GET 55125 Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GET 55125 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance de 250 W, diamètre de plateau de 125 mm, vitesse à vide de 12 000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Filtre à poussière lavable, plateau de ponçage remplaçable, entretien régulier recommandé pour prolonger la durée de vie. |
| Sécurité | Protection contre la surcharge, poignée ergonomique pour un meilleur confort, système de fixation pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Poids de 1,3 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GET 55125 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GET 55125 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GET 55125 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GET 55125 Professional BOSCH
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap- plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Changing the Sanding Sheet To remove the sanding sheet (8), lift it from the side and pull it from the sanding pad (11). Remove dirt and dust from the sanding pad (11), e.g. with a paintbrush, before attaching a new sanding sheet. The surface of the sanding pad (11) is fitted with a hook- and-loop fastening, allowing sanding sheets with a hook- and-loop backing to be secured quickly and easily. 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsEnglish | 13 Press the sanding sheet (8) firmly onto the underside of the sanding pad (11). To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet (8) are aligned with the drilled holes in the sanding pad (11). Selection of the Sanding Plate The power tool can be fitted with sanding pads of various hardnesses, depending on the application: – Extra soft sanding pad: Suitable for polishing and sensit- ive sanding even on curved surfaces – Soft sanding pad: Suitable for all sanding work, universal application – Hard sanding pad: Suitable for heavy sanding on flat sur- faces Changing the Sanding Pad Note: Replace damaged sanding pads (11) immediately. Remove the sanding sheet or polishing tool. Unscrew the screw (10) completely and remove the sanding pad (11). Attach the new sanding pad (11) and retighten the screw so that it is finger-tight. Note: Pads with diameters of 150 mm and 125 mm have dif- ferent carriers. The pads can only be fitted to the right power tool. Note: When attaching the sanding pad, make sure that the teeth of the catch mate with the recesses in the sanding pad. Note: Damaged sanding pads must only be replaced by an after-sales service centre authorised to work with Bosch power tools. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. When sanding, it is recommended that you connect the power tool to a dust extractor. The power tool has no blower of its own; dust bags cannot be used. External Dust Extraction Connect the extraction hose (accessory) either to the extrac- tion pipe (3) or directly to the extraction outlet (4) of the power tool. Note: The extraction pipe(3) consists of antistatic material. If an antistatic extraction hose (accessory) is used in addi- tion, this will prevent an electrostatic charge from building on the tool, which can happen on occasion when sanding. When working without dust extraction (e.g. polishing), you can remove the extraction pipe (3). To do this, press the re- lease button (15) and pull the extraction pipe (3) backward out of the power tool. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Auxiliary Handle The auxiliary handle (5) enables comfortable handling and optimum power distribution, with a high sanding removal rate in particular. Secure the auxiliary handle (5) in the thread (13) on either the right or left of the housing. To achieve better control of the power tool during sanding applications, it is recommended that you place your other hand on the front hand rest. The auxiliary handle (5) may ex- ert lateral forces which could cause the power tool to wobble. This can result in damage to the surface to be sanded, as well as the pad. Corner protection The corner protection (12) protects the sanding pad when sanding areas close to edges. Fix the corner protection (12) onto the power tool from the front. To remove it, pull the corner protection (12) forward and off by one end. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, push the on/off switch (2) for- ward. To switch off the power tool, push the on/off switch (2) backward. Preselecting the orbital stroke rate You can even preselect the orbital stroke rate during opera- tion using the necessary orbital stroke rate preselection thumbwheel (1). 1–2 Low orbital stroke rate Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)14 | English 3–4 Medium orbital stroke rate 5–6 High orbital stroke rate The required orbital stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using prac- tical tests. The Constant Electronic keeps the orbital stroke rate at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uni- form performance. After working at a low orbital stoke rate for an extended period, you should operate the power tool at the maximum orbital stroke rate for approximately three minutes without load to cool it down. Selecting the Material Removal Rate Two operating modes with different material removal rates are available. For coarse sanding, push the mode selector switch (14) forward; for fine sanding, push the mode se- lector switch (14) backward until you hear it click into place. u Do not change the operating mode while sanding! This poses a risk of injury. Coarse Sanding Operating Mode (Positive Drive Control) This operating mode has a very high sanding removal rate and is recommended for machining extremely rough and non-sensitive surfaces, as well as for rough polishing. The positive drive control of the sanding pad achieves a consist- ent eccentric and rotational movement. Fine Sanding Operating Mode (Free Running) This operating mode is recommended for handling sensitive surfaces, as well as for fine polishing. The free running of the sanding pad achieves a rotational movement that is depend- ent on the contact pressure with a constant eccentric move- ment. In addition, the sanding removal rate can be varied by changing the contact pressure. Working Advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. u Do not put the power tool down on its side. This could permanently warp the sanding pad. u This power tool is not suitable for bench-mounted use. It must not be clamped into a vice or fastened to a work- bench, for example. Sanding Surfaces Switch the power tool on, place the entire sanding surface against the surface of the workpiece and apply moderate pressure as you move the sander over the workpiece. The material removal rate and sanding result are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preselected orbital stroke rate level and the contact pressure. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Rough Sanding Attach a coarse grit sanding sheet. Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a higher orbital stroke rate and a higher material removal rate is achieved. Fine Sanding Attach a fine grit sanding sheet. You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by lightly varying the contact pressure or changing the orbital stroke rate level; the random orbit motion will be retained. Move the power tool with moderate pressure flat on the workpiece in a circular motion or alternately along and across it. Do not tilt the power tool in order to avoid sanding through the workpiece, e.g. veneers. Switch the power tool off after completing operation. Polishing Note: For polishing, you can remove the extraction pipe (3); this will enable you to handle the tool more easily without damaging the workpiece. For polishing weathered lacquers and redressing scratches (e.g. acrylic glass), the power tool can be fitted with an ap- propriate polishing tool, e.g. lambswool bonnet, polishing felt or polishing sponge (accessory). Select a low orbital stroke rate (level 1–2) when polishing in order to avoid heating up the surface excessively. Apply the polish to an area slightly smaller than the area which you intend to polish. Using the appropriate polishing tool, work in the polish with either linear or circular move- ments and with moderate pressure. Do not allow the polish to dry out on the surface; this may damage the surface. Do not expose the surface which you in- tend to polish to direct sunlight. Clean the polishing tools regularly to ensure good polishing results. Wash the polishing tools with mild detergent and warm water; do not use thinning agents. Clean the extraction outlet (4) regularly; this will ensure per- fect dust extraction for subsequent grinding applications. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsEnglish | 15 after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)16 | Français Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 17 u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec- toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des rési- dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur- faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces vernies. Les outils électroportatifs disposant d’une régulation élec- tronique sont également appropriés au polissage. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Molette de présélection de vitesse d’oscillation (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Tubulure d’aspiration Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)18 | Français (4) Raccord d’aspiration (5) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée)
(6) Vis de poignée supplémentaire
(7) Poignée (surface de préhension isolée) (8) Disque abrasif
(9) Clé mâle pour vis à six pans creux (10) Vis du plateau de ponçage (11) Plateau de ponçage (12) Protège-arête (13) Trou fileté (14) Sélecteur de mode (15) Bouton de déverrouillage
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse excentrique GET 75-150 GET 55-125 Référence 3 601 B57 1.. 3 601 B57 0.. Présélection de la vitesse d’oscillation ● ● Puissance absorbée nominale W 750 550 Régime à vide n
3300 – 7300 3300 – 7800 Vitesse d’oscillation à vide min
6600 – 14600 6600 – 15600 Vitesse de rotation du plateau de ponçage en mode ponçage grossier min
290 – 640 200 – 480 Diamètre d’amplitude mm 4,5 3,5 Diamètre du plateau de ponçage mm 150 125 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6 2,4 Classe de protection / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore / les vibrations
GET 75-150 GET 55-125
3 601 B57 1.. 3 601 B57 0.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-4. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A)
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-4: Ponçage : mode normal
5,5 1,5 5,5 1,5 Ponçage : mode turbo
6,5 1,5 6,0 1,5 Polissage
7,0 1,5 7,5 1,5 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Changement de disque abrasif Pour enlever le disque abrasif (8), soulevez-le par le côté et retirez-le du plateau de ponçage (11). Avant de monter un nouveau disque abrasif, enlevez les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon- çage (11) avec par ex. un pinceau. Le plateau de ponçage (11) est doté d’un revêtement auto- agrippant permettant de fixer rapidement et facilement les disques abrasifs auto-agrippants. Appliquez fermement le disque abrasif (8) sur le plateau de ponçage (11). Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu- rez-vous que les perforations du disque abrasif (8) et du pla- teau de ponçage (11) coïncident. Choix du plateau de ponçage Il est possible de monter sur l’outil électroportatif des pla- teaux de ponçage de différentes duretés, selon l’application envisagée : – Plateau de ponçage extra souple : pour le polissage et le ponçage de précision, également sur les surfaces bom- bées. – Plateau de ponçage souple : pour tous les travaux de pon- çage, usage universel. – Plateau de ponçage dur : pour disposer d’une grande ca- pacité d’enlèvement lors du ponçage de surfaces planes. Changement du plateau de ponçage Remarque : Remplacez immédiatement un plateau de pon- çage (11) endommagé. Retirez le disque abrasif ou l’outil de polissage. Dévissez la vis (10) complètement et retirez le plateau de ponçage (11). Mettez en place le nouveau plateau de ponçage (11) et resserrez fermement la vis. Note: Les dentures sont différentes pour les plaquettes de Ø150 et de Ø125. Les plaquettes ne peuvent être montées que sur l'outil électroportatif approprié. Remarque : Lors de la mise en place du plateau de ponçage, veillez à ce que la denture du dispositif d’entraînement s’en- gage dans les évidements du plateau de ponçage. Remarque : Confiez impérativement le remplacement d’un porte-plateau de ponçage endommagé à un centre SAV pour outillage électroportatif Bosch agréé. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Lors du ponçage, il est recommandé de raccorder l'outil électroportatif à un aspirateur. L'outil électroportatif n'est pas équipé de son propre système d'aspiration. Il n'est pas possible d'utiliser un sac à poussières. Aspiration au moyen d’un aspirateur Raccordez le tuyau d'aspiration (accessoire) au souffleur (3) ou directement à la tubulure d'aspiration (4) de l'outil élec- troportatif. Remarque: La tubulure d’aspiration (3) est en matériau an- tistatique. L’utilisation supplémentaire d’un tuyau d’aspira- tion antistatique (accessoire) prévient toute accumulation de charges électrostatiques sur l’outil (possible lors de cer- tains types de ponçages). En cas de travail sans aspiration de poussières (p.ex. le po- lissage), vous pouvez retirer le souffleur (3). Pour ce faire, Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)20 | Français appuyez sur le bouton de déverrouillage (15) et retirez le souffleur (3) de l'outil électroportatif en le tirant vers le haut. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon- cer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Poignée supplémentaire La poignée supplémentaire (5) permet une très bonne prise en main et un guidage optimal de l’outil, surtout pour les tra- vaux de ponçage grossier. Fixez la poignée supplémentaire (5) soit du côté droit soit du côté gauche du boîtier dans le filetage (13). Pour mieux contrôler l'outil électroportatif, nous vous re- commandons de poser les deux mains sur le repose-mains situé à l'avant lors de l'utilisation de la ponceuse. La poignée supplémentaire (5) peut exercer des forces latérales sus- ceptibles de faire osciller l'outil électroportatif. Cela risque d'endommager la surface polie ainsi que la plaquette. Protège-arête Le protège-arête (12) protège le plateau de ponçage lors d’un ponçage près des bords. Fixez par l’avant le protège- arête (12) sur l’outil électroportatif. Pour retirer le protège- arête (12), saisissez-le à une extrémité et tirez-le vers l’avant. Utilisation Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt (2) vers l'avant. Pour arrêter l’outil électroportatif, faites glisser l’interrup- teur Marche/Arrêt (2) vers l'arrière. Présélection de la vitesse d’oscillation La molette de présélection (1) permet de présélectionner la vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne- ment. 1 – 2 faible vitesse d’oscillation 3 – 4 vitesse d’oscillation moyenne 5 – 6 vitesse d’oscillation élevée La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par des essais pratiques. La constante électronique permet de maintenir la vitesse d’oscillation presque constante quelle que soit la charge, et d’obtenir ainsi des performances toujours identiques. Après avoir travaillé avec une petite vitesse d’oscillation pen- dant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide à la vitesse d’oscillation maximale pen- dant une durée de 3minutes environ afin qu’il refroidisse. Choix de la puissance d’enlèvement de matière Deux modes d’exploitation, avec un enlèvement de matière différent, sont disponibles. Pour sélectionner le mode de ponçage grossier, faites glisser le sélecteur de mode (14) vers l'avant, et pour sélectionner le mode de ponçage fin, faites glisser le sélecteur de mode (14) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. u Ne changez pas la position du sélecteur de mode pen- dant le ponçage! Il y a risque de blessure. Mode de ponçage grossier (entraînement forcé) Ce mode d'abrasion élevée est recommandé pour l'usinage de surfaces très rugueuses et non rabotées, ainsi que pour le polissage. Grâce à l’entraînement forcé du plateau de pon- çage, on obtient un mouvement de rotation excentrique et régulier. Mode de ponçage fin (mouvement libre) Il est recommandé de choisir ce mode d’exploitation pour travailler des surfaces sensibles ainsi que pour les travaux de polissage fin. Grâce au mouvement libre du plateau de pon- çage, on obtient un mouvement de rotation en fonction de la pression, le mouvement excentrique restant régulier. Modi- fier la pression permet de varier l’enlèvement de matière. Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. u Ne posez pas l'outil électroportatif sur son flanc. Le plateau de ponçage pourrait être déformé de façon per- manente. u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili- sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne le fixez pas à un établi. Ponçage de surfaces Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contact avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une pression modérée. La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur- face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasif choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la pression exercée. Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons résultats et ménagent l’outil électroportatif. Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug- menter la durée de vie des disques abrasifs. 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Une pression trop élevée n’améliore pas les performances de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et du disque abrasif. Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en- suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine. Ponçage grossier Utilisez un disque abrasif à gros grains. N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif afin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afin d’obtenir un meilleur enlèvement de matière. Ponçage de finition Montez un disque abrasif à grains fins. En faisant varier légèrement la pression exercée ou en sélec- tionnant une autre vitesse d’oscillation, il est possible de ré- duire la vitesse d’oscillation du plateau de ponçage tout en continuant à bénéficier du mouvement excentrique. Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et trans- versales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin de ne pas marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de bois repla- qués). Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif. Polissage Note: Pour le polissage, vous pouvez retirer le souffleur (3) pour faciliter la manipulation de l'appareil et ne pas risquer d'endommager la pièce. Pour raviver les peintures ternies par les intempéries ou faire disparaître des rayures (p.ex. sur du verre acrylique), il est possible de monter des accessoires de ponçage sur l’outil, tels qu'un disque en peau de mouton, un feutre ou une éponge à polir (non fournis). Pour le polissage, sélectionnez une faible vitesse d’oscilla- tion (position 1–2) afin d’éviter tout échauffement excessif de la surface. Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que celle que vous voulez polir. Étalez le produit lustrant à l’aide d’un accessoire de polissage approprié en effectuant des mouvements croisés ou circulaires et en exerçant une pres- sion modérée. Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, celle- ci pourrait être endommagée. N’exposez pas la surface à po- lir directement au soleil. Pour obtenir de bons résultats de polissage, nettoyez régu- lièrement les accessoires de polissage utilisés. Lavez les ac- cessoires de polissage avec un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de diluants. Nettoyez régulièrement la tubulure d'aspiration (4) afin d'as- surer un dépoussiérage optimal pour les applications de ponçage ultérieures. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)22 | Español Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 23 producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para lijadoras u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija- do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri- ca. u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro- yección de chispas. Retire los materiales inflamables de las cercanías. En el lijado de metales se origina una proyección de chispas. u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta- miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem- pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra- bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil- tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi- ciones desfavorables, así como la proyección de chispas durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu- retano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo. u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra- mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. Bosch Power Tools 1 609 92A 5FZ | (13.01.2020)24 | Español Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta- das. Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador elec- trónico de las revoluciones son adecuadas también para pu- lir. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Rueda de ajuste para preselección del número de os- cilaciones (2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Tubo de expulsión (4) Boquilla de expulsión (5) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
6,5 1,5 6,0 1,5 Pulido
6,5 1,5 6,0 1,5 Polir
6,5 1,5 6,0 1,5 Leštenie
6,5 1,5 6,0 1,5 Polírozás
6,5 1,5 6,0 1,5 Lustruire
5,5 1,5 5,5 1,5 Brušenje: turbo-pogon
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse excen- trique N° d’article
Notice Facile