GOS 10 8 VLI - Instrument de mesure thermique BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GOS 10 8 VLI BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Visseuse sans fil |
| Tension | 10,8 V |
| Capacité de la batterie | 1,5 Ah |
| Type de batterie | Li-ion |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1300 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Poids | 0,9 kg |
| Dimensions | Non spécifié |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer à l'humidité |
| Informations Générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme Bosch 10,8 V |
FOIRE AUX QUESTIONS - GOS 10 8 VLI BOSCH
Téléchargez la notice de votre Instrument de mesure thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GOS 10 8 VLI - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GOS 10 8 VLI de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GOS 10 8 VLI BOSCH
Plus petit rayon de flexion du flexible de caméra mm 120 Diamètre tête de caméra mm 17/9,5 Plage de profondeur de champ de l’objec- tif de caméra mm 38–∞ Diagonale d’écran mm 68,6 Résolution d’écran 320 x 240 Format du port vidéo NTSC Autonomie env. h15 Poids suivant EPTA- Procedure 01/2003 kg 0,68 Dimensions (longueur x largeur x hauteur) mm 166 x 66 x 45
Respectez impérativement le numéro d’article se trou- vant sur la plaque signalétique de la caméra d’inspec- tion. Les désignations commerciales des différentes caméras d’inspection peuvent varier. Affichage Capacité >1/2 <1/2 Réserve OBJ_BUCH-1311-002.book Page 21 Monday, February 28, 2011 9:32 AM22 | Français 1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools Montage du flexible de caméra (voir figure A) Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1. Introduisez le flexible 6 dans le raccord de con- nexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’introduise dans l’enco- che du raccord de connexion de caméra confor- mément aux indications sur la figure. Montez la douille 13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de caméra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le flexible de caméra. Montage de la rallonge de flexible de caméra (accessoire) Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci. Montez ensuite la rallonge du flexible 12, con- formément aux indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le raccord de con- nexion de caméra 14 et vissez-la. Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de l’image en sera amoindrie. Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière ral- longe de flexible 12 conformément aux indica- tions dans « Montage du flexible de caméra ». f Assurez-vous que le flexible de caméra et les rallonges de flexibles soient bien fixés. Le flexible de caméra et les rallonges de flexi- bles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont correctement raccordés les uns aux autres. Les raccordements non-étanches augmen- tent le risque de choc électrique ou d’en- dommagement de la caméra d’inspection. Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B) Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peu- vent être montés en tant que dispositifs auxiliai- res sur la tête de caméra 7. Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jus- qu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 7. Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont ap- propriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire. Connexion externe pour lecture d’images (voir figure C) Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection sur un écran externe pouvant repré- senter un signal vidéo standard NTSC. Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un écran approprié. Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de l’écran externe. Fonctionnement f Protégez l’appareil à main 1 et l’accumula- teur 10 de l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont correctement montés, le flexible de caméra, la tête de caméra et la ral- longe de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accu- mulateur ne sont cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entreraient en con- tact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 22 Monday, February 28, 2011 9:32 AMFrançais | 23 Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11) f N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de forts change- ments de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor- tants changements de température, laissez- la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche. f N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être endommagée. Mise en service Montage de l’accu f N’utilisez que des accumulateurs Lithium- ion d’origine Bosch dont la tension corres- pond à celle indiquée sur la plaque signalé- tique de la caméra d’inspection. L’utilisation de tout autre accumulateur présente des ris- ques de blessures et d’incendie. Note : L’utilisation d’accumulateurs non appro- priés pour votre caméra d’inspection peut en- traîner des dysfonctionnements ou endomma- ger la caméra d’inspection. Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregistrée par la tête de ca- méra 7. Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin d’économiser les accu- mulateurs. Régulation de la lampe dans la tête de caméra Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité. Pour allumer la lampe en tête de caméra 9 et pour augmenter la luminosité, appuyez sur la touche «+» 2 jusqu’à ce que la luminosité sou- haitée soit atteinte. f Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne dirigez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux. Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour rédui- re la luminosité, appuyez sur la touche «–» 4 jus- qu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Instructions d’utilisation Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des endroits dangereux. Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être in- troduite dans l’environnement à inspecter. In- troduisez avec précaution le flexible de caméra. Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité. Au cas où les objets à inspecter seraient repré- sentés de manière imprécises, réduisez ou aug- mentez la distance entre la tête de caméra 7 et l’objet. Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que l’image s’ affiche verticale- ment à l’écran 5. Indications pour le maniement optimal de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé- rature de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Si l’autonomie de l’accu diminue considérable- ment après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 23 Monday, February 28, 2011 9:32 AM24 | Français 1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides. Veillez à maintenir la caméra d’inspection tou- jours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de sol- vants. Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de pe- luches. Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après- Vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas la caméra d’inspection vous-même. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, nous préciser im- pérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara- tion ou les pièces de rechange, veuillez contac- ter votre détaillant spécialisé. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 24 Monday, February 28, 2011 9:32 AMFrançais | 25 Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11) Transport N’expédiez les accus que si le carter n’est pas en- dommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Elimination des déchets Les caméras d’inspection, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié. Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE, les équipe- ments électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Accus/piles : Ion lithium : Respectez les indications don- nées dans le chapitre « Transport », page 25. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 25 Monday, February 28, 2011 9:32 AM26 | Español 1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools Instrucciones de seguridad Cámara digital de inspección Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f Únicamente haga reparar la cámara de ins- pección por un profesional, empleando ex- clusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la cámara de inspección. f No utilice la cámara de inspección en un en- torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección puede producir chispas e inflamar los mate- riales en polvo o vapores. f Desmonte el acumulador antes de manipu- lar en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla. f No intente abrir el acumulador. Podría pro- vocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor exce- sivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor- nillos o demás objetos metálicos que pudie- ran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau- sar quemaduras o un incendio. f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamen- te a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. f Si el acumulador se daña o usa de forma in- apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. f Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. f Únicamente utilice el acumulador en combi- nación con su cámara de inspección Bosch. Solamente así queda protegido el acumula- dor contra una sobrecarga peligrosa. f Únicamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. Si se utilizan acumuladores diferentes, co- mo, p.ej., imitaciones, acumuladores recupe- rados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños persona- les o materiales. f No continúe accionando el interruptor de co- nexión/desconexión en el caso de una des- conexión automática de la cámara de inspec- ción. Ello podría perjudicar al acumulador. f No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia. f Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias quími- cas. Deje sin tensión los conductores eléc- tricos que se encuentren en la zona de tra- bajo. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y da- ños materiales. f Utilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de protección, guan- tes de protección y una mascarilla protecto- ra si en la zona de trabajo existen sustan- cias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infeccio- sas o cáusticas, o que pueden resultar noci- vas para la salud de otro modo. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 26 Monday, February 28, 2011 9:32 AMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11) f Preste especial atención a la higiene si tra- baja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que pudieran haber toca- do dichas sustancias. De esta manera se redu- ce el riesgo para la salud. f No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica. Imán No coloque el imán 15 cerca de personas que utilicen un marca- pasos. El campo magnético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marca- pasos. f Mantenga el imán 15 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnéti- co del imán puede causar una pérdida de da- tos irreversible. Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso. Utilización reglamentaria La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscu- ras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los ele- mentos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos peque- ños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá usar- se para aplicaciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables. Componentes principales La numeración de los componentes está referi- da a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada. 1 Terminal portátil 2 Botón para iluminación más intensa “+” 3 Tecla de conexión/desconexión 4 Botón para iluminación menos intensa “–” 5 Display 6 Cable de la cámara 7 Cabezal de la cámara 8 Lente de la cámara 9 Lámpara en cabezal de la cámara 10 Acumulador* 11 Botón de extracción del acumulador 12 Extensión para el cable de la cámara* 13 Casquillo del conector de la cámara 14 Conector de la cámara 15 Imán 16 Gancho 17 Espejo 18 Conector hembra para salida de vídeo 19 Cable de vídeo *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. La gama com- pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. OBJ_BUCH-1311-002.book Page 27 Monday, February 28, 2011 9:32 AM28 | Español 1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools Datos técnicos Montaje f Desmonte el acumulador antes de manipu- lar en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla. Carga del acumulador f Únicamente use los cargadores detallados en la página ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumula- dores de iones de litio empleados en su cá- mara de inspección. Observación: El acumulador se suministra par- cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple- na potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargar- se siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su re- carga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una lar- ga vida útil del acumulador. Indicador del estado de carga del acumulador Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5 se muestra el estado de carga del acumulador: Desmontaje del acumulador Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de extracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección. No proceda con brusquedad. Cámara digital de inspección GOS 10,8 V-LI Professional Nº de artículo 3 601 B41 000 Tensión nominal V= 10,8 Temperatura de opera- ción °C –20...+65 Temperatura de alma- cenaje (terminal portá- til sin acumulador) °C –30...+80 Humedad relativa % 5–95
Notice Facile