MAKITA DFJ300Z - Roupa ventilada sem fio

DFJ300Z - Roupa ventilada sem fio MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DFJ300Z MAKITA em formato PDF.

📄 208 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DFJ300Z - page 43
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DFJ300Z MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roupa ventilada sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DFJ300Z - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DFJ300Z da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DFJ300Z MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

MAKITA DFJ300Z - DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO - 1

PRECAUCION:

PORTUGUES (Instruções de origem)

SÍMBOLOS

Descrição dos símbolos realizados no equipamento.
Certifique-se de que compreende os seuis significados,
antes dautilização.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 1

Ler as instruções.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 2

Lavagem na boaquina abaixo de 30^ emprocesso moderado.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 3

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 4

Lavagem na máquina abaixo de 40^ emprocesso moderado.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 5

Lavagem na boa com aquina coma domestica ou commercial em definição normal.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 6

Não branquear com lixivia.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 7

Secagem na corda à sombra.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 8

Não torcer.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 9

Engomar a baixa temperatura (não superior a 110^

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 10

Engomar a media temperature (não superior a 150^ ).

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 11

Nāo engomar.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 12

Não lavar a seco.

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 13

Apenas para paises da UE
Não deite equipamentos
elétricos ou a bateria no lixo
dométrico!

MAKITA DFJ300Z - SÍMBOLOS - 14

De acordo com as direcitases europeias sobre ferramentas electricas e electronasicas usadas e baterias, acumuladores e baterias usadas e a sua aplicacao em conformidade com as leis nationals, as ferramentas electricas, as baterias e conjuntos usados devem ser recolhidos em separado e encaminhados para uma instalação de reciclagem dos materiais ecologicos.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

AVISO:

Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avises e instruções podem resultar na

ocorrencia de choques elétricos, incéndios e/ou ferimentos graves.

Utilização prevista

A jaqueta ventilada destina-se a arrerefecer a temperatura corporal.

  • Não utilize a jaqueta para outras finalidades que não a utilização pretendida.
  • Se sentir algo invol vulgar, désigne a jaqueta e retire imeditamente o suporte da bateria.
  • Não use a jaqueta em tronconi. nu.
  • Nunca utilize a jaqueta ventilada com temperatas superfiores a 50^ . Caso contrario, podecause queimaduras na pele. Evite tambiénutilizar com elevadora humidade.
  • Não pise, atire ou abuse da jaqueta ventilada.
  • Evite o contacto da agua como as peças electrolyicas.
  • Nunca durma com a jaqueta ventilada vestida. Uma reducao accentuada da temperatura corporal pode ser nociva para a saude.
  • Não ligue a jaqueta ventilada a menos que esteeja a usa-la.
  • Não coloque o dedo na ventoinha. Particularmente, não permita que as criançasbringuem com a jaqueta

  • As crianças, pessoas deficientes ou qualquer和个人 insensivel à temperatura, por exemplo, uma和个人 com a circulação sanguíinea, devem evaporar usar a jaqueta.

  • Se for detetadaomalga anomalia,contacto o centro de assistencia local para reparacoes.

  • Mantenha as etiquetas de manutenção e a placá de caractéricas. Se ficarem ilegueis ou se as perdier, contacte o centro de assistência local para reparação.

  • Escolha uma velocidade de ventoinha adequada de acordo com o ambiente de uso de享用ação para uma utilização continua.

  • Este aparecido pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiência e conheçimento desde que disponham de supervisão ou instrucao relativamente à utilização segura do aparecido e comprehendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

  • Antes da lavagem, retire a ventoinha, suporte da bat n

retire a bateria. Lave apenas a jaqueta.

  • Não ventile ar comprimido para a ventoinha. Não coloque um pau pouco na ventoinha. Caso contrário, a ventoinha e o motor pode fazer danificados.
  • Não exponha a jaqueta à chuva ou humidade. A entrada de água na jaqueta pode fazer o risco deCHOQUES electrolyticos.
  • Não force o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transporte, puxar ou deslugar o jaqueta. Mantenha o cabo longe de fontes de calor, oleo ou pontas afiadas.
  • Não utilize a jaqueta quando estiver sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
  • Não deixe a jaqueta ventilada num local com altas temperatas, como num carros ao sol. Caso contrário, a peça plástica pode derreter e danificar-se.
  • Para um armazenamento de longa duração, retire o suporte da bateria e a bateria da jaqueta e retire a bateria do suporte.
  • Este aparecido não se destina a utilização médica em hospitais.

Segurarca elétrica

  1. Não introduza um prego, arança, etc. na porta da fonte de alimentação USB. Caso

contrário, um curto-circuito podecausefumoe incéndios.

  1. Não ligue a fonte de alimentação à porta USB. Caso contrário, existe um risco de incência. A porta USB sé se destina aregar dispositivos de tensão inferior. Coloque sempre a tampa na porta USB quando não estiver aregar um dispositalo de tensão inferior.

Importantes instruções de segurarça para a bateria

PRECAUÇA:

Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. A utilização de baterias não genuinhas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Não tem vai anular a garantia da Makita para a ferramenta e correçador da Makita.

  • Recarregue aspenas com o carregaror especialico pelo fabricante. Um carregaror adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizes com outra bateria.

Utilize a jaqueta apenas com baterias especificamente Created with concebidas. Autilização d qualquer窗外a bateria pod n

criar um risco de ferimentos e incéndios.

  • Antes de utiliser a bateria, leia as instruções e chamadas de atençao de: (1) o carregarador da bateria, (2) a bateria e (3) o produits que utilize a bateria.
  • Não desmonte a bateria.
  • Se o tempo de utilizesao com a bateria se tornar demasiado curto, delve parar imeditamente. Se continua, pode causar sobraquecido, incendio e mesmo explosao.
  • Sob condições abusivas, poderá ser ejectado liquido da bateria; evite o contacto. Se o eletrólito entra em contacto com os olhos, exhague-os com água limpa e consulta imeditamente um médico. Os riscos incluem perda de visão.
  • Não provoque um curto-circuito na bateria:
  • Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contacto com os TERMINais da bateria.
  • Evite guardar a bateria juntamente com outros objetivos de metal como moedas, por exemple.
  • Não exponha a bateria a agua ou chuva. Um curto-circuito na bateria pode Criar uma grande entrega eletrica, sobraquecido, fogo e uma quebra da corrente.

  • Não garde a jaqueta, suporte da bateria e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou excesser 50^ .

  • Não incinere a bateria, não mesmo se está estiver imremediamente danificada ou completeness gasta. Pode explodir e fazer um incêndio.
  • Não a deixe cair e evite oCHOque com outros objetos.
  • Não utilize uma bateria danificada.
  • Siga os regulamentos locais relativamente à eliminação da bateria.
  • As baterias de iões de litio está sujeitas aos requisitos da legisção para mercadorias perigosas.

Para transporte commerciais, por exemple, por terreiros ou despachantes, é necessariocemprir requisitos especials na embalagem e etiquetagem.

Para a preparação do item a enviar, é necessário consulutar um especialista em materiais perigosos. Cumpra también os regulamentosnationais mais detalhados.

Proteja os contactos abertos e embale a bateria de forma que não se possa mover dentro da embalagem.

Suggestoes para o maior de tempo de vida da bateria

  • Nunca volta aregarar una bateria ya Completely carregada. O corregado excessivo diminui o tempo de vida das baterias.
  • Carregue a bateria em locais onde a temperatura se situe entre 10^ C e 40^ C .
    Se a bateria estiver quente, deixe-a arrerefecer antes de iniciar o carreamento.
  • Carregue a bateria em caso de inatividade durante um longo periodo de tempo (mais de seis vezes).
  • Para uma vida útil ideal, a bateria tem de estar totalmente carregada, às oposa'utilisation.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

(Consulte a ultima parte deste manual de instruções para todas as imagens.)

DESIGNACAO DAS PEÇAS (Fig. 1 & 2)

DFJ202, DFJ203, DFJ300, DFJ301 (Fig. 1)

(1) Alca para cracha
(2) Alça para identificacao no BRAO
(3) Fixador de manga
(4) Bolsa da bateria
(5) Gancho de ventoinha
(6) Botão de pressão
(7) Ventoinha
(8) Cabo de alimentacao

Apenas para DFJ203 e DFJ301
(9) Borracha anti-derrapante
(10) Capuz

DFJ400, DFJ401 (Fig. 2)

(1) Alca para cracha
(2) Alça para aperfeiração no branco (3) Fica de manga (4) Bolsa bateria
(5) Gancho de ventoinha

(6) Botão de pressão
(7) Ventoinha
(8) Cabo de alimentacao
(11) Proteção de ombro
(12) Bolso em malha para saco de gelo
Apenas para DFJ401
(9) Borracha anti-derrapante
(10) Capuz

ESPECIFICAções

Alimentação (Todos os modelos)

Porta da fonte de alimentação USBCC 5 V, 2,1 A, Tipo A
Tensão nominal (V) CC10,8 V
CC 14,4 V
CC 18 V
Bateria 10,8 VBL1015, BL1020B, BL1040B
14,4 V
BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B
18 V
BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
DFJ202Material externo: Poliéster (100%)
DFJ203Material interno: Poliéster (100%) Bolso: Algodão (100%)
DFJ300Material externo: Algodão (100%)
DFJ301Material interno: Poliéster (100%) Bolso: Algodão (100%)
DFJ400Material externo: Poliéster (100%) + revestimento perolado de titânio
DFJ401Material interno: Poliéster (100%) Bolso: Algodão (100%) Proteção de ombro: Poliéster (65%) + Algodão (35%)
  • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, às vezes especificações está sujeitas a alteração sem avis prévio.
  • As especificações e o cartucho da bateria pode ser不同类型 consoante o País.
  • O tempo de funciona para variar, dep do tipo de bateria, do estado de carregamento condição de utilizesao.

MONTAGEM

Instalar ou retiring a bateria no/do suporte da bateria (Fig. 3)

PRECAUÇA:

  • Secure bem o suporte da bateria e a bateria ao instalar ouutar a bateria. Se não segurar bem o suporte da bateria e a bateria, pode fazer com que caiam das mãos e provoquem danos no suporte da bateria e na bateria e ferimentos pessoais.

Para colocar a bateria (15), alinne a respetiva saliência com a calha do suporte da bateria e encaixe-a suavamente. Insira-a completeness até fixar em posicao com um clique. Se ainda estiver visivel o indicator vermelho (13) na parte superior do botão, não está bem encaixado.

Instale sempre a bateria Completely, atédeer de ver o indicator vermelho. Caso contrário, pode cair do suporte da bateria e causar ferimentos em si, ou em algoém que esteja perto de si.

Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixa r facilitamente é porque não está corretoamento posicionada.

Para retirar a bateria,DSLize-a do suporte ao mesmo tempo que desliza o botao (14) na parte frontal da mesma.

Instalar ou retiring a ventoinha na/da jaqueta (Fig. 4, 5 & 6)

Instale o gancho de ventoinha na ventoinha e passage oPGA.
ela jaqueta para que o gancho de ventoinha possa fixar
o cinto. O gancho de ventoinha éutil para umamobilidade mais comfortavel.

Instale a unidade na jaqueta fechando ofeito. E, de seguida, aparez o botão.

1 Siga o procedimento de instalação de forma inversa ao remover.
6 2 5

8 Instalar o suporte da bateria (Fig. 7 & 8)

Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentacao da jaqueta.

Pode pendurar o suporte da bateria no cinto.

Suportes para baterias de 18 V e 14,4 V

O suporte de bateria实用iza afuncao anti-queda.

Ao remover o suporte de bateria do cinto, puxe o suporte de bateria para cima com o botao de desbloqueio (16) premido.

Instalar o Conjunto do FILTER (accessorio optional) (Fig. 9)

O Conjunto do filtrlo protege a ventoinha contra poeira e po. É aconsehlável utiliser o Conjunto do filtrlo num local de trabalho poeirento.

Instale o Fifto de esponja (17) na ventoinha e, de seguda, instale o Fifto (18). Siga o procedimento de instalacao de forma inversa ao remover.

Created with

DESCRÊçAO DO FUNCIONAMENTO

MAKITA DFJ300Z - DESCRÊçAO DO FUNCIONAMENTO - 1

PRECAUÇA:

  • A jaqueta ventilada funciona com a entrada de ar cura temperatura e humididade são inferiores à superficie corporal. A jaqueta ventilada pode não funciona se a temperatura e/ou a humididade do ar forearm superiores à temperatura e/ou humididade na jaqueta.

Ação do interruptor (Fig. 10)

Para ligar a jaqueta, prima continuamente o botão de alimentação (21). A jaqueta inicia com uma velocidade alta do ar. Sempre que toca no botão de alimentação, a velocidade do ar muda de alta para media, media para baixa e baixa para alta. O indicator da velocidade do ar (20) minha a atual velocidade do ar.

Para desligar, prima novamente de forma continua o botão de alimentação.

Botão turbo (Fig. 10)

Ao premir o botão turbo (19), a jaqueta funciona no modo turbo para um arrefecimento rápido. O modo turbo dura um minuto e a velocidade do ar regressa ao normal.

Controlo do caudal de ar (Fig. 11, 12, 13 & 14)

Para manter um caudal de ar estavel, feche o botao na gola da jaqueta. (Fig. 11)

Pode controlar o ar no interior da jaqueta apertando ou abrindo os fechos interiores.

Ao fechar os fechos internos (Fig. 12), a maioria do ar flui através da abertura na gola com elevado volume de ar. AoAbrir os fechos interiores (Fig. 13), o ar flui atraves das aberturas na gola e nas mangas.

Para modelos com capuz (Fig. 14)

Use o capuz com o capacete. O ar da ventoinha atravessa o capacete e arrefece a sua cabeca.

Bolso da bateria (Fig. 15)

Existe um bolso para armazenar o suporte da bateria (com a bateria) no interior do bolso. Ligue o cabo de alimentacao com o suporte de bateria e, de seguida, colque-o no bolso. O suporte de bateria 10,8 V é adequado para este bolso.

  • Ligue apenas dispositivos compatíveis com a porta da fonte de alimentação USB. Caso contrário, pode fazer avarias no suporte da bateria.

O所提供e da bateria (com a bateria) pode funciona como uma fonte de alimentacao externa para dispositivos USB. Abra a tampa e ligue o cabo USB (nao incluido) a porta da fonte de alimentacao (22) do所提供e da bateria. E, de seguida, ligue a outra extremidade do cabo com o disposito v e ligue o interruptor (23), junto da porta USB. O所提供e da bateria (com a bateria) fornece CC 5 V.

2,1 A. O cabo USB pode ser colocado no interi jaqueta para conveniência'utilizando o orifico e suporte da bateria.

NOTA:

  • Antes de ligar o disposativo USB ao suporte da bateria (com a bateria), efetue sempre copias de segurarca dos dados do disposativo USB. Caso contrario, os dados podem ser perdidos.
  • O carregarador pode não fornecer alimentação a algumas dispositivos USB.
  • quando não está em utilizesçao ou antes o carregamento, retire o cabo USB e feche a tampa.
  • A entrega da bateria é consumida quando o interruptor junta da porta USB está ligado. Desligue sempre o interruptor quando não é realizada.

MANUTENÇAO

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a jaqueta está desligada e a bateria removida antes de efetuar operações de inspeçao ou de manutenção. Se a jaqueta não ligar ou se for detetada qualquer avaria com uma bateria totalmente corregada, limpe os terminais do suporte da bateria e da bateria. Se a jaqueta continua a não funciona corretamente, pare a sua'utilisation e contacte onoxso centro de assistência autorizzato.
  • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou semelhante. Podem formar-se descoloracoes, deformacoes ou fissuras.

Limpeza da jaqueta

Retire a ventoinha e o suporte de bateria da jaqueta antes de lavar. Siga as instruções na etiqueta.

Para DFJ400 e DFJ401

Utilize una rede de lavandaria ao lavar naquina.

ACESSORIOS OPCIONAIS

PRECAUÇA:

  • Os seguintes acessórios ou extensions são os recomendados para usar com a ferramenta Makitapecifiedaestemanual.Autilizaçãode quaisquerotros acessóriospodarérepresentar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilizeoacessórioparaofimindicado.
    Se precisar de informações adioncionais relativas aos acessórios,contacte o centro local de assistência Makita.
  • Conjunto de filtros
    Bateria e carregador Makita genuinos

NOTA:

  • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote como acessórios de série. Podem diferir de País para País.

porta USBd with

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DFJ300Z

Categoria : Roupa ventilada sem fio