TS 138 - Traktor HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TS 138 HUSQVARNA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Traktor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TS 138 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TS 138 von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TS 138 HUSQVARNA
Bedien ungsanw eisung 97-116
6. Loophandtag 16. Handtagsjustering
95TEKNISET TIEDOT Malli 128L (M10 LH akselivarsikierre) Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen / suojus, Tuotenro Trimmipää T25 (Ø 2,4-2,7 mm siima) 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Muoviveitset Tricut 300 mm 531 00 38-11 / 545 03 09-01 (erillisten terien osanumero on 531 01 77-15) Malli 128C (3/8 RH akselivarsikierre) Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen / suojus, Tuotenro Trimmipää T25 (Ø 2,4-2,7 mm siima) 537 33 83-07 / 545 00 60-95 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Laatijan nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi (puh.: +46-36-146500) Husqvarna AB kantaa täyden vastuun trimmerin ja/tai ruohonraivaussahan alustasta (alustoista) LT28CCHV/LT28CSHV, jota (joita) käytetään mallissa (malleissa) Husqvarna 128C/128L alkaen 2014-sarjanumeroista eteenpäin. Alustan numero ja mallin numero on merkitty selvästi tyyppikilpeen yhdessä vuoden ja sen jälkeen ilmoitetun sarjanumeron kanssa. Yllä mainittu tuote, jota vaatimustenmukaisuusvakuutus koskee, vastaa seuraavien neuvoston direktiivien vaatimuksia: 2006/42/EY "koneita koskeva" 17.5.2006 2004/108/EY "sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva" 15.12.2004 2000/14/EY "melupäästöjä ympäristöön koskeva" 8.5.2000 Liitteen V mukaisesti ilmoitetut ääniarvot on merkitty käyttöoppaan teknisiin tietoihin. Seuraavia standardeja on sovellettu: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 TÜV Rheinland N.A. on suorittanut Husqvarna AB:n puolesta vapaaehtoisen tarkastuksen antaen Euroopan neuvoston direktiivin 2006/42/EY mukaisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen AM72140163. Tämä todistus kattaa kaikki eri paikoissa sijaitsevat valmistuslaitokset ja alkuperämaat, kuten tuotteessa on ilmoitettu. Allekirjoitettu seuraavan yrityksen puolesta: Husqvarna AB, Huskvarna, Ruotsi, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, teknisen suunnittelun päällikkö (teknisistä dokumentaatioista vastuussa oleva valtuutettu edustaja) 05-FI 96SYMBOLERKLÄRUNG Umweltbelastende Geräusche- missionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben. Schalldruckpegal bei 7,5 Meter Verwenden Sie unverbleites oder qualitativ hochwertiges verbleites Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren in einem Mischungsverhältnis von 2% (1:50). Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät be- ziehen sich auf spezielle Zertifizierungsan- forderungen, die in bestimmten Ländern gelten. Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden. Regelmäßige Reinigung ist notwendig. Visuelle Kontrolle. Ein zugelassener Augenschutz muss getragen werden. Symbole WARNUNG: Freischneider, Motor- sensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder ander- en Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanwei- sung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Benutzen Sie immer: S Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben herabfallende Gegenstände besteht S Gehörschutz S Zugelassener Augenschutz Max. Drehzahl der Abtriebswelle, U/min Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen. Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankom- men. Pfeile, die die Grenzen für die Platzierung des Handgriffhalters markieren. Stets zugelassene Schutzhands- chuhe tragen. Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. Nur für nichtmetallische, flexible Schneidausrüstungen bestimmt, d. h. für Trimmerköpfe mit Trim- merfäden. Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE--Richtlinien überein. Binden Sie lange Haare zusammen. 97Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor. Eine längerfristige Beschal- lung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Falsch oder nachlässig angewendete Freisch- neider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder ander- en Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen. WARNUNG: Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Ge- nehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen. 98WAS IST WAS?
1. Trimmerkopf 11. Starthandgriff
2. Einfüllöffnung für Schmiermittel, 12. Kraftstofftank
3. Winkelgetriebe 13. Choke
4. Schutz für die Schneidaustüstung 14. Kraftstoffpumpe
5. Führungsrohr 15. Luftfiltergehäuse
6. Loophnadgriff 16. Handgriffeinstellung
7. Gashebel 17. Gegenmutter
8. Stoppschalter 18. Bedienungsanweisung
9. Gashebelsperre 19. Schraubenschlüssel (Modell 128C)
10. Zylinderdeckel 20. Sechskantschlüssel (Modell 128L)
99ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WICHTIG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen. GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen. AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augens- chutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutz- brille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen EN 166 für EU--Länder erfüllen. HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. STIEFEL Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. Persönliche Schutzausrüstung WARNUNG: Bei Benutzung von Gehörschützern immer auf Warn- signale oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist. Wichtig WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medi- kamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkon- trolle beeinträchtigt werden können. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Persönliche Schutzausrüstung. Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereins- timmt. Niemals mit einem defekten Gerät ar- beiten. Die Wartungs--, Kontroll-- und Servi- ceanweisungen in dieser Bedienungsanwei- sung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs-- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten aus- zuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung. Alle Gehäuse-- und Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. Der Anwender des Geräts hat darauf zu ach- ten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender am gleichen Ein- satzort tätig sind, muss der Sicherheitsab- stand mindestens 15 Meter betragen. WARNUNG: Niemals Kindern er- lauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kind- er die Kraft aufbringen, die zum Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist. WARNUNG: Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektro- magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. 100ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstel- lung gesichert ist, wenn sich die Gashebel- sperre in Ausgangsstellung befindet. Die Gashebelsperre eindrücken und kon- trollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebel- sperre mit dem dazugehörigen Rückzug- federsystem leicht funktionieren. Gashebelsperre Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wied- er in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinand- er unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert. ERSTE HILFE Ein Erste--Hilfe--Set soll immer griffbereit sein. Sicherheitsausrüstung des Gerätes In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustel- len, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind). Die Lebensdauer der Mas- chine kann verkürzt werden und die Unfall- gefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Ser- vice und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheit- sausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderun- gen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servi- cewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines un- serer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur-- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler--Service--Nez angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelege- nen Servicewerkstatt. WARNUNG: Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsaus- rüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Service- werkstatt aufgesucht werden.
KLEIDUNG Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder San- dalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen. 101ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Vergewissern Sie sich, dass der Motor anhält, wenn Sie den Stoppschalter auf Stellung Aus schieben und niederdrücken. Schutz für die Schneidausrüstung Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Ge- genstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt. Den Schutz auf Schäden und Risse kontrol- lieren. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die je- weilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten. WARNUNG: Unter keinen Umständen darf eine Schneidaus- rüstung ohne einen zugelassenen Schutz betrieben werden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden. WARNUNG: Personen mit Kreislaufstörungen, die zu oft Vibra- tionen ausgesetzt werden, laufen Ge- fahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutra- gen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststel- len, die auf Vibrationsschäden deuten
Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchti- gung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf. Schalldämpfer Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. ACHTUNG! Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase. In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem sog. Funken--fängernetz ausgestattet. Kon- trollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat. Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses re- gelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Folge. Wenn der Faden falsch gewickelt ist oder die falsche Schneidausrüstung benutzt wird, verstärken sich die Vibrationen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schnei- dausrüstung. Siehe die
nweisungen unter der
bersch- rift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Still- stand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leer- laufstellung befindet, ist die Leerlaufeinstel- lung des Vergasers zu kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung. 102ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll--, Wartungs-- und Serviceanwei- sungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. WARNUNG: Der Katalysator- schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr! WARNUNG: Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen. WARNUNG: Denken Sie daran: Die Motorabgase enthalten Kohlen- monoxid, das eine Kohlenmonoxid- vergiftung verursachen kann. Das Gerät deshalb niemals im Innenber- eich oder an anderen Orten mit man- gelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährli- chen Stoffen gestartet werden! Schneidausrüstung Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: S Erreicht eine maximale Schneidleistung. S Verlängert die Lebensdauer der Schnei- dausrüstung. WICHTIG! Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten. Zum korrek- ten Einlegen des Fadens und zur Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die An- weisungen für die Schneidausrüstung. WARNUNG: Den Motor immer abstellen, bevor irgendwelche Arbei- ten an der Schneidausrüstung aus- geführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Gashebel los- gelassen wurde. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht, und das Kabel von der Zündkerze abziehen, bevor mit der Arbeit an der Schneidausrüstung begonnen wird. Trimmerkopf S Dies ist besonders wichtig, wenn ein vol- lautomatischer Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die empfohlene Schneidausrüstung. Siehe das Kapitel Technische Daten. WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfa- den fest und gleichmäßig auf die Rolle ge- wickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen. S Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine Trimmerköpfe und umge- kehrt. Der Grund hierfür ist, dass der Mo- tor beim Mähen mit Faden diesen radial vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch den Widerstand des zu mähenden Grases überwinden muss. S Die Länge des Fadens ist ebenfalls wich- tig. Beim gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer. S Darauf achten, dass das Messer am Trimmerschutz intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige Länge zu schneiden. S Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern, indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt. Dadurch wird der Faden steifer und hält länger. WARNUNG: Eine falsche Schneidausrüstung kann die Unfall- gefahr erhöhen. Schalldämpferschrauben 103MONTAGE HINWEI
: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät entsprechend den Bedienung- sanweisungen montiert ist. Montage des Loophandgriffs S Den Handgriff auf den Führungsholm setzen. Achten Sie darauf, dass der Handgriff unterhalb der Pfeilmarkierung am Führungsholm montiert wird. S Schraube, Sicherungsplatte und Flügel- mutter gemäß Abbildung montieren. S Die Flügelmutter anziehen. Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf (Modell 128L) S Montieren Sie die passende Trimmer- schutz (A) für den Einsatz des Trimmer- kopfes. Die Trimmerschutz/Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr ein- haken und mit einer Schraube (D) fixieren.
S Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle mon- tieren. S Die Welle drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entspre- chenden Loch im Getriebegehäuse deckt. S Den Sechskantschlüssel (C) in das Loch stecken, so dass die Welle fixiert ist. S Den Trimmerkopf (H) entgegen der Rota- tionsrichtung aufschrauben.
S Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf (Modell 128C) S Montieren Sie die passende Trimmer- schutz (A) für den Einsatz des Trimmer- kopfes. Die Trimmerschutz/Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr ein- haken und mit einer Schraubenmutter (B) fixieren.
S Staubschutz (C) an die Achse montieren. Die Mutter soll ganz vom Staubschutz umschlossen sein. S Den Staubschutz mit dem Rollga- belschlüssel festhalten, damit die Achse nicht rotieren kann. S Den Trimmerkopf auf die Achse schrau- ben.
S Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
raftstoff Das Gerät niemals starten, wenn:
1. Wenn Kraftstoff darüber verschüttet
wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2. Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder
Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung ge- kommen sind. Wasser und Seife verwen- den.
3. Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtig- keiten überprüfen. Transport und Aufbewahrung S Das Gerät und den Kraftstoff so transpor- tieren und aufbewahren, dass bei even- tuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektro- motoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln. S Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden. S Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen. S Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstel- len, dass die Maschine gründlich gesäub- ert und komplett gewartet wurde. S Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden, ist die Zündkappe bei der Langzeitaufbewahrung und bei allen Servi- cemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das Gerät ohne Aufsicht ist. S Sichern Sie die Maschine während des Transports. Kraftstoff ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zwei- taktmotor ausgestattet und daher aussch- ließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die bei- zumischende Ölmenge unbedingt genau ab- gemessen werden. Wenn kleine Kraftstoff- mengen gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Benzin ACHTUNG! Verwenden Sie immer Qual- itätsbenzin mit Ölbeimischung (mind. 90 Oktan). Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden. S Als niedrigste Oktanzahl wird 90 empfoh- len. Wenn der Motor mit Benzin einer nie- drigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Dies führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können. S Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen. Zweitaktöl S Das beste Resultat und die beste Funk- tion wird mit HUSQVARNA Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere Zwei- taktmotoren entwickelt wurde. Mis- chungsverhältnis 1:50 (2%). S Wenn kein HUSQVARNA Zweitaktöl zur Verfügung steht, kann ein anderes, quali- tativ hochwertiges Zweitaktöl für luft- gekühlte Motoren verwendet werden. Sprechen Sie mit Ihrem Fachhändler über die richtige Ölsorte. Mischungs- verhältnis 1:33 (3%). S Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog. Outboardoil, verwenden. S Niemals Öl für Viertaktmotoren verwen- den. WARNUNG: Beim Umgang mit Kraftstoff vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuerund Explosionsrisi- ko und an die Gefahr des Einatmens. 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) WARNUNG: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuer- gefährlich und können beim Einat- men und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Um- gang mit Kraftstoff ist daher Vor- sicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
105UMGANG MIT KRAFTSTOFF
S Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraft- stoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben. S Vor dem Einfüllen in den Tank der Mas- chine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln). S Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen S Wenn das Gerät über einen längeren Zei- traum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen. Tanken WARNUNG: Folgende Vorsicht- smaßnahmen verringern die Feuer- gefahr: Beim Tanken nicht rauchen und je- gliche Wärmequellen vom Kraftst- off fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tan- ken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen. Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vor- handener Überdruck langsam ab- bauen kann. Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen. Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen. Min. 3 m
S Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. S Um den Tankdeckel herum sauberwis- chen. Verunreinigungen im Tank verursa- chen Betriebsstörungen. S Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist. WARNUNG: Der Schalldämpfer des Katalysators ist sehr heiß, so- wohl beim Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
106STARTEN UND STOPPEN
ontrolle vor dem Start S Das Gerät niemals im Innenbereich star- ten. Seien Sie sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von Motorabgasen birgt! S Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können. S Das Gerät auf die Erde legen, darauf achten, dass keine Zweige oder Steine in der Nähe der Schneidausrüstung lie- gen. Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß). Dann mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und am Startseil ziehen. S Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. S Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen. Kaltstart Kraftstoffpumpe: Drücken Sie langsam 10--mal auf die manuelle Kraftstoffpumpe, bis letztere sich mit Kraftstoff füllt. Die Kraftstoff- pumpe braucht sich nicht vollständig zu füllen. Choke: Den blauen Chokehebel schließen. Start Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (VORSICHT! Nicht mit dem Fuß!). Fassen Sie den Starthandgriff fest mit der rechten Hand. NICHT den Ga- shebel DRÜCKEN. Ziehen Sie langsam das Startseil heraus, bis ein Widerstand fühlbar ist (die Starthaken greifen); dann schnell und kräftig die Reißleine ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln. Ziehen Sie das Startseil, bis der Motor an- springt. Stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position ½ Öffnung. Ziehen Sie die Reißleine, bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position geöffnet. WARNUNG: Wenn der Chokehe- bel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren. WARNUNG: Das komplette Kup- plungsgehäuse und das Führungs- rohr müssen montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen. Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festem Untergrund abstellen. Da- rauf achten, dass die Schnei- dausrüstung keine Gegenstände berührt. Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine unbefugten Personen aufhalten, an- dernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter. Starten und stoppen
107STARTEN UND STOPPEN
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz her- ausziehen und den Startgriff aus ganz her- ausgezogener Lage nicht plötzlich loslas- sen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein. HINWEIS: Wenn der Motor abstirbt, den Chokehebel wieder schließen und das Startverfahren wiederholen. Warmstart Bei warmem Motor stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position ½ Öffnung. Ziehen Sie die Reißleine, bis der Motor an- springt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position geöffnet. ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche geraten. Der Kontakt kann zu Haut- verbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwen- den. Stopp Zum Anhalten des Motors den Stopp- schalter auf STOPP stellen und nied- erdrücken, bis der Motor stehen bleibt. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht auto- matisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden. WARNUNG: Wenn der Chokehe- bel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren. 108ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kom- men, die Sie in Bezug auf die weitere An- wendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wen- den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt. Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewach- sen fühlen. Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied zwischen Forstfreischnei- den, Grasfreischneiden und Grastrimmen verstehen. Grundlegende Sicherheitsvorschrif- ten
1. Behalten Sie die Umgebung im Auge:
S oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. S Um sicherzustellen, dass weder Mens- chen, Tiere noch Gegenstände Gefahr laufen, mit der Schneidausrüstung selber oder mit von der Schneidaus- rüstung hochgeschleuderten losen Gegenständen in Kontakt kommen. S ACHTUNG! Das Gerät niemals benut- zen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlech-
tem Wetter zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z.B. glatter Boden, unbere- chenbare Fällrichtung des Baumes usw.
3. Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und
stehen können. Achten Sie auf evtl. Hin- dernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsich- tig sein.
4. Beim Weitergehen ist der Motor abzustel-
5. Das Gerät niemals mit laufendem Motor
unbeaufsichtigt abstellen. Grundlegende Arbeitstechnik S Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen. Grastrimmen mit Trimmerkopf Trimmen S Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas neigen. Das Gras wird vom Fa- denende abgeschnitten. Lassen Sie den Fa- den im eigenen Takt arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das geschnitten werden soll. WARNUNG: Manchmal setzen sich Äste oder Gras zwischen Schutz und Schneidausrüstung fest. Zum Reinigen grundsätzlich den Motor abstellen. WARNUNG: Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut auf- zusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere Verletzungen verursacht werden können. Motor und Schneidausrüstung stoppen, be- vor Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr bes- teht. Während des Betriebs und eine Weile danach kann das Winkelge- triebe heiß sein. Beim Berühren bes- teht Verbrennungsgefahr. WARNUNG: Vorsicht bei weg- geschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen. Hoch- geschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blind- heit oder schwere Verletzungen ver- ursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustel- len, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befin- det. 109ARBEITSTECHNIK S Der Faden mäht mit
eichtigkeit Gras und Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen. S Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen, indem Sie den Faden auf 10--12 cm kürzen und die Motordrehzahl senken. S Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas arbeiten, damit der Faden länger hält und der Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt ist. Sauberschaben S Durch Sauberschaben kann un- erwünschte Vegetation vollständig ent- fernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt. S Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Be- ton, Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen Bäume oder Holzzäune schlägt. Mähen S Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmer- kopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können. S Beim normalen Mähen sollte der Trim- merkopf nicht ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf führen. Säubern S Die Gebläsewirkung des rotierenden Fa- dens kann auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche hal- ten, die gereinigt werden soll, und das Gerät hin-- und herführen. S Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas das beste Resultat. WARNUNG: Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut auf- zusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere Verletzungen verursacht werden können. Motor und Schneidausrüstung stoppen, be- vor Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr bes- teht. Während des Betriebs und eine Weile danach kann das Winkelge- triebe heiß sein. Beim Berühren bes- teht Verbrennungsgefahr. WARNUNG: Vorsicht bei weg- geschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen. Hoch- geschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blind- heit oder schwere Verletzungen ver- ursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustel- len, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befin- det. 110WARTUNG Schalldämpfer ACHTUNG! Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase. Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brenn- bares Material gerichtet werden. Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfangnetz ausgerüstet. Das Netz einmal im Monat zu säubern. Dies ges- chieht am besten mit einer Stahlbürste. Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Kata- lysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat. Vergaser Ihr Husqvarna--Produkt wurde gemäß Spe- zifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8--10 Tankfüllungen Kraftstoff ver- braucht hat, ist er eingefahren. Damit er op- timal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Ser- vicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden. Der Eigentümer ist da
erantwortlich, dass das Gerät entsprechend den War- tungsanweisungen der Bedienungsanlei- tungen gewartet wird. WARNUNG: Das komplette Kup- plungsgehäuse und das Führungs- rohr müssen montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen. Funktion S Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Ga- shebels über den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. S Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl ein- gestellt, durch Drehen gegen den Uhr- zeigersinn eine niedrigere. Grundeinstellung S Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf im Werk vorgenommen. Diese Feineinstellung ist von einem Fach- mann vorzunehmen. Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten. Empf. Höchstdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten. Endeinstellung der Leerlaufdreh- zahl T Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schnei- dausrüstung sich zu drehen beginnt. Da- nach die TSchraube gegen den Uhrzeiger- sinn drehen, bis die Schneidausrüstung ste- henbleibt. Eine korrekt eingestellte Leerlauf- drehzahl ist dann erreicht, wenn der Motor in jeder Situation gleichmäßig läuft. ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf dreht, ist die T--Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Schneidausrüstung stehenbleibt. Leerlauf- schraube T WARNUNG: Kann die Leerlauf- drehzahl nicht so eingestellt werden, dass die Schneidausrüstung stehen- bleibt, wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es korrekt eingestellt oder repariert ist. Wartungssicherheit Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Aus- nahme von Vergasereinstellungen immer den Zündkerzenstecker ab. Schalldämpfer- schrauben Es sollte außerdem ein guter
bstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die Schnei- dausrüstung sich zu drehen beginnt. Funkenfangnetz 111WARTUNG Luftfilter Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: S Vergaserstörungen S Startschwierigkeiten S Leistungsminderung S Unnötigem Verschleiß der Motorteile. S Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger. Reinigung des Luftfilters Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird. Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen saub- er. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte Filter sind immer auszuwechseln. WARNUNG: Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen. WARNUNG: Denken Sie daran: Die Motorabgase enthalten Kohlen- monoxid, das eine Kohlenmonoxid- vergiftung verursachen kann. Das Gerät deshalb niemals im Innenber- eich oder an anderen Orten mit man- gelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährli- chen Stoffen gestartet werden! Zündkerze Der Zustand der Zündkerze wird durch fol- gende Faktoren verschlechtert: S Falsch eingestellter Vergaser. S Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte). S Verschmutzter Luftfilter. Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Be- triebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnah- men eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleich- zeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenab- stand 0,6 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln. ACHTUNG! Stets den vom Hersteller emp- fohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören. 0,6 mmACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlech- tem Zustand befindet. Vergewissern Sie sich, dass die Schalldämpferschrauben fest angezogen sind. WARNUNG: Der Katalysator- schalldämpferist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr! 112WARTUNG Winkelgetriebe (128L) Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden. 113WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt “Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs-- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Wartung Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Ga- shebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf rotiert. Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. Den Schutz für die Schneidausrüstung auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist. Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbil- dung kontrollieren. Bei Bedarf den Trimmer- kopf austauschen. Schrauben und Muttern nachziehen. Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft. Die Startvorrichtung und ihr Startseil kon- trollieren. Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und den Elektrode- nabstand prüfen. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen. Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. Bei Bedarf Spe- zialfett nachfüllen. Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austaus- chen. Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungs- trommel auf Verschleiß kontrollieren.Bei Be- darf von einer autorisierten Servicewerkstatt austauschen lassen. Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Fun- kentstörung hat. Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf. reinigen.
114TECHNISCHE DATEN Technische Daten 128C 128L (LT28CCHV) (LT28CSHV) Motor Hubraum, cm
Bohrung, mm 35 35 Hublänge, mm 28,7 28,7 Leerlaufdrehzahl, rpm 3200-3600 3200-3600 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 11000 11000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8000 8000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW 0,7 0,7 Katalysatorschalldämpfer Ja Ja Drehzahlgeregeltes Zündsystem Ja Ja Zündanlage Zündkerze Champion Champion
Elektrodenabstand, mm 0,6 0,6 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,4 0,4 Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg 4,4 4,8 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 109 109 Garantierte Schallleistung L
dB(A) 114 114 Schallpegel (siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem. EN ISO 11806 und ISO 22868, dB(A) Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original) 100 100 Vibrationspegel (siehe Anmerkung 1) Äquivalente Vibrationspegel (a hv,eq ) an den Griffen, gemessen gemäß EN ISO 11806 und ISO 22867, m/s
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts 9,2/5,4 6,9/5,7 Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L
gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden. Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB(A). Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
115TECHNISCHE DATEN Modell 128L (M10 LH Achswellengewinde) Schneidausrüstung / Schutz, Zugelassenes Zubehör Typ Teile-Nr. Trimmerkopf T25 (Ø 2,4-2,7 mm Faden) 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Kunststoffmesser Tricut 300 mm 531 00 38-11 / 545 03 09-01 (Separate Klingen haben die Teilenummer 531 01 77-15) Modell 128C (3/8 RH Achswellengewinde) Schneidausrüstung / Schutz, Zugelassenes Zubehör Typ Teile-Nr. Trimmerkopf T25 (Ø 2,4-2,7 mm Faden) 537 33 83-07 / 545 00 60-95
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name des Ausstellers: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB übernimmt die alleinige Verantwortung für die Trimmer und/oder Gestrüppschneider der Baureihe(n) LT28CCHV/LT28CSHV, also die Modelle Husqvarna 128C/128L mit Seriennummern ab 2014. Die Baureihen- und Modellnummern sind auf dem Typenschild in Klartext angegeben, zusammen mit dem Jahr, gefolgt von der Seriennummer. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der folgenden Ratsricht- linien: 2006/42/EG „zu Maschinen“ 17. Mai 2006 2004/108/EG „zur elektromagnetischen Verträglichkeit“ 15. Dezember 2004 2000/14/EG „zu Geräuschemissionen im Freien“ 08. Mai 2000 Gemäß Anhang V sind die genannten Geräuschemissionswerte auf dem technischen Datenblatt im Bedienungshandbuch angegeben. Die folgenden Normen werden erfüllt: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 Der TÜV Rheinland N.A. hat eine freiwillige Überprüfung durchgeführt für Husqvarna AB, gemäß AM72140163 - Konformitätszertifikat gemäß EC-Richtlinie 2006/42/EC für Maschinen. Dieses Zertifikat gilt für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer wie auf dem Produkt an- gegeben. Unterzeichnet im Namen von: Husqvarna AB, Huskvarna, Schweden, 01-01-2014 Ronnie E. Goldman, Director of Engineering (Bevollmächtigter und Verantwortlicher für die tech- nische Dokumentation) 06-DE
Notice-Facile