MAKITA DFJ300Z - Vêtement ventilé sans fil

DFJ300Z - Vêtement ventilé sans fil MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DFJ300Z MAKITA au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DFJ300Z - page 8
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type d'appareil Visseuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie Non spécifiée
Vitesse à vide 0 - 2 600 tr/min
Couple maximal Non spécifié
Poids Non spécifié
Dimensions Non spécifiées
Utilisation recommandée Assemblage de meubles, travaux de bricolage légers
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie Non spécifiée

FOIRE AUX QUESTIONS - DFJ300Z MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA DFJ300Z ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume.
Quelle est la capacité de la batterie compatible avec le MAKITA DFJ300Z ?
Le MAKITA DFJ300Z est compatible avec des batteries de 18V. Vérifiez les spécifications de votre batterie pour la capacité en Ah.
Comment remplacer la batterie du MAKITA DFJ300Z ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez-la du boîtier. Ensuite, insérez la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Quels types de matériaux puis-je utiliser avec le MAKITA DFJ300Z ?
Le MAKITA DFJ300Z est conçu pour le vissage et le perçage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. Assurez-vous d'utiliser les bons accessoires pour chaque type de matériau.
Comment régler le couple de serrage sur le MAKITA DFJ300Z ?
Pour régler le couple de serrage, tournez le sélecteur de couple situé sur le devant de l'outil. Choisissez le réglage approprié en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Que faire si le MAKITA DFJ300Z ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la charge de la batterie. Si la batterie est chargée, assurez-vous que le verrou de sécurité n'est pas activé et que l'outil est en mode opérationnel.
Comment nettoyer le MAKITA DFJ300Z ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'outil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs et ne pas immerger l'outil dans l'eau.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA DFJ300Z ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des distributeurs agréés MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA.
Quelle est la garantie du MAKITA DFJ300Z ?
La garantie standard pour le MAKITA DFJ300Z est de 3 ans, sous réserve d'une utilisation normale et d'un entretien approprié.

Questions des utilisateurs sur DFJ300Z MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Vêtement ventilé sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DFJ300Z - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DFJ300Z de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DFJ300Z MAKITA

FRANÇAIS (Instructions d'origine)

SYMBOLS

Les symboles utilisés pour l'appareil sont indiqués cidesous.
Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'appareil.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 1

Lire les consignes.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 2

Lavage en machine à 30^ en cycle delicat.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 3

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 4

Lavage en machine à 40^ en cycle delicat.

Lavage en machine à l'aide d'une machine à usage domestique ou professionnel en cycle normal.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 5

Ne pas blanchir.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 6

Secher à l'ombre.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 7

Ne pas tordre.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 8

Repassage a fer doux (ne depassant pas 110^

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 9

Repassage a fer moyen (ne depassant pas 150^

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 10

..Ne pas repasser.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 11

Nettoyage a sec interdit.

MAKITA DFJ300Z - SYMBOLS - 12
Cd Ni-MH Li-Ion

Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les apparciels
électriques et les bloc-batteries
dans les ordures menagères!
Conformément aux directives
europeennes relatives aux
déchets d'équipements
electriques ou electroniques
(DEEE) ainsi qu'aux batteries,
aux accumulateurs et aux
batteries et accumulateurs
usages et à leur transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques, les
batteries et les bloc-batteries
doivent être collectés à part et
etre soumis à un recyclage
respectieux de
l'environnement.

CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT:

Veuillez lore l'ensemble des avertissements et consigne

MAKITA DFJ300Z - AVERTISSEMENT: - 1

sécurité. Le non-respect des avertissements et consignes peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Utilisations

Le blouson ventilé est destiné à abaisser la température corporelle.

N'utilisez pas le blouson à d'autres fins que celles prévues.
- Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, éteignez le blouson et retirez immédiatement le support de la batterie.
- Ne portez pas le blouson sur la peau rue.
N'utilisez jamais le blouson ventilé si la température est supérieure à 50 °C (122 °F). Vous pourriez vous brûler la peau. Évitez également de l'utiliser en cas d'humidité importante.
- Ne poinconnez pas, ne jetez pas et ne malmenez pas le blouson ventilé.
- Évitez que de l'eau pénétre dans les composants électriques.
- Ne gardez jamais le blouson ventilé pour dormir. Une diminution rapide de la température corporelle pourrait nuire à votre santé.

  • Ne mettez le blouson ventilé sous tension que lorsque vous le portez.
  • Ne placez pas votre doigt dans le ventilateur. Veillez particulièrement à ne pas laisser les enfants jouer avec le blouson ventilé.
  • Les enfants, les personnes handicapées et toutes les personnes insensibles aux températures, par exemple les personnes souffrant d'une mauvaise circulation sanguine, doivent s'abstenir d'utiliser le blouson.
  • En cas d'anomalie, contactez votre centre de service le plus proche afin qu'il procèle aux réparations.
  • Conservez les étiquettes d'entretien et les plaques signalétiques. En cas d'absence de celles-ci ou si elles deviennent illisibles, contactez votre centre de service le plus proche afin qu'il procèle aux réparations.
  • Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de l'environnement dans lequel l'appareil sera utilisé de façon continue.
  • Cet apparéil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de

connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation sécurisée de l'appareil et s'ils comprend les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne peuvent procéder au nettoyage et à la maintenance de l'appareil que sous surveillance.

  • Avant de laver le blouson, détachez le ventilateur et le support de la batterie, puis retirez la batterie. Ne lavez que le blouson lui-même.
  • Ne soufflez pas d'air compré en direction du ventilateur. Ne placez pas de petit baton dans le ventilateur. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le ventilateur et le moteur.
  • N'exposez pas le blouson à la pluie ou à des conditions d'humidité. Le risque de choc électrique peut augmenter lorsque de l'eau PENÉtre dans le blouson.
  • Ne maltraitez pas le cordon. Netez jamais votre blouson par le cordon d'alimentation et netirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon à l'ecart de la chaleur, de l'huile et des objets à bords tranchants.

de la drogue, de l'alcool ou des médicaments.

  • Ne laissez pas le blouson ventilé dans un lieu où la température est élevé, par exemple dans un vehicule en plein soleil. La partie en plastique pourrait fondre et être endommagée.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le blouson pendant une période prolongée, retirez le support de la batterie et la batterie du blouson et détachez la batterie de son support.
  • Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé à des fins Médicales dans les hopitaux.

Sécurité en matière d'électricité

  1. N'insérez pas de clou, fil, etc., dans le port d'alimentation USB au risque de provoquer un court-circuit et entrainer la formation de fumée ainsi qu'un incendie.
  2. Ne raccordez aucune source d'alimentation au port USB au risque de provoquer un incendie. Le port USB est destiné uniquement au rechargement d'appareils de faible tension. Placez toujours le cache sur le port USB lorsque vous ne rechargez pas d'appareils de faible tension.

Consignes de sécurité importantes concernant la batterie

ATTENTION:

Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d'origine ou de batteries qui ont eté modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures corporelles et des dégats. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

  • N'utilisez que le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
    Utilisez le blouson uniquement avec les batteries indiquées. L'utilisation d'autres types de batterie peut creer un risque de blessures et d'incendie.
  • Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les consignes et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
  • Ne démontez pas la batterie.
  • Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil si le temps de fonciennement devient

risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.

  • En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de la batterie ; évitez tout contact ! Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  • Ne court-circuitez pas la batterie :

  • Ne touchez les bornes avecaucun matérielau conducteur.

  • Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.
  • N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures, voire une panne.

  • Ne rangez pas le blouson, le support de la batterie ou la batterie dans un lieu où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ (122°).

  • Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
    Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

  • N'utilisez pas de batterie endommagée.

  • Suivez les reglementations locales en ce qui concerne la collecte des batteries.
  • Les batteries au lithium-ion containues dans l'appareil sont soumises à la législation sur les marchandises dangereuses. Pour les transports commerciaux réalisés par des transitaires tiers par exemple, les conditions spéciales figurant sur les emballages et les étiquettes doivent être respectées.
    Lors de la préparation de l'article à expédier, il est obligatoire de consulter un spécialiste en matières dangereuses. Respectez également les évventuelles réglementations nationales plus détaillées.
    Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquézles et emballez la batterie desorte qu'elle ne rouge pas dans le coffret.

Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie

  • Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

comprise entre 10^ et 40^ (50 F et 104 F).

  • Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
  • Chargez la batterie si vous ne l'avez pas utilisé pendant une période prolongée (plus de six mois).
  • Pour garantir une durée de service optimale de la batterie, rechargez-la complètement après utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

(Pour consulter l'ensemble des illustrations, reportez-vous à la dernière partie duprésent manuel d'instructions.)

NOMENCLATURE DES PIECES (Fig. 1 et 2)

DFJ202, DFJ203, DFJ300, DFJ301 (Fig. 1)

(1) Boucle pour porte-nom
(2) Boucle pour badge de bras
(3) Patte de retenue de manche
(4) Poche pour batterie
(5) Crochet du ventilateur
(6) Bouton pression
(7) Ventilateur
(8) Câble d'alimentation
Pour DFJ203 et DFJ301 uniquement
(9) Caoutchouc anti-dérapant
(10) Capuche

DFJ400, DFJ401 (Fig. 2)

(1) Boucle pour portenom
(2) Boucle pour badge de bras
(3) Patte de retenue de manche
(4) Poche pour batterie
(5) Crochet du ventilateur
(6) Bouton pression
(7) Ventilateur
(8) Câble d'alimentation
(11) Épaulière
(12) Poche en filet pour bloc réfrigerant Pour DFJ401 uniquement
(9) Caoutchouc anti-dérapant
(10) Capuche

SPÉCIFICATIONS

Alimentation (tous les modèles)

Port d'alimentation USB5 V C.C., 2,1 A, Type A
Tension nominale (V)10,8 V C.C.
14,4 V C.C.
18 V C.C.
Batterie10,8 V
BL1015, BL1020B, BL1040B
14,4 V
BL1415, BL1415N, BL1430,
BL1430B, BL1440, BL1450,
BL1460B
18 V
BL1815, BL1815N, BL1820,
BL1820B, BL1830, BL1830B,
BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B, BL1860B

Durée de fonctionnement (environ, en heures)

Vitesse de l'airavec BL1040Bavec BL1460Bavec BL1860B
1162
2111
36,08,514

Matériau

DFJ202Exterieur: Polyester (100%)
DFJ203Intérieur: Polyester (100%) Poche: Coton (100%)
DFJ300Exterieur: Coton (100%)
DFJ301Intérieur: Polyester (100%) Poche: Coton (100%)
DFJ400Exterieur: Polyester (100%) + revêtement titane nacre
DFJ401Intérieur: Polyester (100%) Poche: Coton (100%) Épaulière: Polyester (65%) + cotton (35%)
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
  • Le temps de fonctionnement peut varier selon le type de batterie, l'etat du chargement et les conditions d'utilisation.

MONTAGE

Installation de la batterie sur son support ou retrait de celle-ci (Fig. 3)

ATTENTION:

Tenez fermement le support de la batterie et la batterie lors de l'installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement le support de la batterie et la batterie, ils risquent de glisser et de s'abimer ou de vous blesser.

Pour installer la batterie (15), alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du support de la batterie, puis faites-la glisser pour la mesure en place. Insérez-la bien à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge (13) sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée.

Installez toujours la batterie à fond, de sorte que levoyant rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de son support et de vous blesser ou de blesser une personne située pres de vous.

Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle n'est pas insérée correctement. Pourrirer la batterie,faites coulisser le bouton (14) à I'avant de la batterie tout en faisant glisser la batterie pour la sortir de son support.

Installation du ventilateur dans le blouson ou retrait de celui-ci (Fig. 4, 5 et 6)

Fixez le crochet du ventilateur sur le ventilateur et installez-le dans le blouson afin que le crochet du ventilateur puisse retenir votre ceinture. Le crochet du ventilateur procure une mobilité et comforts améliorés.

Installez le ventilateur dans le blouson et fermez la fermeture. Fermez ensuite le bouton-pression pour le maintainir en place.

Lors du retrait, executez la procEDURE d'installation dans l'ordre inverse.

Fixation du support de la batterie (Fig. 7 et 8)

Branchez le support de la batterie et le cable d'alimentation du blouson.

Vous pouvez accrocher le support de la batterie à votre ceinture.

Pour les supports de batterie 18 V et 14,4 V

Le support de batterie possède une fonction antichute.
Lors du retrait du support de la batterie de la ceinture,
poussez le support de batterie vers le haut après avoir
appuyé sur le bouton de verrouillage (16).

Fixation du filtré (accessoire fourni en option) (Fig. 9)

Le filtrte protège le ventilateur de la poussière et de la poudre. Il est conseilé d'utiliser le filtrte dans les lieux poussièreux ou compteant de la poudre.

Fixez le filtré éponge (17) sur le ventilateur,pu filtré (18) sur celui-ci. Lors du retrait, executez procedure d'installation dans l'ordre inverse.

MAKITA DFJ300Z - Fixation du filtré (accessoire fourni en option) (Fig. 9) - 1

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Le blouson ventilé se met en route lorsque la température et le degré d'humidité de l'air d'admission sont inférieurs à la température et au degré d'humidité à la surface du corps. Il est possible que le blouson ventilé ne se mette pas en route si la température et/ou le niveau d'humidité de l'air ambient sont supérieurs à la température et au niveau d'humidité à l'intérieur du blouson.

Interrupteur (Fig. 10)

Pourmettreleblouson sous tension,appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé (21).Lors de la mise en route du blouson,la vitesse de l'air est elevée.Chaque pression sur le bouton d'alimentation entraîne un changement de la vitesse d'air,d'élevée à moyenne,de moyenneàfaible et de faible à élevée.

L'indicateur de vitesse d'air (20) indique la vitesse actuelle de l'air.

Pour l'eteindre, appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enforcé.

Bouton turbo (Fig. 10)

Si vous appuyez sur le bouton turbo (19), le blouson fonctionne en mode turbo pour permettre un refroidissement rapide. Le mode turbo dure une minute et la vitesse de l'air repasse à la normale.

Commande du début d'air (Fig. 11, 12, 13 et 14)

Pour conserver un débit d'air stable, fermez le bouton situé au niveau de l'encolure du blouson. (Fig. 11)

Pour contrôler le débit d'air à l'intérieur du blouson, ouvre ou fermez les fermétures intérieures.

Lorsque you fermez les fermétures intérieures (Fig. 12), la majeure partie de l'air passé à travers l'ouverture de l'encôture. Lorsque you ouvrez les fermétures intérieures (Fig. 13), l'air passé à travers les ouvertures de l'encôture et des manches.

Pour les modèles avec capuche (Fig. 14)

Rabattez la capuche et le casque. L'air envoyé par le ventilateur passée à travers le casque et refroidit votre tête.

Poche pour batterie (Fig. 15)

Le blouson comporte une poche destinée à receivevoir le support de la batterie (avec la batterie) à l'intérieur du blouson. Branchez le cable d'alimentation avec le support de la batterie, puis placez-le dans la poche. Le support de la batterie de 10,8 V est adapté à cette poche.

Raccordement de périphériques USB (Fig. 16)

ATTENTION:

  • Raccordez uniquement des apparciels compatibles avec le port d'alimentation USB. A defaut, le support de la batterie risque de ne pas fonctionner

nroenrnnne nne nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee neee

Le support de batterie (avec la batterie) peut fonctionner comme une alimentation externe pour les périphériques USB.

Ouvrez le cache et branchez le cable USB (non fourni) dans le port d'alimentation (22) du support de la batterie. Branchez ensuite l'autre extrémité du cable à l'appareil et mettez l'interrupteur (23) situé pres du port USB en position de marche.

Le support de batterie (avec la batterie) fournit 5 V C.C.,

2,1 A. Pour des raisons de commodité, vous pouvez placer le cable USB à l'intérieur du blouson, en utilisant l'orifice de la poche et le support du cable.

REMARQUE:

  • Avant de raccorder le péripérisque USB au support de la batterie (avec la batterie), sauvegardez toujours les données enregistrées sur votre péripérisque USB. À défaut, vous risquez de les perdre définitivement.
  • Il est possible que le chargeur ne puisse pas alimenter certains péripériques USB.
  • Retirez le cable USB et fermez le cache lorsque vous ne l'utilisez pas ou lorsque le chargement est terminé.
  • Lorsque l'interrupteur situé pres du port USB est en position de marche, l'appareil consomme de la batterie. Mettez toujours l'interrupteur en position d'arrêt lorsque vous n'utilise pas le blouson.

ENTRETIEN

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que le blouson est hors tension et la batterie retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Si le blouson ne se met pas sous tension ou si vous constaze un defaut avec une batterie complètement chargée, nettoyez les bornes du support de la batterie et de la batterie. Si le blouson ne fonctionne always pas correctement, cessez de l'utiliser et contactez notre centre d'entretien autorise.
- N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Nettoyage du blouson

Retirez le ventilateur et le support de la batterie du blouson avant de le laver. Respectez les instructions figurant sur l'étiquette d'entretien.

Pour DFJ400 et DFJ401

Utilisez un filet de lavage lorsque vous lavez le blouson en machine.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION:

Il est recommandé d'utiliser ces accessoires ou pièces complémentaires avec l'outil Makita spécifique dans le present manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise accessoires ou pièces complémentaires fins auxquelles ils ont été concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre de service Makita le plus proche.

Filtre
- Batterie et chargeur Makita d'origine

REMARQUE:

  • Certains éléments repertoriés peuvent être inclus en tant qu'accessoires standard dans le coffret. Ils peuvent varier suivant les pays.

Yalnizca DFJ203 ve DFJ301 icin

(9) Kaymaz kauçuk
(10) Siperlik

DFJ400, DFJ401 (Sekil 2)

(1) Kimlik kartı askısi
(2) Kolkarti askisi
(3) Kol kivirma bandi
(4) Akü cebi
(5) Fan kancasi
(6) Kilitleme dugmesi
(7) Fan unitesi
(8)Guc kablosu
(11) Omuz pedi
(12)Buzpaketi icin delikli cep
Yalnizca DFJ401 icin
(9) Kaymaz kauçuk
(10) Siperlik

MAKITA DFJ300Z - REMARQUE: - 1

DFJ400 ve DFJ401 icin

aie g aie jll Jao o jill 2

jgljnn jnsnssla

50

(122)

J 2

i

jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui

Jll 1

yjblblawlpcg

.

ailll llybpaia 2

aaiiiaaiiaaiiaaiie

y

m

al gll jgilcbibial iaiaiaill

.

aaii iiaii llll 1

aaiiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia

4

Makita 1

Makita 1

1

Ls.

Makita JnJyIy!

. Makita

128 wlll jalil .

J 1

1

y

cogoo 2! o jull pdd

alii.1yaaaiil

s

y j 5

.

1jai jbiil aie 1i

yiiill 10

yIbI (1) 1e

(3)g(2)

a

y

1

sii yds 1r g Jz

J 1

i

J 1

RDE 1111112000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DFJ300Z

Catégorie : Vêtement ventilé sans fil