STIGA SBP 375 - Souffleur

SBP 375 - Souffleur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBP 375 STIGA au format PDF.

📄 414 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA SBP 375 - page 170
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Souffleur à dos à essence, moteur 2 temps, cylindrée de 75,6 cm³, puissance de 3,0 kW.
Débit d'air Débit d'air maximal de 14,4 m³/min.
Vitesse de l'air Vitesse de l'air maximale de 270 km/h.
Poids Poids de 10,5 kg.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et autres déchets dans les jardins et espaces extérieurs.
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie d'allumage et contrôler le niveau d'huile.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, consommation de carburant optimisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - SBP 375 STIGA

Le souffleur STIGA SBP 375 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le mélange essence-huile est correct. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué et que le bougie d'allumage est en bon état.
Comment nettoyer le filtre à air du STIGA SBP 375 ?
Retirez le couvercle du filtre à air, sortez le filtre et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse. Rincez-le et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du STIGA SBP 375 ?
Le STIGA SBP 375 a une capacité de réservoir de carburant de 0,5 litre.
Comment régler la puissance du souffle ?
Utilisez la manette de réglage de la vitesse située sur le guidon pour ajuster la puissance du souffle selon vos besoins.
Le souffleur est bruyant, est-ce normal ?
Oui, les souffleurs à moteur à essence peuvent être bruyants. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Que faire si le souffleur STIGA SBP 375 surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que le filtre à air est propre.
Comment stocker le STIGA SBP 375 en hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et frais. Il est conseillé de faire un entretien complet avant de le ranger.
Quelle est la durée de garantie pour le STIGA SBP 375 ?
Le STIGA SBP 375 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.

Questions des utilisateurs sur SBP 375 STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBP 375 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBP 375 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI SBP 375 STIGA

FR Souffleur de jardin portatif avec moteur a combustion interne

MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

6.3.2 Arranque en caliente

3.1 Description de la machine et utilisation prévue 5
3.2 Signalétique de sécurité 5
3.3 Etiquette d'identification produit 6
3.4 Principaux composants 6

  1. MONTAGE 6

4.1 Composants pour le montage 6

5.COMMANDES DE CONTROL 7

5.1 Levier de commande accelérateur 7
5.2 Levier régulateur d'accelération et arrêt moteur
5.3Commandedemarreur 7
5.4 Touche de commande du dispositif d'amorçage (Primer) 8
5.5 Poignée de démarriage manuel 8

  1. UTILISATION DE LA MACHINE 8

6.1 Operations préliminaires 8
6.2 Contrôles de sécurité 8
6.3 Demarrage 9
6.4 Fonctionnement 9
6.5 Arret 10
6.6Après l'utilisation 10

  1. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 10

7.1 Généralités 10
7.2 Préparation du mélange 11
7.3 Ravitation en carburant 11
7.4 Nettoyage de la machine et du moteur 12
7.5 Ecrous et vis de fixation 12

  1. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 12

8.1 Nettoyage du filtré à air 12
8.2 Contrôle de la bougie 12
8.3Lanceur 12
8.4 Reglage du carburateur 12

9.STOCKAGE 13
9.1 Stockage de la machine 13
10. MANUTENTION ET TRANSPORT 13
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 13
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE 13
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN...... 14
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES 14

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentesFOUNDS, comme indiqué ci-après :

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.

Le symbole attire l'attention sur un danger.
Le non-respect de l'avertissement compte le risque de provoquer des léasons à l'opérateur ou à des tiers et/ou des dommages.

Les paragraphs entourés d'un cadre en pointillés gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modele.

Toutes les indications "avant", "arrière", "droite" et "gauche" se referent à la position de travail de l'opérateur.

1.2 RÉFERENCES

1.2.1 Figures

Les figures sur ce mode d'emploi sont numéroétées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une ↔ reference à l'élement C sur la figure 2 est indiquée de la façon suivante: « Voir fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C)». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

1.2.2 Titres

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes

de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphs sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »

2. NORMES DE SECURITÉ

2.1 FORMATION

Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut cause des incendies et/ou de graves lésions.

  • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utiliseur.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexe et de concentration.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
  • Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation continues dans le present manuel.

2.2 OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements adaptés, chaussures de travail résistantes à semelles antidérapantes et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque anti-bruit pour protéger l'ouïe, des gants antivibration, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière.
  • Cette machine est extrémement bruyante et exige l'utilisation de protections d'oreilles.
  • L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre déventuels avertissements (cris ou

alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.

  • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matérielux présents sur le lieu de travail.
  • Serrer ajustement les cheveux longs.

Zone de travail / Machine

  • Contrôler à fond toute la zone de travail et utiliser un râteau ou un balais pour enlever à la main les détritus et enlever tout ce qui pourrait être projeté par la machine (emploi comme souffleur), ou ce qui pourrait boucher le tuyau d'aspiration (emploi comme aspirateur), ou être source de danger (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
  • Dans des conditions de terrain empoussiéré, il est conseillé d'humidifier légèrement la surface.

Moteurs à explosion : carburant

DANGER! L'essence et le mélange sont hautement inflammables.

DANGER! Le carburant est hautement inflammable.

  • Conserver l'essence et le mélange dans des recipients homologues pour cet usage, dans des lieux surs, loin de toute source de chaleur ou de flammes nues.
  • S'assurer que les recipients et la zone de stockage du carburant soient libres de résidus d'herbes, feuilles ou gras excessif.
  • Ne pas laisser les recipients à la portée des enfants.
  • Ne pas fumer pendant la préparation du mélange, pendant le ravitationllement ou l'appoint de carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant.
  • Faire l'appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uniquement en plein air.
  • Eviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
  • N'ajoutez jamais du carburant, et n'enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud.
  • Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.
  • Ne pasapprocher de flammes à l'orifice du réservoir pour vérifier le contenu.
  • Ne pas faire demarrer le moteur si du carburant a ete repandu; eloigner la machine de la zone ou le carburant a ete renversé, et eviter de creer toute possibilite d'incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.

  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellesment versée sur la machine ou sur le terrain.

  • Remetre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du recipient du carburant.
  • Ne jamais remetre la machine en marche à l'endroit où l'on a fait le plein de carburant; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le replissage de carburant.
  • Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.

2.3 PENDANT L'UTILISATION

Zone de travail

  • Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, ou de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un endroit suffisamment aéré. Ne pas outlier que les gaz d'échéppement sont toxiques.
  • Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échéppement, vers des matières inflammables.
  • Ne pas utiliser la machine dans des environnementes à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
  • Ne pas utiliser la machine dans des espaces fermés, en présence d'émanations, dans une atmophère explosible ou à proximate de matières inflammables ou d'appareils électriques.
  • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajusté et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Verifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 metres du rayon d'action de la machine.
  • Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
  • Eviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
  • Faire particulièrement attention aux irrégulatés du terrain (dos-d'âne,

rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'eventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.

  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
  • Tenir toujours compte de la direction du vent, et ne jamais travailler face au vent.
  • Ne pas utiliser la machine à proximé de fenêtres ouvertes.
  • Durant l'utilisation, éviter que le matériel à enlever ne s'accumule dans la zone de déchargement parce qu'il pourrait être projeté dans les bouches d'aspiration.
  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles, de l'herbe seche, ou de toute autre matière inflammable.

Comportements

  • Durant le travail, lors de l'utilisation du souffleur, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
  • Pendant le travail, si utilisé comme aspirateur (si prévu), il faut toujours tener la machine fermement à deux mains, avec la main droite sur la poignée supérieure, et la main gauche sur la poignée inférieure, de façon à ce que le bac de ramassage se trouve à la gauche de l'opérateur.
  • Prendre une position ferme et stable et maintainir un comportement prudent.
  • Ne pas perdre l'équilibre.
  • Faire attention à ne pas hourter violament contre des corps étrangers; faire attention aux eventuelles projections de matériaux et de poussière provoquées par l'air.
  • Ne pas orienter le jet d'air vers des personnes ou des animaux.
  • Si utilise comme souffleur, faire toujours le maximum d'attention pour éviter que le matériel enlevé ou la poussière soulevée ne causent des léssions à des personnes ou à des animaux, et des dommages aux propriétés.
  • N'introduire à la mainaucun object dans la bouche d'aspiration (emploi comme aspirateur si prévu), et éviter d'aspirer des objets volumineux qui pouraient endommager la roue à ailettes.
    Marcher, ne jamais courir.
  • Tenir toutes le visage, les mains et le corps loin de la grille d'aspiration (si utilisé comme aspirateur, si prévu) et de la bouche d'expulsion de l'air (si utilisé comme souffleur).
  • Ne pas obstruer les passages de l'air aussi bien durant le démarrage que durant l'utilisation de la machine.

  • Les organes rotatifs peuvent provoquer de graves lésions ; éviter le contact avec ces organes rotatifs quand ils sont encore en mouvement.

  • Ne pas toucher les pieces du moteur qui chauffent pendant l'usage. Risque de brûlures.

En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entraînant des léasons personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus ajustées à la situation en cours, et s'adresser à une Structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les évventuels détritus qui, si ignorés, pouraient cause des dommages ou des léasons aux personnes ou aux animaux.
L'exposition prolongée aux vibrations peut causeer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme «phénomène de Raynaud» ou «main blanche»), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurées de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

Limitations d'utilisation

  • Durant le travail, lors de l'utilisation du souffleur, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
  • Si l'utiliseur n'est pas en mesure de tener fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
  • Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont déteriorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
  • Ne pas utiliser la machine sans avoir préalablement monté tous les accessoires prevus pour chaque utilisation (souffrage ou bien aspiration).
  • Ne pas débrancher, désactiver, retiren ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs prênts.
  • Ne pas modifier les réglages du moteur, ni leMETTE à un régime excessif. Si

on fait fonctionner le moteur à un nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles augmente.

  • Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gross travaux; le fait d'utiliser une machine de dimensions ajustées réduit les risques, et améliore la qualité du travail.

2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.

Entretien

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou endommagées. Les pieces défectueuses ou détiériées doivent être replacées et ne doivent jamais être réparées.
  • Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulierement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.
    Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les prsentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. Il est nécessaire d'adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; utiliser la machine à une vitesse constante, tener fermement la poignée avec force adaptée, utiliser la machine à un régime minimum nécessaire pour effectuer le travail, porter un casque anti-bruit, faire des pauses fréquentes et ajustées pendant le travail.

Stockage

  • Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pouraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
  • Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les recipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.

2.5 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.

  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tout le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).

  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pieces détiériées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procédéronont au recyclage des matérieliaux.

  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.

3. CONNAITRE LA MACHINE

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un souffleur portatif alimenté par un moteur à combustion interne.

La machine se compose essentiellement d'un moteur à combustion interne à deux temps qui actionne une roue à ailettes en mesure de produit un flux d'air à vitesse élevée.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine a ete conue et fabriquee pour:

  • le déplacement et l'accumulation, par soufflage, de feuilles, herbes, débris variés de poids réduit et de petites dimensions.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se reveler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):

  • l'accumulation ou la collecte de produits inflammables ou à risque d'explosion, braises chaudes, ou tout matériel en combustion sans flamme, cigarettes allumées, morceaux de verre, fragments coupants, objets metalliques, pierres, et tout ce qui peut se reveler dangereux pour la sécurité de l'opérateur et d'autres personnes;
  • diriger le souffle d'air en direction des personnes et/ou des animaux;
  • introduire des objets par la grille d'aspiration;
  • utiliser la machine sans les accessoires spécifique prévus par le fabricant pour

les différentes utilisations ou utiliser des accessoires autres que ceux prévus;
- utiliser la machine par plus d'une personne.

IMPORTANT L'usage improupe de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léssions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur »

3.2 SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ

Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l'attention et les précautions nécessaires.

Signification des symboles :

STIGA SBP 375 - SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ - 1

ATTENTION! DANGER!

Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut etre dangereuse pour vous et les autres.

STIGA SBP 375 - ATTENTION! DANGER! - 1

ATTENTION! Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.

STIGA SBP 375 - ATTENTION! DANGER! - 2

Utiliser des protections.
acoustiques et des lunettes.

STIGA SBP 375 - ATTENTION! DANGER! - 3

Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité)

STIGA SBP 375 - ATTENTION! DANGER! - 4

DANGER DE PROJECTIONS!

Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par le flux de l'air, qui pouraient causeur graves lésions à personnes ou objets.

STIGA SBP 375 - DANGER DE PROJECTIONS! - 1

DANGER DE PROJECTIONS!

Eloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine !

STIGA SBP 375 - DANGER DE PROJECTIONS! - 1

Risque de coupure! Toujours tenir les mains loin de la grille d'entrée de l'air. La roue à ailettes en rotation peut cause des blessures graves.

STIGA SBP 375 - DANGER DE PROJECTIONS! - 2

Danger de blessures graves! Tenir les vêtements avec parties flottantes à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pouraient s'emmelier dans la roue à ailettes et cause des blessures graves.

STIGA SBP 375 - DANGER DE PROJECTIONS! - 3

Danger de blessures graves! Tenir les cheveux à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pourrait s'emmelier dans la roue à ailettes et cause des blessures graves. Serrer ajustement les cheveux longs.

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplaces. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agréé.

3.3 ETIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT

L'etiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):

  1. Niveau de puissance sonore
  2. Marque de conformité CE
  3. Année de fabrication
  4. Type de machine
  5. Numéro de série
  6. Nom et adressé du fabricant
  7. Code article

Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT

Utiliser les données

d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.

IMPORTANT

L'exemple de la

déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondant les fonctions suivantes (Fig.1):

A. Moteur: fournit le mouvement à la roue à ailettes.
B. Tuyau souffleur: il s'agit de l'élement suppose expulser le flux d'air.
C. Poignée de commande: permet d'activer les commandes de la machine et de diriger le tuyau souffleur.
D. Réservoir de carburant: c'est le conteneur du carburant qui alimente le moteur.
E. Plaque de support: c'est la plaque sur laquelle est positionnée la machine. Dispose d'une poignée pour faciliter le transport. Les harnais à bretelles y sont reliés pour une utilisation de la machine à l'épaule. Elle est dotée d'un système d'amortissement des vibrations qui sont éliminées en grande partie durant son fonctionnement.
F. Harnais à bretelle: équipement composé de sangles en tissu qui passé au-dessus des épaules et aide ainsi à soutenir le poids de la machine pendant le travail.
G. Clé de serrage: outil utilisé pour fixer vis, écrous et boulons, de façon à les serrer ou les desserrer.

4. MONTAGE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.

Le déballage et la fin du montage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »

4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage contient les composants pour le montage.

4.1.1 Déballage

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants.
  2. Consulter la documentation inclue dans la boîte, y compris le present mode d'emploi.
  3. Extraire de la boite tous les éléments qui ne sont pas montés.
  4. Extraire la machine de la boîte.
  5. Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.

4.1.2 Montage du tuyau souffleur et de la poignée de commande

  1. Insérer le tuyau flexible (Fig. 3.B) dans le tube de sortie de l'air (Fig. 3.A) et serrer le collier avec un tournevis, de façon à bien le stabiliser.
  2. Insérer le tuyau (Fig. 3.C) dans le tuyau flexible (Fig. 3.B) en veillant à ce que la saillie (Fig. 3.G) soit tournée vers l'intérieur de la machine. Serrer le collier avec un tournevis, de façon à bien stabiliser les tubes.
  3. Insérer le tuyau (Fig. 3.C) dans le tuyau flexible (Fig. 3.B) en veillant à ce que la saillie (Fig. 3.G) soit tournée vers le bas. Placer la boucle (Fig. 3.I) dans l'emplacement prévu (Fig. 3.J).
  4. Fixer la poignee de commande (Fig. 3.K) et visser la vis (Fig. 3.L).
  5. Faire passer le cable dans les deux passé-cables (Fig. 3.M).
  6. Aligner le conduit du tuyau (Fig. 3.D) avec la partie antérieure (Fig. 3.N) du tuyau (Fig. 3.C). Pousser le tuyau (Fig. 3.C) et le tourner de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre de façon a bien le fixer.
  7. Suivre la procEDURE décrite aux deux points précédents afin de monter le tuyau (Fig. 3.E) et la partie finale du tuyau souffleur (Fig. 3.F).

4.1.3 Demontage des tuyaux du souffleur

IMPORTANT Arreter la machine (par. 6.5) à chaque fois que le tuyau de soufflage est enlevé.

En fonction du tuyau:

  • Si le tuyau est fixé par emboitement, il faut le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Si le tuyau est fixé grâce aux collier, dévisser les bandes avec un tournweis et démonter les tuyaux.

5. COMMANDES DE CONTRÔLÉ

5.1 LEVIER DE COMMANDE ACCÉLÉRATEUR

Le levier de commande accelérateur (Fig. 4.A) permet de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes.

La vitesse de rotation de la roue à ailettes doit correspondre au type de travail (chap. 6.4.1) et peut être régée en faisant plus ou moins pression sur la commande d'accelérateur. La vitesse maximale s'obtient avec la commande de l'accelérateur en fond de course.

5.2 LEVIER RÉGULATEUR D'ACCÉLÉRATION ET ARRÊT MOTEUR

Le levier (Fig. 4.B) exerce une double fonction:

  1. Permet de mettre en marche et d'arreter le moteur.

STIGA SBP 375 - LEVIER RÉGULATEUR D'ACCÉLÉRATION ET ARRÊT MOTEUR - 1

Le moteur s'arrête (Fig. 4.C).

Si le levier est positionné dans d'autres directions, le moteur peut être démarré et mis en fonction

  1. Il permet de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes, en gardant l'accéléateur bloqué dans la position désirée. La vitesse de rotation de la roue à ailettes peut être réglée en tournant le levier vers le bas ou vers le haut. La vitesse maximum s'obtient lorsque le levier est tourné complètement vers le bas.

REMARQUE Il est conseilé d'utiliser la fonction de régulateur d'accelérer lors de travaux longs afin d'éviter de tener appuyé en continu le levier de commande de l'accelérer

5.3 COMMANDE DEMARREUR

On l'utilise pour allumer le moteur à froid. La commande du démarreur presente trois positions:

STIGA SBP 375 - COMMANDE DEMARREUR - 1

Position A (Fig. 5.A) - le démarreur est désactifé (fonctionnement normal et démarrage du moteur à chaud).

STIGA SBP 375 - COMMANDE DEMARREUR - 2

Position B (Fig. 5.B) - Le démarreur est en position intermédiaire (pour facilitier le démarrage du moteur).

STIGA SBP 375 - COMMANDE DEMARREUR - 3

Position C (Fig. 5.C) - le démarreur est désactifé (pour le démarrage du moteur à froid).

5.4 TOUCHE DE COMMANDE DU DISPOSITIF D'AMORÇAGE (PRIMER)

STIGA SBP 375 - TOUCHE DE COMMANDE DU DISPOSITIF D'AMORÇAGE (PRIMER) - 1

Lorsque I'on appuie sur la poire en caoutchouc du dispositif d'amorçage, du carburant est injecté dans le carburateur, ce qui facilitite le démarrage du moteur.

Elle permet le démarrage manuel du moteur (Fig. 6.A).

6. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

6.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES

Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôle et d'opérations pour assurer que le travail soit effectue de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale.

Mettre la machine en position horizontal et bien appuyee sur le terrain.

IMPORTANT La machine est fournie sans carburant.

6.1.1 Approvisionnement en carburant

Avant d'utiliser la machine, effectuer l'approvisionnement en carburant. Au sujet des modes de préparation du melange, des modalités et des précautions pour faire le plein de carburant voir par. 7.2, 7.3.

6.2 CONTROLES DE SECURITÉ

Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondant aux indications des tableaux.

Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Poinnées et harnais à bretelles (Fig. 1.E, 1.F)Propres, sèches, fixées correctement et solidement à la machine.
Vis sur la machine Bien fixées (non desserrées)
Passages de l'air de refroidissementNon bouchés
Tuyau souffleur (Fig. 1.B) Correctement installé.
La commande de l'accéléateur (Fig. 4.A)doit avoir un mouvement libre, nonforcé.
Régulateur de l'accéléateur (Fig. 4.B)doit avoir un mouvement libre, nonforcé.
Roue à ailettes Aucun signed'endommagement
Protections Aucun signed'endommagement
Machine Aucun signed'endommagement ou d'usure
Filtre à air (Fig. 9.C, 9.D) Propre
Câbles électriques et cable de la bougieIntacts pour éviter les étincelles.
Capuchon de bougie (Fig. 9.F)Intact et correctement monté sur la bougie

6.2.2 Test de fonctionnement de la machine

Action Résultat
Faire démarrer la machine (par 6.3)La machine démarre. La roue à ailettes tourne à vitesse minimum et le tuyau souffleur expulse peu d'air.
Activer le levier de commande accélérateur (Fig. 4.A) / régulateur d'accélération (Fig. 4.B)La roue à ailettes tourne et le tuyau souffleur expulse de l'air.
Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 4.A) / régulateur d'accélération (Fig. 4.B)Le levier doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre. La roue à ailettes tourne à vitesse minimum et le tuyau souffleur expulse peu d'air.
Amener le levier de réglage de l'accélération et d'arrêt moteur en position "STOP" (Fig. 4.C)Le moteur s'arrête. La roue à ailettes s'arrêté et le tuyau souffleur n'expulse pas d'air.

Si I'un des résultats differe de ce qui est indiquedans les tableaux,ne pas utiliser la machine! Remetre la machine a un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.

6.3 DEMARRAGE

IMPORTANT Sur la machine est placée une étiquette (fig. 2) qui résumes les phases principales de démarrage. L'étiquette a pour fonction d'être un guide rapide mais elle ne substitue pas les procédures décrites ci-dessous.

  1. Prendre une position ferme et stable;
  2. S'assurer que le tuyau souffleur ne soit tourné vers des observateurs évventuels ou débris;

IMPORTANT Pour éviter des ruptures, ne pas tirer le lanceur sur toute sa longueur, ne pas le faire glisser le long du bord de l'orifice du guide cable et relâcher progressivement la poignée, en évitant de le faire rentrer d'une façon incontrôlée

IMPORTANT Ne jamais enrouler le lanceur autour de la main.

6.3.1 Demarrage à froid

Par démarrage à froid, nous entendons le démarrage effectué 5 minutes au moins après l'arrêt du moteur ou après un ravitationnement de carburant.

  1. Accéléorer une première fois le moteur en amenant le levier de réglage de l'accelération (Fig. 4.B) à peine au-dessus de la mi-course.
  2. Embrayer le démarreur en portant le levier en position «C» (Fig. 5.C).
  3. Appuyer sur le bouton de commande du dispositif d'amorçage (Fig. 5.D) 10 fois pour favoriser l'amorçage du carburateur.
  4. Tenir fermement la machine sur le terrain en la prenant a une main afin de ne pas perdre le contrôle pendant le demarrage (Fig. 6.B).
  5. Cette machine est dotée d'un système EASY-START. Tirer le lanceur de façon constante, sans a-coups energiques (le démarriage se fait durant le dernier trait de la course). Tirer quelques fois jusqu'à entendre les premières explosions du moteur.
  6. Amener la commande démarreur en position «B» (Fig. 5.B).
  7. Tirer sur la poignée de démarriage jusqu'à obtenir l'allumage régulier du moteur.
  8. Laisser tourner le moteur pendant au moins 1 minute afin de le rechauffer.

  9. Désactiver la commande du démarreur (Fig. 5.A) en portant le levier en position «A».

  10. Amener le levier régulateur de l'accelerateur (Fig. 4.B) au minimum pour désinsérer la pré-accelération et amener le moteur au minimum.

IMPORTANT Si la poignée du lanceur est actionnée plusieurs fois lorsque le démarreur est activé, le moteur risque de se noyer et de prendre le démarrage difficile. Si le moteur est noyé (voir par. 14.5).

6.3.2 Demarrage a chaud

Pour le démarriage à chaud (tout de suite après l'arrêt du moteur):

  1. Suivre les points 1 - 3 - 4 - 6 - 7 - 9 - 10 de la procédure précédente (par. 6.3.1).

6.3.3 Utilisation des harnais à bretelles

Les harnais à bretelles doivent être endossés après le démarrage de la machine.

Les harnais à bretelles et les sangles doivent être régles en fonction de la hauteur et de la corpulence de l'opérateur.

  1. Endosser les bretelles à harnais comme un sac normal (Fig. 7.A).
  2. Fermer les bouches clip rouges sur le flanc gauche, au niveau de la taille.
  3. Tendre les sangles de façon à répartir uniformément la charge sur les épaules.
  4. Pour soutenir le poids du tuyau souffleur, relier le connecteur (Fig. 7.B) au support de la poignée de commande (Fig. 7.C), et fermer la boucle clip noire sur l'épaule droite (Fig. 7.D).

6.4 FONCTIONNEMENT

Durant le travail, la machine doit etre plusieurs tenue fermement avec la main droite sur la poignee de commande (Fig. 15).

6.4.1 Réglage de la vitesse

Il est toujours opportun de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en fonction de la typologie du matériel à enlever:

  • vitesse de soufflageasse pour matériaux légers et petits arbustes sur pelouse;
  • vitesse de souffrage moyenne pour déplacer herbe et feuilles légères sur asphalte ou terrain solide;
  • vitesse de soufflage elevée (commande d'accélérateur en fond de course) pour matérielux plus lourds comme la poudreuse ou la saleté volumineuse.

6.4.2 Consels d'utilisation

Il est possible de régler la position et l'inclinaison de la poignée de commande (Fig. 3.K) de façon à Obtir une position de travail comfortable. Pour la régler:

  • Devisser la vis (Fig. 3.L).
  • Pour régler l'inclinaison, pousser la poignée de commande en avant ou en arrêté.
  • Pour régler la position, faire glisser le support de la poignée de commande en avant ou en arrêté.
  • Une fois le réglage terminé, visser la vis (Fig. 3.L).

Avancer lentement en tenant la partie extréme du tuyau souffleur à une distance adaptée par rapport au terrain (Fig. 8.A).

Pour éviter de repandre le matériel à enlever, diriger le souffle d'air autour des bords externes du tas accumulé. Ne jamais diriger le souffle d'air au centre du tas.

IMPORTANT Arreter la machine (par.6.5) pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

6.5 ARRET

Pour arreter la machine:

  1. Relacher le levier de commande accelérateur (Fig. 4.A) et amener en début de course le levier de réglage de l'accelération (Fig. 4.B), et laisser tournier le moteur au régime minimum pendant quelques secondes.
  2. Amener le levier (Fig. 4.B) en position «STOP» (Fig. 4.C).
  3. Attendre l'arrêt de la roue à ailettes.

Apre'se avoir eteint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que la roue a ailettes ne s'arrete.

Le moteur risque d'être très chaud juste après son extinction. Ne pas toucher. Il y a un danger de brûlures.

IMPORTANT Arreter la machine (par. 6.5), et detacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F) à chaque fois que la machine est laissée sans surveillance ou qu'elle n'est pas utilisée.

IMPORTANT Arreter la machine (par.6.5) pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

6.6 APRES L'UTILISATION

  • Detacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    Effectuer le nettoyage (par. 7.4).
  • Contrôler qu'il n'y aït pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, remplaçer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE

7.1 GÉNÉRALITÉS

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Avant de commencer toute intervention d'entretien:

  • Arrête la machine;
  • Detacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F);
  • Attendre que le moteur soit ajustement refroidi;
  • Lire les instructions correspondantes;
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.

  • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le "Tableau opérations d'entretien" (voir chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintainir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.

  • L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
  • Les pieces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agreés.
  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou endommagées. Les pieces endommagées doivent être remplacées, jamais réparées.

IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être executées par toute revendeur ou par un centre spécialisé.

7.2 PREPARATION DU MÉLANGE

Cette machine est équipée d'un moteur deux temps qui a besoin d'un melange composé d'essence et d'huile lubrifiante.

IMPORTANT L'utilisation d'essence seule endommage le moteur et entraine la perte de validité de la garantie.

IMPORTANT N'utiliser que des carburants et des lubrifiants de qualite pour conserver les performances et garantir la durée des organes mecaniques.

7.2.1 Caracteristiques de l'essence

N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O.

IMPORTANT L'essence verte a tendance à creer des dépôts dans le conteneur si elle est conservée pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l'essence fraîche!

7.2.2 Caracteristiques de I'huile

N'utiliser que de I'huile synthetique d'excellente
qualite, speciale pour moteurs deux
temps,d'exigence minimale JASO FC.
Aupres de votre revendeur, vous trouvez
des huiles specialement etudiées
pour ce type de moteur, en mesure de
garantir une excellente protection.
L'utilisation de ces huiles permet la composition
d'un mélange a 2,5% c'est-à-dire composé
d'une part d'huile pour 40 parts d'essence.

7.2.3 Préparation et conservation du melange

Le tableau indique les quantités de carburant et d'huile à utiliser pour la préparation du melange.

Carburant Huilesynthétique 2 temps
litres litres
1 0,025
2 0,050
3 0,075
5 0,125
10 0,250

Pour la préparation du melange:

  1. Introduire dans un bidon homologué la moitié environ de la quantité d'essence.
  2. Ajouter toute l'huile.
  3. Introduire le reste de l'essence.
  4. Refermer le bouchon et agiter énergiquement.

IMPORTANT Le mélange est sujet à vieillissement. Ne pas préparer des quantités excessives de mélange pour éviter la formation de dépôts.

IMPORTANT Bien identifier et séparer les conteneurs du mélange et de l'essence pour éviter de les confondre au moment de les utiliser.

IMPORTANT Nettoyer regulierement les conteneurs de l'essence et du mélange pour eliminer les dépôts eventuels.

7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

L'approvisionnement en carburant doit etre effectue lorsque la machine est a I'arret et lorsque le capuchon de la bougie est enlevé.

Avant de faire le plein :

  1. Secouer énergiquement le bidon du mélange.
  2. Placer la machine à plat, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir du mélange en haut.

REMARQUE Sur le bouchon du réservoir du mélange (Fig. 11.A) se trouve le symbole suivant:

Réservoir mélange

  1. Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone environnante pour éviter d'introduire de la saleté pendant le ravitationnement.
  2. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, pour diminuer progressivement la pression.

  3. Faire le plein en utilisant un entonnoir, en évitant de replir le réservoir jusqu'au bord.

7.4 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR

Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles et branches.

  • Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.
  • Enlever n'importe qu'elle traces d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges electriques.
  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composant électriques.
    Garder la roue à ailettes toujours propre et exempte de poussière et déritus, en souflant avec de l'air comprime à travers la grille. Ne pas asperger la roue à ailettes d'eau.
    Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.

7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Contrôle régulierement que les poignées soient solidement fixées.

IMPORTANT Le nettoyage du filtré à air est essentiel pour le bon fonctionnement et la durée de la machine. Ne pas travailler sans filtrre ou avec un filtrre endommégé, pour ne pas provoquer des dommages irréparables au moteur.

Les opérations de nettoyage doivent être effectuees toutes les 8-10 heures de travail.

Pour nettoyer le filtré :

  1. Devisser les deux pommeaux (Fig. 9.A) et enlever le couvercle (Fig. 9.B).

  2. Enlever le filtrre en papier (Fig. 9.C) et le filtrre en éponge (Fig. 9.D).

  3. Souffler sur le filtré en papier pour en retarder la poussière et les détritus (fig. 10.A).
  4. Laver le filtré en éponge avec de l'eau (fig. 10.B).

IMPORTANT Ne pas utiliser d'essence, de détergent ou autre pour le nettoyage du filtré.

  1. Laisser secher le filtrer en éponge à l'air.
  2. Nettoyer de l'extérieur l'emplacement du filtré eventuellement encombre par la poussière, les détritus ou la saleté.
  3. Mettre en place les éléments filtrants dans leur logement (fig. 9) (s'assurer que le filtrer en éponge soit bien sec);
  4. Remonter le couvercle (Fig. 9.B), en fixant les pommeaux (Fig. 9.A).

8.2 CONTROLE DE LA BOUGIE

La bougie (Fig. 9.G) est accessible en retardant le capuchon (Fig. 9.F).

La bougie doit être remplacee par une bougie ayant des caractéristiques identiques dans le cas d'electrodes brûlées ou d'isolant déteriore, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionnement.

Pour toutes opérations sur la bougie, s'adresser à un revendeur ou un centre d'assistance/agree. Consulter le tableau des opérations d'entretien et le tableau d'identification des inconveniens pour les interventions relatives à la bougie.

8.3 LANCEUR

Le lanceur doit être substitué par votre revendeur aux premiers signaux de détérioration.

8.4 RÉGLAGE DU CARBURATEUR

Le carburateur est reglé en usine de façon à Obtir les valeurs performances dans toutes les situations d'utilisation, avec une émission réduite de gaz nocifs, conformément aux réglementations en vigueur.

Dans le cas de performances réduites, adressez-vous à votre revendeur pour une verification de la carburation et du moteur.

Réglages du carburateur:

T = réglage du régime minimum L = réglage du mélange à vitesse peu élevé H = réglage du mélange à vitesse élevé

9. STOCKAGE

IMPORTANT Les normes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine doit être stockée pour une période de plus de 2-3 mois, il faut prendre quelques mesures pour éviter des difficultés au moment de reprenevre le travail ou des dommages permanents au moteur.

Avant d'entreposer la machine:

  1. Vider le réservoir du carburant à l'extérieur et à moteur froid.
  2. Mettre le moteur au minimum, et laisser la machine en mouvement jusqu'à ce que tout le carburant restant dans le réserveit et dans le carburateur soit epuisé.
  3. Laisser refroidir le moteur.
  4. Nettoyer soigneusement la machine.
  5. Contrôler qu'il n'y aït pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
  6. Stocker la machine :

-dans un endroit sec
- à l'abri des intempérières
-dans un endroit inaccessible aux enfants.
- en s'assurant d'avoir retire le clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

Au moment de remettre la machine en etat de marche :

  1. Préparer la machine (chap. 6).

Toutes les fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut :

  • Arrête la machine (par. 6.5).
  • Attendre l'arrêt de la roue à ailettes.
  • Detacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.G).
  • prendre la machine uniquement par les poignées, et orienter les tuyaux de façon à ne constituer aucun encombrement.

Pour transporter la machine avec un vehicule, il faut :

  • enlever les tuyaux;
    -bien attachier la machine a l'aide de cordes ou de sangles;
  • la positionner de façon à ce qu'elle ne représentée aucun danger.

11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, enMAINANT le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seules les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécifique pour les machines.
  • Les pieces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés; l'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
  • Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agree pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.

12. COUVERTURE DE LA GARANTIE

La garantie couvre tous les defauts des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.

La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents d'accompagnement.
    Distraction.
  • Emploi et montage improwes ou non autorisés.
  • Emploi de pieces de rechange non originales.

  • Emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.
    La garantie ne couvre pas non plus :
    L'usure normale de matieres consommables.
    L'usurenormale.

L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prevus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.

13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité Paragraphe
MACHINE
Contrôle de toutes les fixationsAvant chaque utilisation 7.5
Contrôles de sécurité / Vérification des commandesAvant chaque utilisation 6.2
Nettoyage général et contrôleÀ la fin de chaque utilisation 7.4
MOTEUR
Contrôle/appoint du niveau de carburantAvant chaque utilisation 7.3
Nettoyage général et contrôleÀ la fin de chaque utilisation 7.4
Nettoyage du filtré à air8-10 heures / après chaque saisson8.1
Nettoyage de la bougie10 heures / après chaque saisson***
Remplacement de la bougie100 heures / après chaque saisson***

*** Opération qui doit être executée chez votre revendeur ou dans un centre d'assistance spécialisé

14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

PROBLÈME CAUSEPROBABLE SOLUTION
1. Le moteur ne démarre pas et ne reste pas en mouvementProcedure de démarriage incorrecte. Sui vrie les instructions (par. 6.3).
Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecteContrôler la bougie (par. 8.2).
Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplaçer le filtré (par. 8.1).
Problèmes de carburation Contacter le cèntre d'assistance agréé.
2. Le moteur démarre mais sa puissance est réduite.Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplaçer le filtré (par. 8.1).
Problèmes de carburation Contacter le cèntre d'assistance agréé.
3. Le moteur a un fonctionnement irrégulier ou n'a pas de puissance lorsqu'il est sous chargeBougie sale ou distance entre les électrodes incorrecteContrôler la bougie (par. 8.2).
Problèmes de carburation Contacter le cèntre d'assistance agréé.
4. Le moteur fait un bruit excessifComposition erronée du mélange Préparer le mélange selon les instructions (par. 7.2).
Problèmes de carburation Contacter le cèntre d'assistance agréé.
5. Moteur noyéLa poignée de démarriage a été actionnée à plusieurs reprises avec le démarreur activéDémonter la bougie (par. 8.2) et tirer doucement la poignée du lanceur (Fig. 6.A) pour éliminer l'excedent de carburant; essuyer les electrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.
6. La roue à ailettes tourne mais l'air ne sort pas du tuyau souffleurTuyau souffleur bloqué ou obstrué Arrêtéla machine et enlever les évientuelles obstructions.
7. Vous perceive des bruits et/ou vibrations excessivespendant le travailPièces dévissées ou endommagées Arrêtéle moteur et débrancher le cable de la bougie (Fig. 9.F). Vérifier les évientuels dommages. Contrôler s'il y a des pieces desserrées et les serrer. Les contrôles, réplacements ou réparations doivent être effectués par le centre d'assistance agréé.
8. La machine a heures un corps étrangerPièces endommagées ou desserrées. Arrêtéle moteur et débrancher le cable de la bougie (Fig. 9.F). Vérifier les évientuels dommages. Contrôler s'il y a des pieces desserrées et les serrer. Les contrôles, réplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
9. La machine émet de la fumée durant son fonctionnementSouffleur endommagé. Ne pas utiliser lamachine. Arrêté immédiatement la machine, retarder le cable de la bougie et contacter un centre d'assistance.

Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.

KAZALO

  1. OPCENITO 1
  2. SIGURNOSNE UPUTE 2
  3. POZNAVANJE STROJA. 4

3.1 Opis stroja i predvidena uporaba. 4
3.2 Sigurnosne oznake 5
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda 5
3.4 Glavne componente 5

  1. MONTIRANJE 6
    4.1 Komponente za montazu 6

  2. UPRAVLJACKI ELEMENTI 6

5.1 Upravljacka ručica gasa 6
5.2 Ručica regulatora gasa i zaustavljanje motora 6
5.3 Upravljacki element uredaja zaPokretanje hladnog motora 7
5.4 Upravljacki gumb uredaja za ubrizgavanje (primer) 7
5.5 Ručka za ručnoPokretanje 7

  1. UPORABA STROJA 7

6.1 Pripretne radnje.. 7
6.2 Sigurnosne kontrrole 7
6.3 Pokretanje 8
6.4 Rad 9
6.5 Zaustavljanje 9
6.6 Nakon korištenja.. 9

  1. REDOVNO ODRZAVANJE 9

7.1 Opencito 9
7.2 Pripremanje mjesavine 10
7.3 Dolijevanje goriva 10
7.4 Ciscenje stroja i motora 11
7.5 Pričvrsne matice i vijci 11

  1. IZVANREDNO ODRZAVANJE 11

4.1.3 Demontage blaasbuizen

BELANGRIJK Stop de machine (par. 6.5)

3.1.3 Tipologia de utiliser

6.2.2 Test de fonctionare a masinii

6.4.2 Recommandari de utiliser

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

HR · Sadrzaj i slike u ovom priučniku za uporabu izradeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvačeni autorskim pravima - Zabranjuje se neovlăsteno umnožavanje ili prisagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : SBP 375

Catégorie : Souffleur