllare che il gruppo di taglio non possa venire a contatto con corpi solidi. Verificare che nella zona operativa non siano presenti persone non addette ai la- vori, che sarebbero esposte al ris- chio di gravi lesioni. La distanza di sicurezza corrisponde a 15 metri. Avviamento e arresto
205AVVIAMENTO E ARRESTO
N.B.! Non estrarre completamente la cordi- cella e non lasciare la maniglia di avviamen- to con la cordicella estratta. Questo po- trebbe danneggiare la macchina. NOTA! Se il motore si spegne, riportare la leva della valvola dell’aria nella posizione chiusa e ripetere i passaggi dell’avviamento. Motore a caldo Con il motore a caldo, spostare la leva del- la valvola dell’aria di ½ posizione. Tirare la cordicella fino a che il motore non si avvia. Spostare la leva della valvola dell’aria di posizione di aperta. N.B.! Evitare di toccare la superficie contrasseg- nata con qualunque parte del corpo. Il con- tatto può provocare ustioni o scossa elettri- ca se il cappuccio della candela è difetto- so. Usare sempre i guanti. Non usare mai la macchina se il cappuccio della candela è difettoso. Arresto Spegnere il motore mantenendo premuto l’interruttore di arresto in posizione STOP, fino a che il motore non si spegne N.B.! Il contatto di arresto torna automati- camente in posizione di avviamento. Pre- venire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla can- dela prima di effettuare operazioni di mon- taggio, controllo e/o manutenzione. AVVERTENZA! Se il motore si avvia con la valvola dell’aria in posi- zione chiusa l’utensile inizia imme- diatamente a ruotare. Tirare nuo
ino a che il motore comincia ad accendersi. Spostare la leva della valvola dell’aria di ½ posizione. Tirare la cordicella fino a che il motore non si avvia. Spostare la leva della valvola dell’a- ria di posizione di aperta.
206TECNICA DI LAVORO
Istruzioni generali di lavoro IMPORTANTE! Questo capitolo comprende le regole fon- damentali di sicurezza per il lavoro con il bordatore. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il pro- prio rivenditore o l’officina di servizio. Evi- tare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati. Prima dell’uso dovete comprendere la differenza fra sfoltimento forestale, sfoltimento dell’er- ba e bordatura dell’erba. Norme basilari di sicurezza
1. Osservare l’ambiente circostante:
S Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. S Per impedire che persone, animali o altro possano rischiare di entrare a contatto con il gruppo di taglio o che oggetti possano essere scagliati in aria dal gruppo di taglio. S N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d’infortunio.
2. Evitare di lavorare in condizioni di tempo
sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta dell’albero ecc.
3. Accertarsi di poter camminare e lavorare in
posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza.
4. Gli spostamenti vanno sempre eseguiti a
5. Non poggiare mai la macchina a motore
acceso se non la si può tenere bene d’occhio. Tecnica fondamentale di lavoro S Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. Bordatura dell’erba con testina portafilo Bordatura S Mantenere la testina portafilo a poca distan- za dal terreno ed angolarla. E’ l’estremità del filo che esegue il taglio. Lasciare che il filo funzioni al proprio ritmo. Non premere mai il filo contro il materiale da tagliare. AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la pro- tezione e il gruppo di taglio. Speg- nere sempre il motore prima della pulizia. AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale taglia- to con il motore in moto o il gruppo di taglio in rotazione. Esiste il ris- chio di ferirsi gravemente e ciò vale sia per l’operatore che per eventu- ali terzi. Arrestare il motore e il gruppo di taglio prima di rimuovere il materiale avvolto intorno all’al- bero della lama; in caso contrario esiste il rischio di ferirsi grave- mente. Durante e/o alcuni attimi dopo l’uso è possibile che il ridut- tore angolare sia caldo. Il contatto può implicare il rischio di ustioni. AVVERTENZA! Rischio di og- getti volanti. Usare sempre una pro- tezione per gli occhi omologata. Evi- tate di lavorare inclinati verso la pro- tezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi da sassi o altri corpi estranei il che po- trebbe causare cecità o altre gravi lesioni. Mantenere sempre distanti i non addetti ailavori. Bambini, animali, assistenti e anche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri. Arrestare immediatamente la macchina nel caso qualcuno si av- vicini. Non girarsi mai con la macchi- na in azione senza prima aver con- trollato che non ci sia nessuno alle vostre spalle entro la zona di sicu- rezza.
207TECNICA DI LAVORO
S Il filo elimina facilmente l’erba e le erbacce vicino a muri, recinti, alberi ed aiuole, ma può anche danneggiare la corteccia di alberi e cespugli oppure i paletti dei recinti. S Per ridurre i danni alle piante accorciare il filo fino a 10--12 cm e ridurre il regime del motore. S Durante la bordatura e l’estirpazione di er- bacce mantenere il regime al di sotto del massimo, per far sì che il filo duri di più e la testina portafilo si usuri di meno. Estirpazione di erbacce S La tecnica di estirpazione rimuove tutta la vegetazione indesiderata. Tenere la testina portafilo appena al di sopra del terreno ed inclinarla. Lasciare che l’estremità del filo colpisca il terreno at- torno ad alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo comporta una maggiore usura del filo. S Se si lavora contro pietre, mattoni, ce- mento, recinzioni metalliche ecc. il filo si consuma più rapidamente che non a contatto con alberi o steccati in legno. Rasatura S Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un normale rasaerba difficil- mente può raggiungere. Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno. Evi- tare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in questo modo si ris- chia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l’utensile. S Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a con- tatto prolungato col terreno. Un contatto costante potrebbe danneggiare o usu- rare la testina. Spazzare S Lo spostamento d’aria causato dal filo rotante può essere utilizzato per spaz- zare in modo facile e veloce. Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici da spazzare e muovere l’utensile avanti e indietro. S Per rasare o spazzare procedere a pieno gas per ottenere un buon risultato. AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale tagliato con il motore in moto o il gruppo di taglio in rotazione. Esiste il rischio di ferirsi gravemente e ciò vale sia per l’operatore che per eventuali terzi. Arrestare il motore e il gruppo di taglio prima di rimuovere il mat- eriale avvolto intorno all’albero del- la lama; in caso contrario esiste il rischio di ferirsi gravemente. Du- rante e/o alcuni attimi dopo l’uso è possibile che il riduttore angolare sia caldo. Il contatto può implicare il rischio di ustioni. AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. Usare sempre una protezione per gli occhi omologata. Evitate di lavorare inclinati verso la protezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi da sassi o altri corpi estranei il che potrebbe causare cecità o altre gravi lesioni. Mantenere sempre distanti i non add- etti ailavori. Bambini, animali, assis- tenti e anche eventuali spettatori de- vono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri. Ar- restare immediatamente la macchina nel caso qualcuno si avvicini. 208MANUTENZIONE Carburetore Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbri- cato e prodotto in base a norme che per- mettono di ridurre le emissioni di scarico dannose. Dopo aver consumato 8--10 ser- batoi di carburante il motore ha passato il rodaggio. Per verificare che funzioni in modo ottimale con il minimo livello di emis- sioni dannose dopo il rodaggio, rivolgetevi al vostro rivenditore/servizio di assistenza (che dispone di un contagiri) per mettere a punto il carburatore. Il proprietario è responsabile dell’esecu- zione delle operazioni di manutenzione raccomandate nel manuale dell’operatore. AVVERTENZA! Prima di av- viare la macchina il coperchio della frizione completo e l’albero cavo devono essere montati, altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone. Funzionamento S Attraverso l’acceleratore, il carburatore regola il regime del motore. La miscela aria/benzina avviene nel carburatore. S La vite T regola la posizione dell’accelera- tore al minimo. Avvitando in senso orario il regime del minimo si alza, mentre agen- do in senso antiorario il regime di giri del motore al minimo si abbassa. Messa a punto iniziale S Il carburatore è messo a punto al collaudo in fabbrica. La messa a punto finale sarà eseguita da persona competente ed esperta. Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Regime massimo consigliato con motore fuori giri: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Regolazione finale del regime di giri al minimo T Regolate il regime di giri al minimo serven- dovi della vite del minimo T, nel caso sia necessaria una nuova messa a punto. Gi- rate prima la vite del minimo T in senso ora- rio fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare. Girate poi la vite in senso antiora- rio fino a quando il gruppo di taglio si arres- ta. Il regime al minimo è regolato corretta- mente quando il motore funziona uniforme- mente in ogni posizione. N.B! Se il gruppo di taglio ruota con il mo- tore al minimo sarà necessario regolare la vite T in senso antiorario fino all’arresto del gruppo di taglio. Vite del minimo T AVVERTENZA! Se non è possi- bile regolare il regime del minimo af- finché il gruppo di taglio si fermi, contattate il rivenditore/servizio di assistenza. Evitate di utilizzare la macchina prima che questa sia stata correttamente regolata o riparata. Sicurezza/manutenzione dell’unità Staccare la candela prima di eseguire le operazioni di manutenzione, salvo per le regolazioni del carburatore. Marmitta N.B.! La marmitta con catalizzatore è in- oltre concepita per ridurre le sostanze no- cive nei gas di scarico. La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore. I gas di scari- co sono caldi e possono contenere scin- tille, pericolose in presenza di materiale infiammabile. Questo marmitta sono dotate di una spe- ciale retina parascintille. È consigliabile pu- lire la retina una volta al mese. Per un ri- sultato ottimale usare una spazzola di acciaio. In caso di retina danneggiata questa deve essere sostituita. Se la reti- na è spesso ostruita, questo può essere un segno del fatto che le funzioni del catal- izzatore sono ridotte. Contattare il rivendi- tore per il controllo. Una retina ostruita pro- voca il surriscaldamento della macchina con conseguenti danni a cilindro e pistone. Bulloni della marmitta
rebbe inoltre esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio com- incia a ruotare. Retina parascintille 209MANUTENZIONE AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chi- miche che potrebbero essere can- cerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata. AVVERTENZA! Non dimenticate che: I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di provocare intossicazione. Non azionare e non usare mai la macchina all’interno, o in ambienti con scarsa circolazione dell’aria. I gas di scarico del motore sono mol- to caldi e possono contenere scin- tille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in am- bienti chiusi o vicino a materiale in- fiammabile! Candela Lo stato della candela dipende da: S Carburatore non tarato. S Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). S Filtro dell’aria ostruito. Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, e conseguenti disturbi di fun- zionamento e di messa in moto. Se la mac- china ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se ques- ta è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,6 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. N.B.! Usare candele originali o di tipo rac- comandato! Altre candele possono dan- neggiare cilindro e pistone. 0,6 mm Filtro dell’aria Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evi- tare : S Disturbi di carburazione S Problemi di messa in moto S Riduzione della potenza sviluppata S Inutile usura dei componenti del motore S Consumi più elevati Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di es- ercizio o più spesso se l’ambiente è estre- mamente polveroso. Pulizia del filtro dell’aria Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua saponata calda. Prima di rimontare il filtro accertarsi che sia ben asciutto. Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediata- mente. Riduttore angolare (128L) Il riduttore angolare è stato riempito in fab- brica con la giusta quantità di grasso. Pri- ma dell’uso della macchina si consiglia comunque di controllare che il riduttore sia pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale HUSQVARNA. Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va normalmente cambiato se non in caso di eventuali riparazioni. AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio! N.B.! Non usare mai la macchina se la marmitta non è in buone condizioni. 210MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla mac- china. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un’officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che il blocco dell’acceleratore e l’acceleratore funzionino in modo sicuro. Controllare che l’interruttore d’arresto fun- zioni. Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al minimo. Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se necessario. Controllare che la protezione del gruppo di taglio sia integra e priva di incrinature. Sos- tituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata. Controllare che la testina portafilo sia inte- gra e priva di incrinature. Sostituirla se necessario. Controllare che dadi e viti siano ben serrati. Controllare che non ci siano perdite di car- burante nel motore, nel serbatoio o nei fles- sibili carburante. Controllare il dispositivo di avviamento con la relativa cordicella. Pulire la candela esternamente. Smontarla e controllare la distanza fra gli elettrodi. Re- golare la distanza portandola a 0,6 mm o sostituire la candela. Controllare che la can- dela sia munita di dispositivo di soppres- sione interferenze radio. Pulire il carburatore esternamente e lo spa- zio attorno ad esso. Controllare che il riduttore angolare sia pie- no per 3/4 di grasso. Riempire con grasso speciale se necessario. Controllare che il filtro del carburante non sia sporco e che il flessibile del carburante non presenti incrinature o altri difetti. Sosti- tuire se necessario. Controllare tutti i cavi e i collegamenti. Controllare che la frizione, le molle della fri- zione e il tamburo dela frizione non siano usurati. Sostituire se necessario presso un’officina autorizzata. Sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppres- sione interferenze radio. Controllare ed eventualmente pulire la retina parascintille della marmitta.
Alesaggio, mm 35 35 Corsa, mm 28,7 28,7 Regime del motore al minimo, giri/min 3200-3600 3200-3600 Regime di massima raccomandato, giri/min 11000 11000 Regime albero sporgente, giri/min 8000 8000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,7 0,7 Marmitta catalitica Sì Sì Sistema di accensione con regolazione del regime Sì Sì Sistema di accensione Candela Champion Champion
Distanza all'elettrodo, mm 0,6 0,6 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri 0,4 0,4 Peso Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg 4,4 4,8 Emissioni di rumore (vedere annot. 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) 109 109 Livello potenza acustica, garantito L
dB(A) 114 114 Livelli di rumorosità (vedere annot. 2) Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A) Equipaggiata con testina portafilo (originale) 100 100 Livelli di vibrazioni (vedere annot. 3) Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) all'impugnatura, misurati in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22867, in m/s
Equipaggiata con testina portafilo (originale), sinistra/destra 9,2/5,4 6,9/5,7 Nota 1: Emissione di rumore nell'ambiente misurato come potenza acustica (L
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE. Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB(A). Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s
212CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 128L (M10 LH per arbusti) Dispositivo di taglio/protezione, Accessori approvati Tipo parte no. Testina portafilo T25 (filo Ø 2,4-2,7 mm) 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Lame in plastica Tricut 300 mm 531 00 38-11 / 545 03 09-01 (le singole lame hanno il no. codice 531 01 77-15) Modello 128C (3/8 RH per arbusti) Dispositivo di taglio/protezione, Accessori approvati Tipo parte no. Testina portafilo T25 (filo Ø 2,4-2,7 mm) 537 33 83-07 / 545 00 69-95
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità CE Nome del dichiarante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia (Tel.: +46-36-146500) La Husqvarna AB dichiara con la presente, nei termini di seguito indicati, la conformità della/e piattaforma/e LT28CCHV/LT28CSHV di decespugliatori leggeri e/o decespugliatori, relativa/e al/i modello/i Husqvarna 128C/128L a partire dai numeri di serie del 2014 in poi. Il numero di piatta- forma e il numero di modello sono specificati chiaramente sulla targhetta identificativa insieme all'anno seguiti dai numeri di serie. L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alle disposizioni delle seguenti Direttive del Consiglio: 2006/42/CE “sulle macchine" 17 maggio 2006 2004/108/CE “sulla compatibilità elettromagnetica" 15 dicembre 2004 2000/14/CE “sull'emissione di rumore nell'ambiente" 08 maggio 2000 In conformità con l'Allegato V, i valori acustici dichiarati sono specificati nella scheda dei dati tecnici del manuale d'uso. Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 TÜV Rheinland N.A. ha eseguito un controllo facoltativo per conto della Husqvarna AB, fornendo il certificato AM72140163 attestante la conformità alla Direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle macchine. Tale certificato è applicabile a tutte le sedi di produzione e Paesi di origine, come indicato sul prodotto. Il prodotto fornito è conforme all'esempio che è stato esaminato. Firmato per conto di: Husqvarna AB, Huskvarna, Svezia, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, Direttore tecnico (Rappresentante autorizzato e responsabile della docu- mentazione tecnica) 11-IT
Notice-Facile