STIGA SBP 375 - Bläser

SBP 375 - Bläser STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBP 375 STIGA als PDF.

📄 414 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice STIGA SBP 375 - page 84
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SBP 375 STIGA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBP 375 - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBP 375 von der Marke STIGA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SBP 375 STIGA

DE Rucksack Laublaser mit Verbrennungsmotor

GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanieltung aufmerksam lesen.

EL Φopntoc fuonntnpac nlatnc yia knnouc me kivntnpa eoewepikns kaoun

OAHIEXPHSE

IPOOxH: piv xpnouonouoet to uynvna, siaaote npoeektu ta npov cyxepio.

5.1 POLUGAKOMANDE GASA

Poluga komande gasa (Sl. 4.A) omogucava reguliranje brzine okretanja rotora.

Brzina okretanja rotora mora biti srazmjerna tipu rada (pogl. 6.4.1), a moze se regulirati vecim ili manjim pritiskanjem na komandu gasa. Maksimalna brzina se dobiva kad komandu gasa pritsnete do kraja hoda.

5.2 POLUGA ZA REGULIRANJE GASA I ZAUSTAVLJANJE MOTORA

Poluga (Sl. 4.B) imdvostrukufunkciju:

  1. Omogucava startanje i zaustavljanje motora.

STIGA SBP 375 - POLUGA ZA REGULIRANJE GASA I ZAUSTAVLJANJE MOTORA - 1

Motor se zaustavlja (SI. 4.C).

  1. ALLGEMEINES 1
  2. SICHERHEITSNORMEN 2
  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN. 5

3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck 5
3.2 Sicherheitskennzeichnung 5
3.3 Typenschild des Produkts 6
3.4 Wesentliche Bauteile 6

  1. MONTAGE 6
    4.1 Montage der Bauteile 7
  2. STEUERBEFEHLE 7
    5.1 Gassteuerhebel. 7
    5.2 Hebel Gasregler und Motor-Stopp 7
    5.3 Choke-Steuerung 7
    5.4 Primerknopf 8
    5.5 Griff fur manuellen Start 8

  3. GEBRAUCH DER MASCHINE 8

6.1 Vorbereitende Arbeitssschritte 8
6.2 Sicherheitskontrollen 8
6.3 Inbetriebnahme 9
6.4Arbeit. 10
6.5 Stopp 10
6.6 Nach der Verwendung 10

  1. ORDENTLICHE WARTUNG 10

7.1 Allgemeines 10
7.2 Gemischzubereitung 11
7.3 Nachfullen von Kraftstoff 11
7.4 Reinigung der Maschine und des Motors..... 12
7.5 Befestigungsmutter und -schrauben 12

  1. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 12

8.1 Reinigung des Luftfilters 12
8.2 Kontrolle der Zündkerze 12
8.3 Starterseil 13
8.4 Vergasereinstellung 13

  1. AUFBEWAHRUNG 13

9.1 Lagerung der Maschine 13

  1. BEWEGUNG UND TRANSPORT 13

  2. SERVICE UND REPARATUREN. 13

  3. DECKUNG DER GARANTIE 14
    13.WARTUNGSTABELLE 14
  4. STÖRUNGSSUCHE 15

1. ALLGEMEINES

1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN

Abschnitt mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:

HINWEIS oder WICHTIG liefern generae Angaben oder andere Elemente zu bereits vorher Angegebenem, um Schaden an der Maschine oder die Verursachung von Schaden zu vermeiden.

Das Symbol hast eine Gefahr hervor. Die fehlende Berücksichtigung der Warnung bringt mögliche Verletzungen der eigenen Person oder von Dritten und/oder Schaden mit sich.

Die mit einem mit grau gegunkteten Rand hervorgehoben Absätze zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen in thism Handbuch dokumentierten Modellen vorhanden sind. Prufen, ob die Eigenschaft beim eigenen Modellvorhanden ist.

Alle Angaben "vorne", "hinten", "rechts" und "links" verstehen sich mit Bezug auf die Arbeitsposition des Bedieners.

1.2 REFERENZEN

1.2.1 Abbildungen

Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1,2,3, usw. nummeriert.

Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten sind mit den Buchstaben

A, B, C, usw. gekennzeichnet.

Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung 2 wird mit folgender Beschriftung angegeben: "Siehe Abb.

2.C" oder einfach "Abb. 2.C").

Die Abbildungen haben Hinweischarakter.

Die tatsächlichen Teile konnen sich von den dargestellen unterscheiden.

1.2.2

Titel

Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt. Der Titel des Absatzes "2.1 Schulung" ist ein Untertitel von "2. Sicherheitsnormen". Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1".

2. SICHERHEITSNORMEN

2.1 SCHULUNG

Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, die Maschine schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfallen bzw. schweren Verletzungen führen.

  • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügbar, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer mude ist oder sich nicht wohl fuhl, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfaren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem garbeitet wird, einzuschätzen. Außen dem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hangen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
  • Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen in this dem Handbuch liest.

2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)

Angemessene Kleidung tragen: Robuste Arbeitsschuhe mit rutschfester Sohle und lange Hosen. Niemals barfuig oder mit leichten Sandalen bekleidet mit der Maschine arbeiten.

Gehorschutz, Antivibrationshandschuhe, Schutzbrille und Staubschutzmaske/TRagen.

  • Diese Maschine ist sehr laut und mussDMA her mit Gehorschutz benutzt werden.
  • Der Einsatz eines Gehorschutzes kann die Fähigkeit eventuelle Warnungen zu horen, vermindern (Schrei oder Alarm). Den Vorfällen rund um den Arbeitsbereich hochste Aufmerksamkeit schenken.
  • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden Teilen oder mit Bändern oder Krawatten und andere lose hangende Accessoires tragien, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen können.
  • Langes Haar zusammenbinden.

Arbeitsbereich / Maschine

  • Den gesamten Arbeitsbereich gründlich prüfen und mit Hilfe eines Rechens oder Besens von Hand alle Rückstände entwirren und alle Gegenstände entfern, die von der Maschine weggeschleudert werden (Verwendung als Laubblaser) oder das Saugrohr verstopfen können (Verwendung als Laubsauger) bzw. die eine Gefahrenquelle darstellen (Steine, Åste, Eisendrähte, Knochen, usw.).
  • Bei staubigen Böden wird empfohlen, die Oberfläche liegt anzufuechten.

Verbrennungsmotor: Kraftstoff

STIGA SBP 375 - Verbrennungsmotor: Kraftstoff - 1

GEFAHR! Benzin und Gemisch sind hoch entflammbar.

STIGA SBP 375 - Verbrennungsmotor: Kraftstoff - 2

GEFAHR! Der Kraftstoff ist hoch entflammbar.

  • Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewahren und bereits an einem sicheren Ort, fern von Wärmequellen oder offenen Flammen.
    Die Behalter und den Lagerort fur die Kraftstoffe von Gras- und Blätterresten oder übermöbigem Fett freihalten.
    Die Behälter niemals in Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Nicht während der Vorbereitung des Gemischs, während des Nachfüllvorgangs oder Auffällens von Kraftstoff rauchen. Dies gilt auch immer dann, wenn Kraftstoff gehandelt wird.
  • Den Kraftstoff unter Verwendung eines Trichters nur im Freien nachfüllen.
  • Vermeiden, die Dämpfe des Kraftstoffe einzuatmen.
  • Wahlrend der Motor lauft oder bei freiBer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. Kraftstoff nachgeführt werden.
    Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen Druck langsam abzubauen.

  • Keine Flammen an die Tanköffnung annahern, um den Inhalt zu kontrollieren.

  • Wenn Kraftstoff austritt, damit kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der kraftstoffverschmutzten Fläche zu entfernen. Alles vermeiden, was einen Brand verursachen können, bis der Kraftstoff verdampft ist und die Dämpfe sich aufgelöst haben.
  • Sofort jeder Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine oder Boden geschüttet wurde.
    Die Deckel von Tank und Behalter des Kraftstoffs immer wieder gut abschieden.
  • Maschine nicht am Befüllungssort starten. Der Motorarf derst angelassen werden, wenn er mindestens 3m vom Kraftstoff-Befüllungssort entfernt ist.
  • Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung vermeiden. Andernfalls die Kleidung wechseln, bevor der Motor gestartet wird.

2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG

Arbeitsbereich

  • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid-Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss im Freien oder an einem gut belufteten Ort erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, dass die Abgase des Motors giftig sind!
  • Wahlrend des Maschinenstarts Schalldämpfer und folglich auch Abgase nicht gegen entflammbare MaterialienRCTEN.
    Die Maschine darf nicht in explosionsgeführdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrische Kontakte oder Mechanische Reibung konnen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden.
    Die Maschine nie in geschlossenen Umgebungen, bei Prasenz von Dampfen, in explosionsgefahrdeter Umgebung oder in der Höhe brennbarer Materialien oder elektrischer Geräte benutzen.
  • Nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung und mit eigenen Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder mussen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Kontrollieren, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Aktionsradius der Maschine entfernt sind.
  • Vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder jeder falls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist.

  • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen und Gewittergebung zu arbeiten, besonderss wenn die Wahrscheinlichkeit von Blitzen besteht.

  • Besonderss auf die Unebenheiten des Bodens (Erhebungen, Gräben), auf Hänge und versteckte Gefahren und das Vorhandensein eventueller Hindernisse achten, die die Sicht einschränken können.
  • In der Höhe von abschüssigen Stellen, Gruben oder Dammen entsprechers vorsichtig sein.
  • Achten Sie immer auf die Windrichtung und arbeiten Sie nie mit Gegenwind.
    Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Fenstern benutzen.
  • Wahlend des Gebrauchs vermeiden, dass das entfernte Material sich im Auslassbereich anhält, da es in die Ansaugöffnungen geschleudert werden konne.
  • Wenn Sie die Maschine in der Höhe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr.
  • Um die Brandgefahr zu mindern, damit die Maschine mit freiem Motor nicht zwischen Blättern, trockenem Gras oder anderen brennbaren Material abgelegt werden.

Verhaltensweisen

  • Wahlrend der Arbeit muss die Maschine bei der Verwendung als Gebläse immer fest mit der rechten Hand am oberen Griff gehalten werden.
  • Bei der Arbeit in der Verwendungsform als Laubsauger (falls vorgesehen) muss die Maschine immer fest mit beiden Handen gehalten werden: die rechte Hand am oberen Handgriff und die linke Hand am unteren Handgriff, so dass sich die Grasfangeinrichtung auf der linken Seite des Bedieners befindet.
  • Eine feste und stabile Haltung einnehmen und vorsichtig handeln.
  • Achten Sie auf Ihr Gleichgewicht.
  • Achten Sie daraufuf, nicht hart gegen Fremdkörper zu schlagen, sowie auf eventuell durch den Luftstrahl herumfliegenden Material und Staub.
    Den Luftstrahl nicht gegen Personen oder Tiere richten.
  • Beim Gebrauch als Laubblaser, arbeiten Sie immer mit größter Vorsicht, um zu vermeiden, dass das entfernte Material oder der aufgewirbelte Staub Verletzungen bei Menschen und Tier und Sachschäden verursachen können.
  • Beim Gebrauch als Laubsauger (falls vorgesehen) * dürfen keine Gegenstände von Hand in die Saugöffnung eingeführt werden und es muss vermieden werden, große Gegenstände anzusaugen, die das Lüfterrad beschädigen können.
  • Führn Sie die Maschine nur im Schritttempo.
    Gesicht, Hände und Körper stets vom Ansauggitter (bei Verwendung als Laubsauger,

falls vorgesehen) und von der Ausblasöffnung (bei Verwendung als Laubblaser) fern halten.

Die Luftdurchgänge sowohl beim Starten als auch während des Gebrauchs der Maschine nicht verstopfen.
Die rotierenden Teile konnen schwere Verletzungen verursachen. Den Kontakt mit diesen Teilen vermeiden, wenn sie sich noch drehen.
Die Teile des Motors, die während des Betriebs heißt werden, nicht anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.

  • Im Fall von Bruchen oder Unfallen während der Arbeit,(sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schaden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfaltig alle eventuellen Rückstände, die -falls sie unbeaufsichtigt bleiben-Schaden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen konnten.
    Bei langerfristiger Arbeit mit vibrierenden Werkzeugen konnen vor allem bei Personen mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Gefäßerkrankungen (bekannt als „Raynaud-Syndrom" oder „Leichenfinger") aufreten. Die Symptome konnen die Hände, Handgelenke und Finger betreffen, und treten als Gefühlslosigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut auf. Diese Effekte konnen durch niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch besonderses festes Greifen der Handgriffe verstarkt werden. Beim Auftreten der Symptome muss die Verwendungszeit der Maschine verkurzt und ein Arzt aufgesucht werden.

Verwendungseinschrankungen

  • Wahlrend der Arbeit muss die Maschine bei der Verwendung als Gebläse immer fest mit der rechten Hand am oberen Griff gehalten werden.
    Die Maschinearf nur von Personen verwendet werden, die in der Lage sind, diese fest mit beiden Händen zu halten bzw. während der Arbeit das Gleichgewicht safer auf den Beinen zu halten.
    Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder nicht korrekt angebrachten Schutzvorrichtungen einsetzen.
    Die Maschine nie verwenden, ohne dass das für den jeweiligen Einsatzzweck (Blasen oder Saugen) vorgesehene Zubehr montiert wurde.

Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Mikroschalter dürfen nicht ausgelost, abgeschaltet, entfernt oder verändert werden.
- Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht überdrehen setzen. Wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko von Verletzungen.
Die Maschine darf keinen übermögenskraften ausgesetzt werden, und keine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.

2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG

Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäBen Understand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt.

Wartung

Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutz oder beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zuersetzen und dürfen nicht repariert werden.
- Um die Brandgefahr zu verringn, regelmäßig kontrollieren, dass keine Ölund/oder Kraftstoffverluste aufreten.
Die in dieser Anleitung angegebenen Gerausch- und Vibrationspegel sind Hochstwerte beim Betrieb der Maschine. Man muss geeignete Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um mögliche Schäden aufgrund von zu hohem Lärn und Beanspruchungen durch Vibrationen zu beseitigen. Die Maschine bei konstanter Geschwindigkeit verwenden. Den Griff mit angemessener Kraft festhalten. Die Maschine bei der Mindestumdhrehung verwenden, die für die Ausführung der Arbeit notwendig ist. Einen Gehorschutz/TRagen. Wahrend der Arbeit haufige und geeignete Pausen einlagen.

Lagerung

Die Maschine nicht mit Kraftstoff im Tank an einem Ort aufbewahren, wo die Kraftstoffdämpfe Flammen, Funken oder eine starke Wärmequelle erreichen können.
- Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter mit Schnittabfällen innerhalb eines Raumes{lassen.

2.5 UMWELTSCHUTZ

Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir liveben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger Aspect bei der Verwendung der Maschine sein.

  • Vermeiden Sie es, ihre Nachbarschaft zu stären. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder später am Abend, wenn die Personen gestört werden konnten).
  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder s amtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. These Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung des Materials sorgt.
  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Abfallmaterialien.
  • Bei der Außerbetriebnahme dar die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.

3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN

3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK

These Maschine ist ein Gartenmotorer, genauer gesagt ein Rückenlaubblaser mit Verbrennungsmotor.

Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Zweitakt-Verbrennungsmotor, der ein Lufterrad anteibt, welches in der Lage ist, einen Luftstrom von hoher Geschwindigkeit zu erzeugen.

3.1.1 Vorgesehene Verwendung

These Maschine wurde geplant und gebaut für:

Die Bewegung und Anhäufigung von Blättern, Gras und Geröll geringen Gewichts und kleiner Abmessungen.

3.1.2 Unsachgemäß Verwendung

Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschaden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielsweise, aber nicht nur):

Die Anhäufigung und Sammlung von brennbaren oder explosionsgefahrdeten Produkten, heiBer Glut oder ohne Flamme brennendem Material, brennenden Zigaretten, Glasstücken, scharfen Splittern, Metallgegenständen,

Steinen und allem, was für die Sicherheit des Bedieners und anderer gefährlich sein kann;

  • den Luftstrom gegen Personen und/oder Tiere zu halten;
  • Gegenstände durch das Ansauggitter einzuführen;
  • die Maschine ohne die vom Hersteller eigens bereitgestellten Zubehörteile für die verschiedene Verwendungsarten zu benutzen bzw. andere, nicht vorgesehenes Zubehör anzubringen.
  • Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person.

WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entwickelte oder Dritten zugeführte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.

3.1.3 Benutzer

These Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den „Hobbygebrauch" bestimmt.

3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG

Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 2). Ihr Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.

Bedeutung der Symbole:

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG - 1

ACHTUNG! GEFAHR! These Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein.

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG - 2

ACHTUNG!Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG - 3

Gehorschutz und Brille verwenden.

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG - 4

Nicht Regen (oder Feuchtigkeit) aussetzen.

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG - 5

GEFAHR UMHERFLIEGENDER

TEILE! Aufpassen, dass kein Material durch den Luftfluss weggeschleudert wird. Es kann schwere Verletzungen an Personen oder Schaden an Dingen verursachen.

STIGA SBP 375 - GEFAHR UMHERFLIEGENDER - 1

GEFAHR UMHERFLIEGENDER

TEILE! Wahrend der Maschinenverwendung mussen Personen und Haustiere einen Abstand von mindestens 15 m einhalten! Verstummelungsgefahr! Die Hände immer vom Eingangsgitter der Luft fern halten. Das drehende Lufterrad kann schwere Verletzungen verursachen.

STIGA SBP 375 - GEFAHR UMHERFLIEGENDER - 1

Gefahr von schweren Verletzungen! Kleidungsstücke mit flatternd Teilen vom Eingangsgitter der Luft fernhalten, weil sie sich im Lufterrad verfangen und schwere Verletzungen verursachen konnten. Gefahr von schweren Verletzungen! Haare vom Eingangsgitter der Luft fernhalten, weil sie sich im Lufterrad verfangen und schwere Verletzungen verursachen konnten. Langes Haar zusammenbinden.

STIGA SBP 375 - GEFAHR UMHERFLIEGENDER - 2

Beschädigte oder unleserlich tiketten müssen ausgetauscht neuen Etiketten beim eigenen Kundendienstzentrum anfordern.

3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS

Das Typenschild des Produkts gibt folgende Daten wieder (Abb. 1):

  1. Schalleistungspegel
  2. Konformitätszeichen CE
  3. Herstellungsjahr
  4. Maschinentyp
  5. Seriennummer
  6. Name und Anschrift des Herstellers
  7. Artikelnummer

Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.

WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur

Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.

WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs.

3.4 WESENTLICHE BAUTEILE

Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbestandteilen, denen die folgenden Funktionen zukommen (Abb.1):

A. Motor: Setzt das Lüfterrad in Bewegung.
B. Gebläserohr: Ist das Element, das für die Ausstobung des Luftflusses sorgt.
C. Steuergriff: Ermöglicht die Betätigung der Steuerungen der Maschine und die Ausrichtung des Geblaserohrs.
D. Benzintank: Der Behälter mit dem Kraftstoff, der den Motor speist.
E. Halteplatte: Die Platte, auf der die Maschine positioniert ist. Einen Griff sorgt damit, dass sie einfach zu transportieren ist und an ihr sind die Riemen für die Rückenverwendung befestigt. Sie verfügt über ein Dämpfungssystem, das den Großteil der Vibrationen während des Betriebs beseitigt.
F. Schulterriemen: Vorrichtung, die aus Stoffgurten besteht, die über die Schultern verlaufen. Hilft das Gewicht der Maschine während der Arbeit zu stützen.
G. Zündkerzenschlüssel / Schraubendreher: Werkzeug, das zum Drehen von Schrauben, Muttern und Bolzen verwendet wird, um sie festzuziehen oder zu lockern.

4. MONTAGE

WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschreiben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.

Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.

Auspacken und Montage müssen auf einer flachen und festen Oberfläche vorgenommen werden. Dabei ist genügend Platz für das Handling der Maschine und der Verpackungen notwendig. Es mussen immer geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine nicht verwenden,

bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführrt wurden.

4.1 MONTAGE DER BAUTEILE

In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten.

4.1.1 Auspackvorgang

  1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf auf achten, keine Bauteile zu verlieren.
  2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.
  3. Alle losen Komponenten aus dem Kartonnehmen.
  4. Die Maschine aus dem Karton entnehmer.
  5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der ortlichen Vorschriften entsorgen.

4.1.2 Montage des Geblaserohrs und des Steuergriffs

  1. Den Schlauch (Abb. 3.B) in das Luftaustrittsrohr einfugen (Abb. 3.A) und die Schelle mit einem Schraubenzieher festziehen, so dass er stabil befestigt ist.
  2. Das Rohr (Abb. 3.C) in den Schlauch einsetzen (Abb. 3.B). Dabei darauf auf achten, dass der vorstehende Teil (Abb. 3.G) nach unten gerichtet ist. Die Schelle mit einem Schraubenzieher festziehen, so dass die Rohre stabil befestigt sind.
  3. Die Halterung des Steuergriffs (Abb. 3.H) in das Rohr einfügen (Abb. 3.C) und mit dem vorstehenden Teil ausrichten (Abb. 3.G). Die Öse (Abb. 3.I) in den Vorsprung (Abb. 3.J) einsetzen.
  4. Den Steuergriff (Abb. 3.K) befestigen und die Schraube (Abb. 3.L) anschrauben.
  5. Das Kabel durch die zwei Kabelführungen (Abb. 3.M) führen.
  6. Die Öffnung des Rohrs (Abb. 3.D) mit dem Vorsprung (Abb. 3.N) des Rohrs (Abb. 3.C) austrichten. Das Rohr (Abb. 3.C) eindrücken und um 90^ im Uhrzeigersinn drehen, so dass es stabil befestigt wird.
  7. Das in den vorangehenden Punkten beschriebene Verfahren befolgen, um das Rohr (Abb. 3.E) und das Endstück des Geblaserohrs (Abb. 3.F) zu montieren.

4.1.3 Ausbau Geblaserohr

WICHTIG Die Maschine{jedes Mal anhalten (Abs.6.5),wenn das Geblaserohr entfernt wird.

Je nach Rohrtyp:

  • Wenn das Rohr mit einem einrastenden Vorsprung befestigt ist, es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Wenn das Rohr mit Schellen befestigt ist, die Schellen mit einem Schraubenzieher öffnen und die Rohre abnehmer.

5. STEUERBEFEHLE

5.1 GASSTEUERHEBEL

Der Gassteuerhebel (Abb. 4.A)
ermöglich die Einstellung der Drehgeschwindigkeit des Lüfterrades.

Die Drehgeschwindigkeit des Lüfterrades muss mit dem Arbeitsstyp in Beziehung gesetzt (Kap. 6.4.1) und kann eingestellt werden, indem der Steuerhebel mehr oder weniger gedrück wird. Man erhält die Höchstgeschwindigkeit, wenn der Steuerhebel vollständig durchgedrück wird.

5.2 HEBEL GASREGLER UNDMOTOR-STOPP

Der Hebel (Abb. 4.B) hat eine Doppelfungktion:

  1. Der Motor kann gestartet und angehalten werden.

STIGA SBP 375 - HEBEL GASREGLER UNDMOTOR-STOPP - 1

Der Motor schaltet aus (Abb. 4.C).

Wenn der Hebel sich in anderen. Stellungen befindet, kann der Motor gestartet und in Betrieb gesetzt werden

  1. Ermöglicht die Einstellung der Drehgeschwindigkeit des Lüfterrades, wobei der Gashebel in der gewündsten Position blockiert bleibt. Die Drehgeschwindigkeit des Lüfterrades kann eingestellt werden, indem man den Hebel nach unten oder nach oben dreht. Die Höchstgeschwindigkeit erhält man mit dem ganz nach unter gedrehten Hebel.

HINWEIS Es wird empfohlen, die Funktion des Gasreglers während langer Arbeitsen zu nutzen, um den Gassteuerhebel nicht ständig gedrück halten zu müssen.

5.3 CHOKE-STEUERUNG

Wird beim Starten des kalten Motors benutzt. Die Choke-Steuerung weist drei Positionen auf:

STIGA SBP 375 - CHOKE-STEUERUNG - 1

Position A (Abb. 5.A) - Der
Choke ist nicht gezogen
(Normalbetrieb und Warmstart).

STIGA SBP 375 - CHOKE-STEUERUNG - 2

Position B (Abb. 5.B) - Der Choke ist in Zwischenposition (um den Start des Motors zu unterstützen).

STIGA SBP 375 - CHOKE-STEUERUNG - 3

Position C (Abb. 5.C) - Der Choke ist gezogen (für den Kaltstart).

5.4 PRIMERKNOPF

STIGA SBP 375 - PRIMERKNOPF - 1

Beim Druck auf den Gummiknopf des Primers wird zusätzlicher Kraftstoff in den Vergaser gespritzt, damit der Motor leichter anspringt.

5.5 GRIFF FÜR MANUELLEN START

Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 6.A).

6. GEBRAUCH DER MASCHINE

WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschreiben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.

6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführren, um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird.

Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf dem Boden abstutzen.

WICHTIG Die Maschine wird ohne Kraftstoffgeliefert.

6.1.1 Nachfüllen des Kraftstoffs

Vor der Verwendung der Maschine den Kraftstoff auffullen. Für die Vorbereitungsmodalitäten des Gemisches, für die Nachfüll- und Vorsichtsmaßnahmen beim Kraftstoff siehe Abs. 7.2, 7.3.

6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN

Außer dem folgende Sicherheitskontrollen ausführten und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen.

STIGA SBP 375 - SICHERHEITSKONTROLLEN - 1

Immer die Sicherheitskontrollende der Verwendung ausfuhren.

6.2.1 Allgemeine Kontrolle

Gegenstand Ergebnis
Griffe und Schulterriemen (Abb. 1.E, 1.F)Gereinigt, sauber, korrekt und fest an der Maschine befestigt
Schrauben auf der MaschineGut befestigt (nicht gelockert)
Durchlauf von KuhlungsluftNicht verstopft
Gebläserohr (Abb. 1.B) Korrekt installiert.
Steuerhebel (Abb. 4.A) Muss eine frei, nicht erzwungene Bewegung haben.
Gasregler (Abb. 4.B) Muss eine frei, nicht erzwungene Bewegung haben.
Lüfterrrad Kein Zeichen von Beschädigung
Schutzvorrichtungen Kein Zeichen von Beschädigung
Maschine Kein Zeichen von Beschädigung oder Verschleib
Luftfilter (Abb. 9.C, 9.D) Sauber
Stromkabel und KerzenkabelVollständig, um Funkenbildung zu vermeiden.
Zündkerzenstecker (Abb. 9.F)Vollständig und korrekt an der Kerze montiert.

6.2.2 Betriebstests der Maschine

Tätigkeit Ergebnis
Die Maschine starten (Abs. 6.3)Die Maschine startet. Das Lüfterrad dreht bei minimaler Geschwindigkeit und aus dem Gebläserohr tritt weniger Luft aus.
Den Gassteuerhebel (Abb. 4.A) / Gasregler (Abb. 4.B) betätigtenDas Lüfterrad dreht und aus dem Gebläserohr tritt Luft aus.
Den Gassteuerhebel (Abb. 4.A) / Gasregler (Abb. 4.B) loslassenDer Hebel muss automatisch und schnell in neutrale Position zusückkehren. Das Lüfterrad dreht bei minimaler Geschwindigkeit und aus dem Geblüserohr tritt weniger Luft aus.
Den Gasregler und Motor-Stopp-Hebel in Position „STOP“ stellen (Abb. 4.C)Der Motor schaltet aus. Das Lüfterrad hält an und aus dem Geblüserohr tritt keine Luft aus.

Wenn irgendines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, die Maschine nicht verwenden! Die Maschine für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern.

6.3 INBETRIEBNAHME

WICHTIG An der Maschine ist ein Etikett (Abb. 2) angebracht, das die wichtigsten Phasen für die Inbetriebnahme zusammenfasst. Das Etikett hat die Funktion einer Kurzanleitung und ersetzt nicht die unter beschieden Verfahren.

  1. Eine sichere und stabile Position einnehmer;
  2. Sicherstellen, dass das Geblaserohr nicht gegen eventuelle Beobachter oder gegen Geroll gerichtet ist;

WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, das Starterseil lieber nicht ganz Herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsoffnung in Berührung bringen. Den Griff allmählich loslassen, besteht aber verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird.

WICHTIG Das Starterseil nie um die Hand wickeln.

6.3.1 Kaltstart

Unter "Kalt"start versteht man das Anlassen mindestens 5 Min. nach dem Ausschalten des Motors oder nach der Kraftstoffnachfüllung.

  1. Den Motor vorbeschleunigen, indem man den Gasregler (Abb. 4.B) etwas über die Hälfte seines Wegs versetzt.
  2. Den Chokeziehen, indem man ihn in Position «C» bringt (Abb. 5.C).

  3. Den Primerknopf (Abb. 5.D) 10 Mal drücken, damit der Brennstoffeinlass begunstigt wird.

  4. Die Maschine mit einer Hand fest auf den Boden drücken, um beim Anlassen die Kontrolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb. 6.B).
  5. Die Maschine ist mit EASY-START ausgestattet. Den Startgriff gleichmäßig hersausziehen, nicht ruckartig siehen (der Start erfolgt auf dem letzten Abschnitt der Betätigung). Einige Maleziehen, bis die ersten Zündungen wahrgenommen werden.
  6. Die Choke-Steuerung in Position «B» bringen (Abb. 5.B).
  7. Den Startgriffziehen, bis der Motor regular lauft.
  8. Den Motor mindestens 1 Minute lang warmlaufen halten.
  9. Die Choke-Steuerung losen (Abb. 5.A), indem der Hebel auf Position «A» gebracht wird.
  10. Den Gasregler (Abb. 4.B) auf das Minimum stellen, um die Vorbeschleunigung auszuschalten und den Motor auf die Mindestrehzahl zu bringen.

WICHTIG Sollte der Griff des Starterseils mehrmals mit eingefugtem Choke betätigter werden, konnte dadurch der Motor überflutet und das Anlassen erschwert werden. Wenn der Motor zu viel Kraftstoff erhalten hat (siehe Abs. 14.5).

6.3.2 Warmstart

Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung):

  1. Die Punkte 1 - 3 - 4 - 6 - 7 - 9 - 10 des oben beschriebenen Ablaufs befolgen (Abb. 6.3.1).

6.3.3 Verwendung der Schulterriemen

Die Schulterriemen müssen nach dem Starten der Maschine angelegt werden. Die Schulterriemen und die Gurte müssen nach Groß und Statur des Bedieners eingestellt werden.

  1. Die Schulterriemen wie einen normalen Rucksack anlagen (Abb. 7.A).
  2. Die roten Gurtschlösser mit Clip auf der linken Seite und der Taille schlieben.
  3. Die Gurte müssen straff sitzen, um die Last gleichmäßig auf die Schultern zu vertieren.
  4. Um das Gewicht des Gebläserohrs zu tragen, den Verbinder (Abb. 7.B) an die Halterung des Steuergriffs (Abb. 7.C) anschließen und die Schnalle mit schwarzem Clip auf der rechten Schulter schreiben (Abb. 7.D).

6.4 ARBEIT

Während der Arbeit muss die Maschine immer fest mit der rechten Hand am Steuergriff gehalten werden (Abb. 15).

6.4.1 Einstellung der Geschwindigkeit

Esistimmer sinnvoll,die Drehgeschwindigkeit desLufterradesje nach der Artdes zu entfernenden Materials einzustellen:

Niedrige Geblasegeschwindigkeit für leichtes Material und keine Busche auf der Wiese;
- mittlere Geblasegeschwindigkeit, um Gras und leichte Blätter auf Asphalt oder festem Boden zu bewegen;
- hohe Geblasegeschwindigkeit (Steuerhebel durchgedrückt) für schwerere Materialien, wie frischer Schnee oder umfangreicher Schmutz.

6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch

Die Position und die Neigung des Steuergriffs (Abb. 3.K) können reguliert werden, so dass man eine bequeme Arbeitsposition erhält. Zur Einstellung:

Die Schraube (Abb. 3.L) abschrauben.
- Um die Neigung einzustellen, den Steuergriff vor oder darüber biegen.
Zur Einstellung der Position, die Halterung des Steuergriffs vor oder zurück gleiten halten.
-Nach beendeter Einstellung, die Schraube (Abb.3.L) festschrauben.

Langsam vorangehen und hierzu das Endstück des Geblaserohrs in geeignetem Abstand vom Boden halten (Abb. 8.A).

Um zu vermeiden, dass das zu entfernende Material zerstreut wird, den Luftstrahl um die außeren Ränder des Materialhaufens richten. Den Luftstrahl nie in die Mitte des angehäufen Materials richten.

WICHTIG Die Maschine{jedes Mal anhalten (Abs.6.5) während des Wechsels der Arbeitsbereiche anhalten.

6.5 STOPP

Zum Anhalten der Maschine:

  1. Den Gassteuerhebel loslassen (Abb. 4.A), den Gasregler (Abb. 4.B) in die Anfangsstellung bringen und den Motor eine Sekunden lang im Leerlauf drehen setzen.

  2. Den Hebel (Abb. 4.B) in Position «STOP» (Abb. 4.C) stellen.

  3. Warten, bis das Lüfterrad stillsteht.

Nach dem Anhalten der Maschine tauert es eine Sekunden, bevor das Lufterrad stillsteht.

Der Motor konnte nach dem Ausschalten sehr heißt sein. Nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.

WICHTIG Die Maschine jeges Mal anhalten (Abs. 6.5) und den Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 9.F) wenn man die Maschine unbewacht lasst oder wenn sie nicht verwendet wird.

WICHTIG Die Maschine{jedes Mal anhalten (Abs.6.5) während des Wechsels der Arbeitsbereiche anhalten.

6.6 NACH DER VERWENDUNG

Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 9.F).
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.
Die Reinigung durchfuhren (Abs. 7.4).
Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen oder das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.

7. ORDENTLICHE WARTUNG

7.1 ALLGEMEINES

WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsvorschriften sind im Kap.2.beschreiben.Diese Hinweise sehr genau berücksichtigigen,um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.

Vor Beginn eines jeglichen Wartungseingriffs:

Die Maschine stoppen.
Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 9.F).
- Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist.
Die entsprechenden Anweisungen lessen.
Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille.

  • In der "Wartungstabelle" (siehe Kap. 13) sind Häufigkeit und Art des Eingriffs zusammenfasst. Die Tabelle soll Ihnen halten, ihre Maschine leistungsfähig und sicher

zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben. Die entsprechende Tätigkeit nach der ersten auftretenden Fälligkeit ausführten.

Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen und Zubehör könnte sich negativ auf das Funktionieren und die Sicherheit der Maschine auswirken. Der Hersteller leht jegliche Haftung ab, wenn zu Schäden oder Verletzungen durch diese genannten Produkte kommt.
- Originalersatzteile werden von Kundendienstwerkstätten und autorisierten Handlern geleiefert.
Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutz oder beschädigt sind. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden.

WICHTIG Alle nicht in thisem Handbuch beschreibenen Wartungsund Einstellungenarbeitsschritte müssen von Ihrem Handler oder von einem Fachzentrum ausgeführrt werden.

7.2 GEMISCHZUBEREITUNG

These Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin-Ol-Gemisch betrieben wird.

WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge.

WICHTIG Verwenden Sie nur hochwertige Kraftstoffe und Schmierole, um die Gesamtleistungen und die Dauer der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.

7.2.1 Eigenschaftes des Benzins

Nur bleifreies Benzin (grünes Benzin) mit einer Oktanzahl unter 90 OZ verwenden.

WICHTIG Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behalter Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2 Monate aufbewahrt wird. Verwenden Sie stets frisches Benzin!

7.2.2 Eigenschaften des Öls

Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren spezifische Syntheseole einer Mindestspezifikation von JASO FC. Bei Ihr hem Handler sind speziell fur solche Motoren entwickelte Ole erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten konnen.

Die Verwendung solcher Ole ermöglich eine 2,5% -ige Gemischzusammensetzung, d.h. bestehend aus 1 Teil Öl für jeweils 40 Teile Benzin.

7.2.3 Gemischzubereitung und -aufbewährung

Die Tabelle zeigt die Benzin- und Olmengen an, die fur die Vorbereitung des Gemsch zu verwenden sind.

Benzin Synthesisches Zweitaktöl
Liter Liter
1 0,025
2 0,050
3 0,075
5 0,125
10 0,250

Für die Gemischzubereitung:

  1. In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte der angegebenen Benzinmenge geben.
  2. Das gesamte Öl einfluen.
  3. Schließlich auch das restliche Benzin.
  4. Den Verschluss schlieben und kräftig schütteln.

WICHTIG Das Gemisch ist einem
standigen Alterungsprozess ausgesetzt.
Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon
vor, um Ablagerungen zu vermeiden.

WICHTIG Gemisch- und Benzinbehalter immer schon getrennt und identifizierbar aufbewahren, um eine Verwechselungsgefahr bei der Benutzung auszuschlieben.

WICHTIG Reinigen Sie regelmäßige Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfern.

7.3 NACHFULLEN VON KRAFTSTOFF

Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss erfolgen, wenn die Maschine stillsteht und der Zündkerzenstecker halten ist.

Vor dem Nachfüllen:

  1. Gemischbehälter gut schütteln.
  2. Die Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabiler Position mit nach oben gerichteten Gemisch-Tankverschluss ablegen.

HINWEIS Auf dem Deckel des Gemsichtanks (Abb. 11.A) ist folgenden Symbol vorhanden:

STIGA SBP 375 - Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss erfolgen, wenn die Maschine stillsteht und der Zündkerzenstecker halten ist. - 1

Gemisichtank

  1. Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank gerät.
  2. Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam abzulassen.
  3. Immer mit einem Trichter nachfüllen und den Tank nicht bis zum Randfüllen.

7.4 REINIGUNG DER MASCHINE UND DES MOTORS

Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine und insbesondere den Motor von Blättern und Zweigen freihalten.

Die Maschine immer nach der Verwendung reinigen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch verwenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist.
- Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu ein weiches und trockenes Tuch verwenden. Feuchtigkeit bringt die Gefahr von elektrischen Schlagen mit sich.
- Keine aggressiven Reinigungsd oder Lösungsmittel fur die Reinigung der Kunststoffeile oder Handgriffe.
- Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die elektrischen Bauteile Nass werden.
Das Luftermad immer sauber und frei von Staub und Geroll halten. Hierzu mit Druckluft über das Gitter blasen. Das Luftermad nicht mit Wasser bespritzen.
Um ein Überhitzen und Schäden am Motor zu vermeiden, immer sicherstellen, dass die Ansauggitter der Kuhlungsluft sauber und frei von Schmutz sind.

7.5 BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN

  • Mattern und Schrauben festgezogen belassen, um sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
    RegelmäBig prufen, dass die Griffe fest fixiert sind.

8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

8.1 REINIGUNG DES LUFTFILTERS

WICHTIG Die Reinigung des Luftfilters ist die Voraussetzung fur einen einwandfrei Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine. Um unersetzliche Schaden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter.

Die Reinigung sollte alle 8-10 Stunden Maschineneinsatz erfolgen.

Zur Reinigung des Filters:

  1. Die zwei Knöpfes (Abb. 9.A) abschrauben und den Deckel (Abb. 9.B) abnehmer.
  2. Den Papierfilter (Abb. 9.C) und den Schaumstoff-Filter (Abb. 9.D) entfernen.
  3. Auf den Luftfilter blasen, um Staub und Rückstände zu entfernen (Abb. 10.A).
  4. Den Schaumstoff-Filter mit Wasser waschen (Abb. 10.B).

WICHTIG Benzin, Reinigungsmittel und sonstiges dürfen nicht für die Reinigung des Filter verwendet werden.

  1. Den Schaumstoff-Filter an den Luft trocknen halten.
  2. Das Filtergehäuse außen von Staub, Rückständen oder Schmutz reinigen.
  3. Die Filtralelemente in ihre Aufnahmen (Abb. 9) einsetzen (sicherstellen, dass der Schaumstoff-Filter gut trocken ist);
  4. Den Deckel (Abb. 9.B) wieder aufsetzen und die Knöpfle (Abb. 9.A) festdrehen.

8.2 KONTROLLE DER ZündKERZE

Die Zündkerze (Abb. 9.G) ist zugänglich, indem man den Zündkerzenstecker (Fig. 9.F) abnimmt.

Die Zündkerze muss durch eine mit gleichwertigen Eigenschaften ersetzt werden, falls die Elektroden abgebrannt oder die Isolierung beschädigt ist, und auf jeder Fall nach jeweils 100 Betriebsstunden.

Für Arbeiten an der Zündkerze wenden Sie sich an einen Vertragshandler oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Für Eingriffe an der Zündkerze siehe Wartungstabelle und Tabelle zur Störungssuche.

8.3 STARTERSEIL

Das Starterseil muss bei den ersten Zeichen von Beschädigungen durch ihren Handler ausgetauscht werden.

8.4 VERGASEREINSTELLUNG

Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass bei jeder Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht werden und während bei einer minimalen Freisetzung von schädlichen Gasen und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen.

Wenden Sie sich bei mangelnder Leistung für eine Kontrolle des Vergasers und des Motors an ihren Fachhändler.

Vergasereinstellung:

T = Leerlaufeinstellung

L = Gemischregelung niedrige Drehzahl

H = Gemischregelung hohe Drehzahl

9. AUFBEWAHRUNG

WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschreiben im Abs. 2.4. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.

9.1 LAGERUNG DER MASCHINE

Wenn die Maschine voraussichtlich für einen Zeitraum von mehr als 2 - 3 Monaten nicht eingesetzt wird, muss folgenden gemacht werden, um Schwierigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme bzw. permanente Motorschäden zu vermeiden.

Bevor die Maschine stillgelegt wird:

  1. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist.
  2. Den Motor in den Leerlauf bringen und die Maschine laufen{lassen, bis der im Tank und im Vergaser restliche Kraftstoff vollständig aufgebraucht ist.
  3. Den Motor abkühlen setzen.
  4. Die Maschine sehr genau reinigen.
  5. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und

Bolzen festziehen oder das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.

  1. Die Maschine einlagern:

-In einem trockenen Raum
-vorWettereinflüssen geschützt
-an einem fur Kinder nicht zuganglichen Ort.
-Hierbei sicherstellen, dass fur die Wartung verwendete Schlüssel oder Werkzeuge entfern werden.

Bei Inbetriebnahme des Fahrzeugs:

  1. Die MaschineVBoreiten (Kap.6).

10. BEWEGUNG UND TRANSPORT

Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung oder Transport der Maschine beachtet werden:

Die Maschine anhalten (Abs. 6.5).
Warten, bis das Lufterrad stillsteht.
Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 9.G).
- Maschine ausschließlich an den Handgriffen aufheben und die Rohre so ausrichten, dass keine Behinderungen verursacht werden.

Wenn man die Maschine mit einem

Fahrzeug transportiert, muss man:

Die Rohre entfern.
- Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeignete Weise mit Seilen oder Ketten.
- Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellt.

11. SERVICE UND REPARATUS

Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführrt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in thisem Handbuch beschreiben sind, müssen von Ihr hem Handler oder einem Fachbetrieb ausgeführrt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der Maschine bezubehalten.

Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführten werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.

  • Nur autorisierte Serviceworkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausführten.
    Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile.

Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt.

  • Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden nicht gebilligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine negativ und enthebt den Hersteller von jeglicher Verpflichtung und Haftung.
  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.

12. DECKUNG DER GARANTIE

Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle

in den beigefugten Unterlagen enthaltenen Anleitungen bereits beachten.

Die Garantie deckt keine Schäden bei:

  • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen.
  • Unachtsamkeit.
  • Unsachgemäß oder unzulässigerutzung oder Montage.
  • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
  • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist.

Folgende Schaden sind nicht von der Garantie gedeckt:

  • Der normale Verschleiss der Verbrauchsmaterialien.
    Normaler VerschleiB.

Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

13. WARTUNGSTABELLE

Eingriff Häufigkeit Abschnitt
MASCINE
Kontrolle aller BefestigungenVor jedem Gebrauch 7.5
Sicherheitskontrollen / Überprüfung der BefehleVor jedem Gebrauch 6.2
Allgemeine Reinigung und KontrolleBei jedem Verwendungsende7.4
MOTOR
Kontrolle/Nachfüllen des KraftstoffniveauausVor jedem Gebrauch 7.3
Allgemeine Reinigung und KontrolleBei jedem Verwendungsende7.4
Reinigung des Luftfilters8-10 Stunden / nach jeder Saison8.1
Reinigung der Zündkerze10 Stunden / nach jeder Saison***
Auswechseln Zündkerze100 Stunden / nach jeder Saison***

*** Eingriffe, die von Ihr hem Handler oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführht werden müssen

14. STÖRUNGSSUCHE

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1. Der Motor startet nicht oder bleibt nicht an.Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (Abs. 6.3).
Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter ElektrodenabstandZündkerze überprüfen (Abs. 8.2).
Luftfilter verstopf Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1).
Probleme der Gemischaufbereitung Dasautorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
2. Der Motor kann gestartet werden, erbringt aber eine schwache LeistungLuftfilter verstopf Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1).
Probleme der Gemischaufbereitung Dasautorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
3. Der Motor lauft unregelmäßiger oder erbringt unter Belastung keine LeistungZündkerze schmutzig oder nicht korrekter ElektrodenabstandZündkerze überprüfen (Abs. 8.2).
Probleme der Gemischaufbereitung Dasautorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
4. Der Motor raucht übermäßig.Falsche Gemischzusammensetzung Gemisch gemäß Anweisungen zubereiten (Abs. 7.2).
Probleme der Gemischaufbereitung Dasautorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
5. Absaufen des MotorsDer Startgriff wurde wiederholt mit eingelegtem Choke ausgelöst.Zündkerze Herausnahmen (Abs. 8.2) und sanft den Griff des Startseils ziehen (Abb. 6.A) um den überschüssigen Kraftstoff zu beseitigen. Danach die Elektroden der Zündkerze abrocknen und sie erneut auf dem Motor montieren.
6. Das Lüfternad dreht, aber die Luft kommt nicht aus dem Gebläserohr.Gebläserohr blockiert oder verstopt DieMaschine anhalten und eventuelle Verstopfungen entfernen.
7. Man nimmt übermäßig Geldause und/oder Vibrationen während der Arbeit wahrGelockerte oder beschädigte Teile. Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 9.F). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeititen bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführungn lessen.
8. Die Maschine hat einen Fremdkörper getroffen.Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 9.F). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeititen bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführungn lessen.
9. Die Maschine raucht während ihres BetriebsLaubbläser beschädigt. Die Maschine nicht verwenden. Die Maschine sofort anhalten, das Zündkerzenkabel abziehen und ein Kundendienstzentrum kontaktieren.

Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, ihren Handler kontaktieren.

NEPIEXOMENA

  1. TENIKA 1
    2.KANONEA A A EIA 2
  2. FNQPIMIA ME TO MHXANHMA

3.1 Iepippaqn unxavmuotc kai npoBxioevr xpion.. 5
3.2 a i 5
3.3 EikéTa avayvupionc npoiovtoc.. 6
3.4 Baoka eApntmuata 6

  1. YNAPMOAOTHSEH 7
    4.1 EApntmuata yia ouvapuoloynon 7
  2. XEPISTPHIA EAEIXOY 7
    5.1 MoXaoc yKaZiou 7
    5.2 MoXlOc puθμIOnC yKaζIou KAI σβησιμatos KIVŋTnpa 7
    5.3 Took 8
    5.4 MntovouoTnmuoc nponpwnc (Primer) 8
    5.5 AaBn xeipokivntns Ekkivnoans 8

  3. XPHSEH TOY MHXANHMATO8

6.1 PpokatapkTikEc eVepyEIEc 8
6.2 Eλεγχοι ασφαλείας 8
6.3 Ekkivnoi 9
6.4 Epyaia 10
6.5 10
6.6 Merta Tn xpno 10

  1. TAKTIKH SYNTHPHSH 11

7.1 Teviká 11
7.2 Ppoetouiaotou i a o 11
7.3 Avεφοδιασμός καυσίμου 12
7.4 Kaapiaouc tou unxavnaatoc kai tou Kivntnpa 12
7.5 Paaia kaiiie6c oepewon 12

  1. EKTAKTH SYNTHPHSH 12

8.1 Kaepiouo tou pfIrpou aepa 12
8.2 'Eaeyxoc tou mouzi 13
8.3 2xovi ekkivnons 13
8.4 P'oIou kapunupatep 13

9.ANOeHKeyzH. 13

9.1 AnoThekeuon Tou nXavmuToC 13

  1. METAKINH∑KAI METAΦOPA. 13

  2. ZEPBIZ KAI ENIKEYE2 14

  3. EΓYHΣH 14
  4. INAKAΣ ΣYNTHPHΣH
    14.ANEYPEZH BANBON. 15

1. TENIKA

1.1 ΠΩΣ NA ΣYMBOYΛEYOIDEITE TO EΓXEPIΔIO

2.3 TIJDENS HET GEBRUIK

Werkzone

Za cischenje filtra:

  1. Odvijte obe okrogli rocki (slika 9.A) in odstranitePokrov (slika 9.B).
  2. Odstranite papirni filter (slika 9.C) in gobasti filter (slika 9.D).
  3. Papirni filter spi Hajte, da odstranite prah in drobce (slika 10.A).
  4. Gobasti filter operite z vodo (slika 10.B).

POMEMBNO Za cischenje filtra ne uporabljajte bencina, detergentov ali drugih sredstev.

  1. Pustite gobasti filter, da se posuši na zraku.
  2. Od zunaj očistite ležišće filtraprahu, drobcev in umazanje.
  3. Namestite filtrirne elemente v njihovolezisce (slika 9) (prepričajte se, da je gobasti filter dobro osušen);
  4. Ponovno namestitePokrov (slika 9.B) in privijte okrogli rocki (slika 9.A).

8.2 PREGLED SVEČKE

Do sveček (slika 9.G) pridete takto, da odstranite kapico (slika 9.F).

5.1 POLUGA KOMANDE GASA

Poluga komande gasa (Sl. 4.A) omogucava podesavanje brzine okretanja propelera.

Brzina okretanja propelera mora se uskladiti prema vsti rada (pogl. 6.4.1) i moze se podesavati manjim i vecim pritiskanjem na komandu gasa.

Maksimalna brzina posti ze kad se komanda gasa pritisne do kraja.

5.2 POLUGA ZA REGULACIJU GASA I ZAUSTAVLJANJE MOTORA

Poluga (Sl. 4.B) vrši dvostruku funkcjju:

  1. OmogucavaPokretanje i zaustavljanemotora.

STIGA SBP 375 - POLUGA ZA REGULACIJU GASA I ZAUSTAVLJANJE MOTORA - 1

Motor se zaustavlja (Sl. 4.C).

Ako je poluga postavljena u drugim pravcima, moguce jePokrenuti motor i pustiti ga u rad.

  1. Omogucava podesavanje brzine okretanja propelera održavajuci gas blokiran u zejenom položaju. Brzina okretanja propelera moze se podesiti okretanjem poluge na dole ili na gore. Maksimalna brzina dobija se kad je poluga potpuno okrenuta na dole.

NAPOMENA Preporucje se da koristite funkciju regulatora gasa za vreme dugotrajnih radova, kako ne biste sve vreme morali da drzite pritisnutom polugu komande gasa.

5.3 KOMANDAČOKA

Koristi se zaPokretanje motora na hladno. Komanda coka ima tri položaja:

STIGA SBP 375 - KOMANDAČOKA - 1

Polożaj A (SI. 5.A) - Čok je isključen (normali rad iPokretanje zagrejanog motora).

STIGA SBP 375 - KOMANDAČOKA - 2

Položaj B (Sl. 5.B) - Čok je u središnjem položaju (za lakse ukljucivanje motora).

STIGA SBP 375 - KOMANDAČOKA - 3

Položaj C (Sl. 5.C) - Čok je uključen (zaPokretanje hladnog motora).

5.4 DUGME KOMANDE UBRIZGIVACA (PRIMER)

STIGA SBP 375 - DUGME KOMANDE UBRIZGIVACA (PRIMER) - 1

Pritiskom na gumeno dugme na ubrizgivaču, ubrizgava se gorivo u karburator i na ovaj način se olaksavaPokretanje motora.

5.5 DRŠKA ZA RUCNO POKRETANJE

Omogucava ručnoPokretanje motora (Sl. 6.A).

6. UPOTREBA MASINE

VAZNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridrzavati opisani su u pogl. 2. Strogose pridrzavaje ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.

6.1 PRIPREMNE RADNJE

Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz kontrola i radnji kako biste osigurali da se posao obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti.

Postavite masinu u vodoravni položaj,
tako da ona ima dobar oslonac na tlu.

VAZNO Mašine se dostavlja bez goriva.

6.1.1 Dolivanje goriva

Pre korišćenja masine sipajte gorivo. Za nacin pripreme smese goriva, za nacin i mere prepostrožnosti prilikom dolivanja goriva pogledajte par. 7.2, 7.3.

6.2 SIGURNOSNE KONTROLE

Izvrsite sledece sigurnosne kontrole i proverite da li se rezultatiPoklapaju s onima navedenim u tabelama.

3. LÄRA KÄNNA MASKINEN

3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT BRUK

Den har maskinen ar en barbar lovblas fortradgardsbruk som drives av en invandig forbranningsmotor.

3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÄT

På identifikationsetiketten stared foljande uppgifter(Fig. 1):

5.2 SPAK FÖR GASREGLAGE OCH MOTORSTOPP

Spaken (Fig. 4.B) har tvá Funktioner:

7. LÖPANDE UNDERHÄLL

7.1 ALLMÄN INFORMATION

13. UNDERHÄLLSTABELL

DE - Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt - Jeden nicht genehmigte Vervielfaltigung oder Veränderung, auch auszugswise,这点 Dokuments ist verboten.

EL-To nepieoxoevo kai oikovec oTo npov exyepidio xponc snnioupynngkav ia loyapiaaou tcs taipieac STIGA SpA kai npoataevovtai ano nveuatika dikaiwata-Antayopvctai onoiabnnote avanapaywn'tpontoinon,otw kal mepikn, tou eyypaou xwiic eykpiog.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STIGA

Modell : SBP 375

Kategorie : Bläser