AL-KO SnowLine 620E III - Souffleur à neige

SnowLine 620E III - Souffleur à neige AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnowLine 620E III AL-KO au format PDF.

📄 364 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO SnowLine 620E III - page 44
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Souffleur à neige électrique, puissance 2200 W, largeur de travail 620 mm, hauteur de déblayage jusqu'à 300 mm.
Utilisation Idéal pour déneiger les allées, trottoirs et petites surfaces. Facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames et des courroies. Nettoyer après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de neige et de glace.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection. Ne pas utiliser par temps humide et éviter les surfaces glissantes.
Informations générales Poids de l'appareil : 15 kg. Niveau sonore : 95 dB. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - SnowLine 620E III AL-KO

Comment démarrer le souffleur à neige AL-KO SnowLine 620E III ?
Assurez-vous que le souffleur est branché sur une prise électrique. Appuyez sur le bouton d'alimentation, puis tirez sur la gachette pour démarrer le moteur.
Que faire si le souffleur à neige ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Quelle est la largeur de déneigement du AL-KO SnowLine 620E III ?
Le souffleur à neige AL-KO SnowLine 620E III a une largeur de déneigement de 620 mm.
Comment entretenir le souffleur à neige ?
Après chaque utilisation, nettoyez le souffleur en enlevant la neige et la glace. Vérifiez également régulièrement l'état des lames et du moteur.
Quelle est la puissance du moteur du AL-KO SnowLine 620E III ?
Le souffleur à neige AL-KO SnowLine 620E III est équipé d'un moteur électrique d'une puissance de 2200 W.
Peut-on utiliser le souffleur à neige sur des surfaces inégales ?
Oui, le AL-KO SnowLine 620E III peut être utilisé sur des surfaces inégales, mais il est préférable d'ajuster la hauteur de déneigement pour éviter d'endommager le sol.
Comment régler la direction du jet de neige ?
Pour régler la direction du jet de neige, utilisez la manette de direction située sur le boîtier du souffleur pour orienter le jet dans la direction souhaitée.
Y a-t-il une garantie pour le AL-KO SnowLine 620E III ?
Oui, le souffleur à neige AL-KO SnowLine 620E III est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment stocker le souffleur à neige en été ?
Pour stocker le souffleur à neige, nettoyez-le soigneusement, débranchez le câble d'alimentation et conservez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.

Questions des utilisateurs sur SnowLine 620E III AL-KO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnowLine 620E III - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnowLine 620E III de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI SnowLine 620E III AL-KO

1 A propos de cette notice 45

1.1 Symboles sur la page de titre 45
1.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement 45

2 Description du produit 45

2.1 Utilisation conforme 45
2.2 Eventuelles utilisations prévisibles .... 45
2.3 Dispositifs de sécurité et de protection 45

2.4 Contenu de la livraison 620 E III.... 46
2.5 Symboles sur I'appareil 46

2.5.1 Étiquette de sécurité 46
2.5.2 Étiquette de commande 47

2.6 Aperçu du produit 620 E III (01) 48

3 Consignes de sécurité 48

3.1 Consignes de sécurité selon la norme ISO 8437, annexe A 49
3.2 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation 50
3.3 Manipulation de l'essence et de I'huile 51

4 Deballage de I'appareil (02) 52
5 Montage 52

5.1 Monter le guidon inférieur (03, 04).... 52
5.2Monterlepanneau de commande (05) 52
5.3 Monter et régler les câbles Bowden du système d'entrainment/de la transmission à vis sans fin (06 - 11) .. 52

5.4 Ajuster le cable Bowden (12) 53
5.5 Vérifier le réglage de cable Bowden (13) 53
5.6 Monter la barre pour le levier de vices (14, 15). 53
5.7 Monter le levier de vitesses et le levier de réglage de la hauteur d'éjection (16) 53
5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage et l'éclairage (17) 53
5.9 Monter le canal d'éjection (18 - 21) ... 53

5.10 Fixer le cable Bowden sur la trappe d'éjection (22) 54
5.11 Monter la manivelle de réglage de l'éjection (23) 54
5.12 Accrocher le cable Bowden (24) 54

6Mise en service. 54

6.1 Consommables 54
6.2 Faire le plein d'huile moteur (25).... 55
6.3 Faire le plein d'essence (25) 55
6.4 Vérifier la pression des pneus (26) .... 55
6.5 Regler la hauteur de déblayage (27 - 29) 55
6.6 Verifier les boulons de cisaillagement sur l'appareil (30, 46) 55
6.7 Demarrer le moteur (31-36). 56
6.8 Arreter le moteur (37, 38) 56

7 Utilisation 56

7.1 Demarrer le déblayage (39 - 41) 56
7.2 Arreter le déblayage (42) 57
7.3 Changer la vitesse du système d'entrainment (41 - 43) 57
7.4 Éliminer toute obstruction dans le canal d'éjection (42, 44) 57

8 Reparation 57
9 Maintenance et entretien 58

9.1Programme de maintenance.. 58
9.2 Graisser de la vis sans fin (45) 58
9.3 Maintenance du système d'entraine-ment/de la transmission a vis sans fin (08). 58
9.4 Remplacer les boulons de cisaillement (30, 46). 58

10 Aide en cas de pannes. 59
11 Stockage 60
12 Elimination. 60
13 Service clients/apres-vente 60
14 Garantie 60

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale.
- Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 1

Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et uneonne maniability.

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 2

Notice d'utilisation

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 3

Ne pas utiliser un apparéil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.

1.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement

DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.

ATTENTION! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.

ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.

REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure comprhension et une manipulation correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

La fraise à neige a été conçue uniquement pour le déblayage de neige humide et de poudreuse fraîchement tombée et non tassée sur des voies et surfaces stabilisées – par exemple pour les cours interieures, les entrées de garage, les chemins piétonniers ou les places de parking – dans le domaine privé. Les voies et surfaces à déblayer doivent avoir un sol ferme et une surface lisse, par exemple des pavés en béton, des pavés en granit ou de l'asphalte.

Le present apparéil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une utilisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utiliseur ou à des tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Les fraises à neige ne convennent pas au déblayage de voies et de surfaces non stabilisées telles que les surfaces caillouteuses, les chemins de graviers ou les prairies. L'appareil ne permet pas de déblayer de la neige en grande quantité et très haute, très humide ainsi que de la neige ou de la glace tassées.

Cet apparéil n'a pas été créé pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une'utilisation dans l'agriculture ou la sylviculture.

2.3 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT!Risque de blessures.

Des dispositifs de sécurité et de protection défec-tueux et hors service risquent d'entrainer des blessures graves.

  • Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
    Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

Levier d'embrayage

L'appareil est équipé de deux leviers d'embrayage situés sur le guidon. En cas de danger, relâchéz les deux leviers d'embrayage.

Levier d'embrayage de la transmission a vis sans fin du canal d'éjection. La transmission à vis sans fin s'arrête.
Levier d'embrayage du système d'entraine-ment. Le système d'entrainevement s'arrête.

Canal d'éjection régliable

Réglez le canal d'éjection de façon que la neige éjectée ne puisse pasmettre des personnes ou des animaux en danger ni endommager des bâti-ments,des vehicules ou tout autre object. Sur les routes, veiliez à ne pas génér la circulation ni àmettre les usagers en danger.

AL-KO SnowLine 620E III - Canal d'éjection régliable - 1
2.4 Contenu de la livraison 620 E III

AL-KO SnowLine 620E III - Canal d'éjection régliable - 2
La livraison comprend tous les articles enumerated ci-dessous. Verifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison :

N° Pièce
1 Fraise à neige
2 Guidon inférieur
3 Panneau de commande avec guidon su- périer
4 Canal d'éjection
5 Notice d'utilisation de la+Fraise à neige
6 Notice d'utilisation du moteur
Sachet avec:
7Kit de fixation pour canal d'éjection (3x)
8Clé à bougie
9Clé de contact (2x)

N° Pièce

10

Boulons de cisaillement de rechange (4x)

Sachet avec :

11

Goupilles à ressort (4x)

12

Levier pour hauteur d'éjection avec rondelle elastique

13

Levier pour passage de vitesses avec rondelle elastique

14

arre pour levier de vitesse.

15

anivelle de réglage de l'éjection

2.5 Symboles sur l'appareil

2.5.1 Étiquette de sécurité

Symbole Signification

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 1

Attention!

Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 2

Lire la notice d'utilisation avant la mise en service!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 3

Se tenir éloigné de la zone d'éjection. Risque lie au canal d'éjection.

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 4

Porter une protection oculaire et auditive!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 5

Ne pas toucher les pieces en rotation. Risque de happenment!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 6

Ne pasmettrelesmainsdansle canald'éjection!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 7

Ne pasmettrelesmainnsi lespiedsdansla vis sans fin!

Symbole Signification

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 1

Couper le moteur avant toute intervention sur l'appareil.

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 2

Avant tous travaux de maintenance ou de réparation,steroler la cosse de bougie.

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 3

Éloigner les tierces personnes de la zone à risques!

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 4

Pièces en rotation dans la zone d'éjection! Risque de happenment!

2.5.2 Étiquette de commande

Symbole Signification

Choke CLOSE / OPEN

Accéléateur Lent / rapide

Clé de contact MAR/ARR

Robinet de carburant OFF (ferme) ON (ouvert)

Bouton d'amorceur

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 1

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 2

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 3

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 4

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 5

Symbole Signification

Transmission à vis sans fin Demarrer / arrête

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 1

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 2

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 3

Système d'entraine ment Demarrer / arreter

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 4

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 5

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 6

Aligner le canal d'éjection avec la manivelle

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 7

Régler la hauteur de canal déjection avec le levier

AL-KO SnowLine 620E III - Symbole Signification - 8

2.6 Aperçu du produit 620 E III (01)

L'aperçu du produit (01) donne une vue d'ensemble de l'appareil.

N° Pièce
1 Poignées chauffantes
2 Interrupteur d'éclairage
3 Interrupteur de chauffage des poignées
4 Boulons de cisaillement de rechange
5 Levier d'embrayage de la transmission à vis sans fin
6 Levier de commande de la hauteur d'éjection
7 Levier de vitesses,6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière
8 Levier d'embrayage du système d'entrainment
9 Déflecteur sur le canal d'éjection pour le réglage de la hauteur d'éjection
10 Canal d'éjection avec protection
11 Éclairage
12 Manivelle de réglage de la direction d'éjection
13 Bouchon du réservoir
14 Bouchon de replissage d'huile
15 Bouclier
16 Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier)
17 Cosse de bougie
18 Vis sans fin
19 Roue d'éjection
20 Plaque de déblayage
21 Patins régibles en hauteur

3 CONSIGNES DE SECURITÉ

DANGER! Danger de mort et de bles-sures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation peut entraîner de très graves blessures, voiré la mort.

Avant d'utiliser l'appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d'utilisation de ce manuel d'utilisation ainsi que des manuels d'utilisation mentionnés.
- Conserve tous les documents fournis en vue d'une'utilisation ultérieure.

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Du carburant qui déborde est à l'origine d'un mélange essence-air explosif. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voir la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne jamais stocker le moteur pres de flammes nues ou de sources de chaleur.
Ne faites jamais tourner le moteur en environnement inflammable.

AVERTISSEMENT! Risque de blessure du à un apparéil défectueux. L'utilisation d'un apparéil défectueux risque d'entrainer des blessures graves et d'endommager l' apparéil.

N'utiliser l'appareil que lorsqu'il ne presente aucun defaulted ni endommagement et qu'aucune piece ne manque.
AVERTISSEMENT! Risque d'à des pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraine des blessures graves!
Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation!
AVERTISSEMENT! Risque de blessures.

Des dispositifs de sécurité et de protection defec-tueux et hors service risquent d'entrainer des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

3.1 Consignes de sécurité selon la norme ISO 8437, annexe A

Connaissances préalables

  1. Lisez attentivement les instructions d'utilisation et de maintenance. Familiarisez-vous très soignement avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Apprenez à arrêter l'appareil et à désactiver les éléments de commande rapidement.
  2. Il est interdit que les enfants se servent de l'appareil. Il est interdit que des adultes non formés à l'utilisation se servent de l'appareil.
  3. Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone d'utilisation, notamment les enfants en bas âge et les animaux domestiques.
  4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en marche arrirée afin d'évier de glisser ou de tomber.

Preparation

  1. Examinez soigneusement la zone dans laquelle l'appareil doit ettreutiliseetretirezles paillassons,lesluges,lesplanches,les fils et,entre autres,les corps étrangers.
  2. Débrayez à fond et passez au point mort avant de faire démarrer le moteur.
  3. N'utilisez pas l'appareil sans porter de vêtements d'hiver appropriés. Portez des chaus-sures qui permettent de rester en équilibre sur un sol glissant.
  4. Prudence avec l'essence, celle-ci étant très inflammable.

Utilisez un jerrican conforme aux régles.
Ne replissez jamais le réservoir à essence lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
- Remplissez toujours le réservoir à essence à l'air libre avec la plus grande prudence. Ne replisssez jamais le réservoir à essence dans des locaux fermés.
Refermez le bouchon du réservoir et eliminez l'essence qui s'est eventuèlement repandue.

  1. Pour tous les apparèils équipés d'un moteur électrique ou à allumage électrique, il est nécessaire d'utiliser une prise de type F avec prise de terre.
  2. Reglez la hauteur du carter du collecteur en conséquence si vous déblayez la neige sur un sol en gravier ou caillouteux.
  3. N'essayez jamais de modifier les réglages lorsque le moteur tourne (à part si cela a été recommandé expressément par le fabricant).

  4. Laissez le moteur et la machine refroidir à la température extérieure avant le déningement.

  5. Lors de l'utilisation d'une machine motorisée, il se peut que des corps étrangers soient projétés dans les yeux. Par conséquent, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire lors de l'utilisation, du réglage ou de réparations.
  6. Portez une protection auditive afin d'eviter des troubles auditifs.

Utilisation

  1. Ne pasmettre les mains ni les pieds a proximite ou sous les pieces mobiles.Tenez-vous toujours eloiignede l'ouverture d'éjection.
  2. Faites préuve d'une très grande prudence si vous utilisez l'appareil sur des entrées, des allées ou des voies en gravier ou que vous les traversez avec l'appareil. Faites toujours attention quant à des obstacles eventuellement cachés et la circulation.
  3. Si vous heurtez un corps étranger, coupez le moteur, retirez le cable de bougie, examinez la frais à neige avec soin afin de détecter tout dommage. Le cas échéant, réparez-la avant de la faire redémarrer et de l'utiliser.
  4. Si l'appareil vibre anormalement, coupez le moteur et recherche en immédiatement l'origine. En règle générale, des vibrations signalement toujours un problème.
  5. Coupez toujours le moteur si vous arrêtez de vous servir de l'appareil, avant de nettoyer le carter du collecteur/de la roue d'entrainment et lorsque que vous effectuez des réparations, des réglages ou des inspections.
  6. Avant tout nettoyage, toute réparation ou inspection, assurez-vous que le collecteur/la roue d'entrainment aïs que toutes les pieces mobiles sont à l'arrêt. Retirez le cable de bougie et tenez-le éloigné de la bougie afin d'éviter tout allumage involontaire. Dans le cas d'un moteur électrique, retirez la fiche secteur.
  7. Ne faites pas tourner le moteur dans des locaux fermés, à part au démarriage ou pour sortir la fraise à neige d'un batiment ou l'y rentrer. En l'occurrence, ouvre les portes pour aérer étant donné que les gaz d'éché-pement sont dangereux.
  8. Ne déblayez pas la neige sur des pentes.
    Soyez prudent si vous faites demi-tour sur un

terrain en pente. Ne tentez pas de déblayer des terrains très en pente.

  1. N'utilise jamais la fraise à neige sans les tôles de protection, les plaques de protection ou tout autre dispositif de protection conformes aux régles.
  2. N'utilisez pas la fraïse à neige à proximé de vitrages, de vehicules, de soupiraux, de terrains en pente, etc. sans régler en conséquence la direction vers laquelle la neige doit être éjectée. Tenez les enfants et les animaux domestiques éloigné.
  3. Ne surchargez pas la machine en déblayant la neige trop vite.
  4. N'utilisez jamais la machine à grande vitesse de transport sur des surfaces glissantes. Prudence en marche arrière.
  5. N'orientez jamais le canal vers des personnes qui se tiennent à côté et ne laissez passer personne devant l'appareil.
  6. Coupez l'alimentation du collecteur/de la roue d'entrainment lorsque vous transportez la fraise à neige ou que vous ne l'utilisez pas.
  7. Utilisez toujours les pieces additionnelles et les accessoires agreés par le fabricant de la frais à neige tels que les masses d'équilibrage, les masselottes, les carters, etc.
  8. N'utilise jamais la raison à neige en cas de mauvaise visibilité ou d'un faisible éclairage. Veillez à toujours rester en équilibre et tenez fermement les poignées. Lors de l'utilisation, toujours marcher, ne jamais courir.

Maintenance et stockage

AVERTISSEMENT! Graves blessures des mains lors du nettoyage du canal d'éjection obstrué! Le contact avec la roue à aubes en rotation dans le canal d'éjection entraîne de graves blessures des mains. Ce sont les blessures les plus fréquentes sur la fraîse à neige. Pour le nettoyage du canal d'éjection :

Éteignez la fraîse à neige!
- Patientez environ 10 s jusqu'à ce que la roue à aubes soit immobilisée.
Utilisez toujours un outil approprié pour le nettoyage du canal d'éjection.
N'utilisez jamais les mains pour le nettoyage du canal d'éjection!

  1. Vérifiez régulierement que les dispositifs de protection, les vis des lames, les vis de fixation du moteur, etc. sont serrés correctement,

ce qui ainsi garantit une utilisation en toute sécurité.

  1. Ne stockez jamais la machine dans un bâti-ment abritant des sources d'inflammation telles que des chauffe-eau, des ventilateurs électriques, des sèche-linge, etc. tant qu'il reste de l'essence dans le réservoir. En premier, laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
  2. Respectez toujours les indications exactes des instructions de service si la:Faise a neige doit etre stockeependant une periode prolongee.
  3. Laissez toutes les plaques relatives à la sécurité et à l'utilisation sur l'ordinateur ou, le cas échéant, remplacez-les.
  4. ÀpRES le déneigement, laissez tourner la machine pendant quelques minutes afin d'éviter que le collecteur/la roue d'entrainment gèlent.

3.2 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation

Utiliser l'appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a ete concu. Une utilisation non conforme peut entrainer des bles-sures et provoquer des degats matériels.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des pieces usées ou défectueuses. Toujours replacer les pieces défectueuses par des pieces de rechange d'origine du fabricant. Si l'apparil est utilisé avec des pieces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant.
Dans les cas suivants, couper le moteur, attendre que l'appareil soit complètement arrêté etsteroler la cosse de bougie:

En fin d'utilisation de l'appareil
Lors de travaux de nettoyage ou de maintenance
Avant toute opération de réglage
Apre's l' apparition de pannes
avant de déverrouiller des blocages ;
avant d'éliminer les obstructions ;
— après contact avec ces corps étrangers.
En cas de pannes ou de vibrations inhabituelles sur l'appareil

L'appareil ne doit pas etre utilise sous I'emprise de l'alcool, de drogues ou de medica-ments.

Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des léasons auditives, des vêtements et un équipement de protection réglementaires doivent être portés.
- Les vêtements doivent être adaptés (moulants) et ne doivent pas:gérer. Ne jamais porter de vêtements amples ou d'accessoires qui peuvent être entrainés dans l'appareil, par exemple une écharpe.
L'équipement de protection individuelle est composé de :

protection auditive et lunettes de protection,
chaussures solides et antidérapantes,
gants de protection

  • Tenir les mains, les pieds ou toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart de la palette de déneignement, de la vis sans fin et de la roue d'éjection.
    Respecter les directives locales en ce qui concerne les horaires d'utilisation.
    Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prer à l'emploi.
    Ne jamais déblayer la neige sur un toit.

3.3 Manipulation de l'essence et de I'huile

Risque d'explosion et d'incendie: Les émissions du mélange essence/air créent une atmophère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voiré la mort, en cas de manipulation incorructe du carburant. Tenez compte des points suivants :

Ne fumez pas quand vous manipulez de l'essence.
Manipulez l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
Respectez impératifement les règles de comportement citées plus bas.

Transportez et stockez l'essence et l'huile exclusivement dans des conteneurs prevus a cet effet. Veillez a ce qu'aucun infant n'ait acces à l'essence et à l'huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veillez à ce que l'essence et l'huile ne pénétre pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utilisez un entonnoir.
Ne replissez jamais le réservoir de l'appareil dans une piece fermée. Des vapeurs d'essence peuvent s'accumuler sur le sol et

provoquer une déflagration ou même une explosion.

Essuyez immediatement les déversements d'essence sur l'appareil et au sol. Laissez secher les tissus utilisés pour essuyer l'essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l'essence, des vapeurs d'essence se forment. Pour cette raison, ne démarrez pas le moteur au même endroit, mais à au moins 3 m de distance.
- Évitez tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs d'essence. Portez toujours des gants de protection quand vous faites le plein. Changez et nettoyez régulièrement vos vêtements de protection.
Veillez à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l'essence. Si vos vêtements sont tachés d'essence, changez-vous immédiatement.
N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Ne replissez jamais l'appareil quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Ne replissez jamais le réservoir de trop (l'essence se dilate).
Refermez toujours bien le bouchon du réservoir.
- Remplacez le réservoir ou le bouchon du réservoir s'ils sont endommages.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lorsque vous replissez l'appareil avec de l'essence ou de l'huile.
En cas d'écoulement d'essence :

Ne pasmettrele moteur en marche.
Éviter les essais d'allumage.
- Absorber l'essence qui s'est écoulée avec un liant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles.
Nettoyer l'appareil.

Lorsque de l'huile de moteur s'est repandue: Ne pasmettrele moteur en marche.

  • Absorber l'huile qui s'est repandue avec un liant pour huile ou un chiffon et l'éliminer dans les règles.
    Nettoyer l'appareil.

4 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL (02)

AVERTISSEMENT! Risque de contusion lié au renversement de l'appareil! L'appareil est lourd! S'il se renverse, des parties du corps risquent d'être coincées et des personnes risquent de se blesser.

Le déballage de l'appareil nécessite au moins deux personnes!
Évitez un renversement de l'appareil !

L'appareil est livre dans une caisse en carton avec tous ses accessoires. La caisse se trouve sur une europalette.

  1. Poser la caisse sur une surface plane.
  2. Oter les bandes d'emballage.
  3. Ouvrir la caisse par le haut (02/a).
  4. Oter le matériel d'emballage.
  5. Retirer avec précaution les pieces en vrac, le sachet avec les petites pieces et les notices d'utilisation.
  6. Ouvrir avec précaution la paroi arrêté de la caisse (c'est-à-dire là où se trouve le moteur) à l'aide d'un cutter afin de ne pas endomma-ger l'appareil.
  7. Abaisser la paroi arrriere de la caisse (02/b).
  8. Retirer avec précaution les pieces en vrac restantes ainsi que les autres matériaux d'emballage.
  9. Sortir la fraise à neige de la caisse en la faisant rouler à reculons, c'est-à-dire avec le moteur en avant (02/ c).

5 MONTAGE

AVERTISSEMENT! Dangers liés à un montage incomplet! L'utilisation d'un apparéil qui n'est pas entièrement monté risque d'entrâtner de graves blessures.

Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est entièrement monté !
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opérationnels avant demettre l'appareil en marche!

Outils requis

N° Outil

1 Clé à fourche ou polygonale de 10 (x2)
2 Clé à fourche ou polygonale de 13
3 Clé Allen de 5 mm

N^ Outil

4 Prince universelle ou à long bec
5 Tournevis
6 Huile en spray
7 Pompe à air avec manomètre (valve de vehicule)

5.1 Monter le guidon inférieur (03, 04)

Montez le guidon inférieur en bas à gauche et à droite sur la fraîse à neige.

  1. Devisser les vis (03/1).
  2. Poser le guidon inférieur (04/1).
  3. Insérer les vis (04/2) à travers le guidon inférieur et les serrer à fond.

5.2 Monter le panneau de commande (05)

  1. Guidon inférieur gauche : Desserrer 2 vis (05/1) sur l'équre de fixation (05/2) et retirer l'équre de fixation.
  2. Mettre en place le guidon supérieur (05/3) avec le panneau de commande.
  3. Guidon supérieur droite : Mettre 2 vis (05/4) à travers le guidon supérieur et le guidon inférieur et les visser à fond avec les rondelles et les écrous.
  4. Guidon supérieur gauche: Mettre 2 vis (05/1) à travers le guidon supérieur le guidon inférieur et l'équre de fixation, et les visser à fond avec les rondelles et les écrous.

5.3 Monter et régler les câbles Bowden du système d'entrainment/de la transmission à vis sans fin (06 - 11)

  1. Accrocher le cable Bowden (06/1) du système de transmission (06/2) dans le trou inférieur (06/3) du levier droite.
  2. Accrocher le cable Bowden (07/1) de la transmission à vis sans fin (07/2) dans le trou supérieur (07/3) du levier gauche.
  3. Reglez les cables Bowden de la façon suivante:

Faire tourner (08/a) l'objet de réglage sur le cable Bowden (08/1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que celui-ci ne pende plus (soit légarement tendu). Pendant la rotation, maintainir le cable afin qu'il ne se torde pas.
- Serrer à fond (08/b) le contre-écrou (08/2).

  1. Fixer les cables Bowden (09/1) à gauche et à droite sur le guidon avec les pince (09/2).

  2. Tendre le cable Bowden :

Desserrer les contre-écrous (10/1, 11/1).
Tournier l'embout de filetage (10/2, 11/2) vers le haut, jusqu'à ce que le cable Bowden soit tendu.
Tournier les contre-écrous contre le guide (10/3, 11/3) pour fixer le cable Bowden.

  1. Tirer (10/a, 11/a) sur la protection en caout-chouc (10/4, 11/4) jusqu'au contre-écrou afin de protéger le cable Bowden contre la corrosion.

5.4 Ajuster le cable Bowden (12)

Le réglage de précision se fait par l'intermédiaire de la vis de réglage.

  1. Desserrer (12/a) le contre-écrou (12/2) sur la vis de réglage.
  2. Tourner (12/b) la vis de réglage (12/3) afin de rallonger ou de raccourcir la course du cable Bowden. Veiller à ce que le cable Bowden soit légèrement tendu et qu'il ne pende pas.
  3. Resserer à fond (12/a) le contre-écrou (12/2).

5.5 Vérifier le réglage de cable Bowden (13)

Avec le temps, le cable Bowden du système d'entrainment s'allonge. S'il n'est plus possible d'allumer le système d'entrainment lorsque le moteur tourne, le cable Bowden est trop long et il faut le retendre.

  1. Éteindre l'appareil (voir chapitre 6.8 "Arrêter le moteur (37, 38)", page 56).
  2. Réajuster le cable Bowden (voir chapitre 5.3 "Monter et régler les cables Bowden du système d'entrainment/de la transmission à vis sans fin (06 - 11), page 52).

Pour le contrôle du réglage de cable Bowden :

  1. Demarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Demarrer le moteur (31 - 36)", page 56).
  2. Passer une vitesse (voir chapitre 7.1 "Démarrer le déblayage (39 - 41)", page 56).
  3. Enconcer (13/a) lentement vers le bas la poignée droite (13/1) pour le système d'entraînement, jusqu'à ce qu'une légère résistance soit perceptible. Le point de pression de l'embrayage est détecté.
  4. Si le système d'entrainment ne s'allume pas : repeter les etapes precedentes.

  5. S'il est impossible de régler le cable Bowden : faire appel au service de maintenance du fabricant.

5.6 Monter la barre pour le levier de vitesses (14, 15)

  1. Accrocher la barre (14/1) en bas dans le support du changement de vitesse (15/2).
  2. Accrocher la barre en haut sur le levier de vicesses (15/3).
  3. Fixer la barre en haut et en bas avec des rondelles et des goupilles à ressort.

5.7 Monter le levier de vitesses et le levier de réglage de la hauteur d'éjection (16)

  1. Enficher les rondelles élastiques (16/1) sur les filetages.
  2. Visser et serrer le levier de réglage de la hauteur d'éjection (16/2).
  3. Vissez et serrez le levier de vitesses (16/3).

5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage et l'éclairage (17)

  1. Assembler les éléments de fiche(17/1) pour le chauffage et l'éclairage.
  2. Sécuriser la connexion.

5.9 Monter le canal d'éjection (18 - 21)

  1. Lubrifiez légèrement la surface de glissement (18/1) du canal d'éjection sur la fraîse à neige avec de l'huile en spray (il est également possible d'utiliser de la graisse).
  2. Mettre le canal d'éjection (19/1) en place (19/ a, 20/a).
  3. Insérez les vis de fixation (20/2) de l'intérieur à travers les pattes et le canal d'éjection.
  4. Visser le canal d'éjection avec les écrous autobloquants (20/3).
  5. Insérer les vis de fixation (21/1) à travers la grande plaque de guidage (21/2) etmettre en place la petite plaque de guidage (21/3).

Remarque: La petite plaque de guidage doit se couver en haut sur la grande plaque de guidage.

  1. Enficher les plaques de guidage avec les vis de fixation par le bas dans le canal d'éjection.
  2. Poser des rondelles (21/4) sur les vis.
  3. Serrer à fond les écrous autobloquants (21/5).

5.10 Fixer le cable Bowden sur la trappe d'éjection (22)

Ce cable Bowden déplace la trappe d'éjection du canal d'éjection et sert au réglage de la hauteur d'éjection.

  1. Accrocher le cable Bowden dans les guides (22/1, 22/2). La protection en caoutchouc doit être fixée sur le cable Bowden situé à l'extérieur.
  2. Serrer à fond les contre-écrous (22/3, 22/4) contre le guide (22/2), jusqu'à ce que le cable Bowden soit tendu.
  3. Avec le levier de réglage de la hauteur d'éjection, contrôle la longueur du cable Bowden :

deplacer le levier jusqu'à la butée avant. La trappe d'éjection doit se déplacer complètement vers le bas.
Déplacer le levier jusqu'à la butée arrrière. La trappe d'éjection doit se déplacer complètement vers le haut.
Le cas échéant, modifier la longueur du cable Bowden.

5.11 Monter la manivelle de réglage de l'éjection (23)

  1. Pousser la manivelle à travers le guide (23/1) situé sur le guidon (23/a).

Remarque: Si la bielle de manivelle est impossible ou difficile à déplacer vers le guide inférieur, desserrer le guide supérieur et le desserer après le montage de la bielle de manivelle.

  1. Enficher (23/b) la goupille à dessort (23/2).

5.12 Accrocher le cable Bowden (24)

  1. Accrocher le cable Bowden (24/1) dans le support (24/2) au-dessous du moteur.

6 MISE EN SERVICE

AVERTISSEMENT! Risque de blessure du à un apparéil défectueux. L'utilisation d'un apparéil défectueux risque d'entrainer des blessures graves et d'endommager l' apparéil.

N'utiliser l'appareil que lorsqu'il ne presente aucun defaulted ni endommagement et qu'aucune piece ne manque.

REMARQUE Toujours effectuer un contrôle visuel avant la mise en service. L'appareil ne doit pas etre utilise si des éléments de fixation ou d'utilisation sont desserrés, endommages ou usés.

6.1 Consommables

DANGER! Risque d'explosion et d'incidence. Les émissions du métange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voir la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne fumez pas quand vous manipulez de l'essence.
Manipuez l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.

DANGER! Danger de mort par intoxication. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d'une personne en quelques minutes seulement.

Ne faites jamais tourné le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l'air libre.
N'inhalez pas les gaz d'échéppement du moteur.
Eteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez immeditatement un medecin.

REMARQUE Éliminer l'huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques! Nous recommendons demettre l'huile usagée dans un flacon fermé et de la confier au centre de recyclage ou à un point de service après-vente. Ne pas verser l'huile usagée:

a la poubelle,
ni dans les canalisations, ou les égouts
sur la terre

REMARQUE Respectez également les instructions de la notice du moteur fournie avec l'appareil !

Avant la mise en service, vous devez replir le réservoir d'huile du moteur et le réservoir à essence de la+Faise à neige.

Indications relatives à l'essence et à l'huile-moteur : voir les caractéristiques techniques.

6.2 Faire le plein d'huile moteur (25)

  1. Dévisser le bouchon de replissage d'huile (25/1) et le poser sur une surface propre.
  2. Faire le plein d'huile avec un entonnoir.
  3. Contrôler le niveau de replissage avec la jauge d'huile, voir la notice du moteur.
  4. Bien fermer et nettoyer l'ouverture de remplissage d'huile.

6.3 Faire le plein d'essence (25)

  1. Dévisser le bouchon du réservoir (25/2) et le poser sur une surface propre.
  2. Faire le plein d'essence avec un entonnoir.
  3. Bien fermer et nettoyer l'ouverture du réservoir.

6.4 Verifier la pression des pneus (26)

  1. Vérifier la pression des pneus, notamment à la première mise en service en hiver et au moins tous les trois mois pendant la période de fonctionnement.

La pression maximale admissible est indiquee sur les pneus (26/1).

Remarque: Remarque : 1 bar = env. 14,5 psi

  1. Gonfler les deux pneus. Les pneus doivent avoir tous deux la même pression.

6.5 Regler la hauteur de déblayage (27 - 29)

ATTENTION! Risque de blessures.

Risque de coupure si vous mettez les mains dans la vis sans fin lorsqu'elle tourne.

  • Réglez la hauteur de déblayage uniquement lorsque le moteur est coupé et que la vis sans fin est à l'arrêt.

Régler la hauteur de déblayage de façon à ne pas ramasser du gravier ou tout autre corps étranger. Tenir compte de grandes inégalités telles que les ornières, les plaques d'égout ou les pavés.

  1. Pour le réglage, déplacer l'appareil sur un sol plan.
  2. Desserrer les vis de serrage (27/1) des patins (27/2) à gauche et à droite sur le bouclier (27/3).
  3. Decaler (27/a) les patins vers le haut ou vers le bas, afin de lever la plaque de déblayage (28/1) à la hauteur souhaïée.
  4. Serrer à fond les vis de serrage des patins.
  5. Veiller à ce que les deux patins soient à la même hauteur vers le bas afin que la plaque de déblayage se déplace (28/a) parallèment au sol.

Patins uses (29)

Lorsque le bord abrasif (29/1) des patins est usé, tournez-les à 180^ afin d'utiliser le deuxième (:é.

  1. Dévisser les écrous (29/2) avec les rondelles.
  2. Retirer la plaque métallique (29/3).
  3. Tourner le patin de 180^ (29/a).
  4. Mettre en place les rondelles et serrer à fond les écrous.

Remarque: Veillez à ne pas intervenir les vis de serrage (29/4), car elles sont de longueurs différentes.

6.6 Vérifier les boulons de cisaillement sur l'appareil (30, 46)

ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d'endommager les courriots trapezoidales.

Avant de faire demarrer le moteur, vérifie que la vis sans fin n'a pas gelé.
- Placez la fraise à neige dans un endroit approprié afin que la vis sans fin puisse dégeler.

  1. Avant chaque démarriage, vérifier que les boulons de cisaillement (30/1, 46/2) sont intacts.

  2. Remplacer les boulons de cisaillement rompus par des pieces de rechange d'origine (voir chapitre 9.4 "Remplacer les boulons de cisaillement (30, 46)", page 58). En cas d'utilisation de pieces de rechange non agreées, l'appareil peut être gravement endommaged!

  3. Deux boulons de cisaillagement de re-change (01/4) se trouvent sur le panneau de commande.

  4. Pour tous les éléments de commande, les dispositifs de sécurité, les écrous, les vis et les boulons de l'appareil, vérifier leur bonne mise en place, leur fixation correcte et leur intégrité.

6.7 Demarrer le moteur (31 - 36)

DANGER! Danger de mort par intoxication. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d'une personne en quelques minutes seulement.

Ne faites jamais tourné le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l'air libre.
N'inhalez pas les gaz d'échéppement du moteur.
Eteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez immediatement un medecin.

ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d'endommager les courriots trapezoidales.

Avant de faire demarrer le moteur, vérifie que la vis sans fin n'a pas gelé.
Placez la fraise à neige dans un endroit approprié afin que la vis sans fin puisse dégeler.

Processus de démarrage (31 - 34)

  1. Vérifier le niveau de l'huile et du carburant.
  2. Ouvrir (31/a) le robinet de carburant (31/1).
  3. Vérifier que le système d'entrainment et la transmission à vis sans fin sont désaccouplés. Les deux leviers d'embrayage doivent être à la verticale.
  4. Positionner le starter (31/2) sur CLOSE (31/b).
  5. Appuyer 3x sur le bouton d'amorceur (32/1), à un intervalle d'environ 2 secondes. En cas de températures inférieures à 10^ , appuyer 5x sur le bouton d'amorceur.
  6. Positionner (33/a) la manette de gaz (33/1) sur Rapide (lievre).
  7. Mettre la clé de contact (34/1).

Demarrage manuel (35)

  1. Tirer (35/a) légèrement sur le cable de dé-marrage (35/1) jusqu'à ce qu'une première résistance se fasse sentir, puis le tirer rapidement et le laisser ensuite s'enrouler de nouveau lentement.

Processus de démarrage 230 V (36)

  1. (36/a)

AL-KO SnowLine 620E III - Processus de démarrage 230 V (36) - 1

  1. (36b)

AL-KO SnowLine 620E III - Processus de démarrage 230 V (36) - 2

6.8 Arreter le moteur (37, 38)

AL-KO SnowLine 620E III - Arreter le moteur (37, 38) - 1

AVERTISSEMENT!Risque du a des

pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraîne des blessures graves!

Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation!

  1. Positionner (37/a) la manette de gaz (37/1) sur Lent (tortue).
  2. Afin d'éviter qu'elles ne gèlent, laisser tourner la vis sans fin et la roue d'éjection jusqu'à ce que celles-ci soient en grande partie exemples de neige. Sinon, les courroies trapezoidales risquent d'être endommagées au démarrage.
  3. Retirer la clé de contact (38/1) (38/a).
  4. Le moteur s'arrête.
  5. Tournier le robinet de carburant (38/2) sur OFF (fermé) (38/b).

7 UTILISATION

7.1 Demarrer le déblayage (39 - 41)

AL-KO SnowLine 620E III - Demarrer le déblayage (39 - 41) - 1

AVERTISSEMENT!Risque du à des

pièces en mouvement! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraine des blessures graves!

Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin en rotation!

AVERTISSEMENT! Objets projetés!

Risque de blessures et de dommages matériels lié à des objets projétés!

Ne tournez jamais le canal d'éjection en direction de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures ou de portes.

  1. Effectuer la mise en service.
  2. Vérifiez la position du canal d'éjection et réglez la direction d'éjection avec la manivelle (39/1).
  3. Régler la hauteur d'éjection (39/2).
  4. Demarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Demarrer le moteur (31 - 36)", page 56).
  5. Passer une vitesse pour le système d'entraînement (40/3):

1 à 6 sont les vitesses en marche avant, 1 correspondant à la plus lente et 6 à la plus rapide.
R1 et R2 sont les vitesses en marche arriere, R1 correspondant a la plus lente et R2 a la plus rapide.

  1. Appuyer sur le levier d'embrayage (40/4) de la transmission à vis sans fin (40/a).
  2. Appuyer sur le levier d'embrayage (41/5) du système d'entrainment (41/a).

7.2 Arrêter le déblayage (42)

  1. Relacher le levier d'embrayage (42/1) de la transmission à vis sans fin et du système d'entrainment, c'est-à-dire débrayer (42/a).

Afin d'éviter qu'elles ne gélent, laisser tourner la vis sans fin et la roue d'éjection jusqu'à ce que celles-ci soient en grande partie exemples de neige. Toute vis sans fin gelée endommage les courroies trapézoidales.

La fraise à neige s'arrête ainsi que la vis sans fin et la roue d'éjection.

7.3 Changer la vitesse du système d'entrainment (41 - 43)

ATTENTION! Risque de dépréciation de l'appareil. La boîte de vitesses est endommagée si on ne débraye pas avant le changement de vitesses.

  • Commencez par débrayer puis changez de vitesse.
  • Relâcher le levier d'embrayage du système d'entrainment (42/1), c'est-à-dire débrayer (42/a).

Remarque: La vis sans fin se bloque si elle est arrêtée puis redémarrée en présence de

neige humide et lourde. Ne pas relacher le levier d'embrayage pour la transmission a vis sans fin!

  1. Changer de vitesse avec le levier de vitesse (43/1).
  2. Appuyer sur le levier d'embrayage (41/5) du système d'entrainment (41/a).

7.4 Éliminer toute obstruction dans le canal d'éjection (42, 44)

REMARQUE Afin d'eviter toute obstruction en cas de neige lourde et humide, si possible, laisser toujours tourner la vis sans fin.

Si la neige n'est plus ejectee correctement, esta peut etre imputable a des depots de neige et de glace sur les vis sans fin et dans le canal d'ejction.

  1. Relâcher le levier d'embrayage (42/1) de la transmission à vis sans fin et du système d'entrainment, c'est-à-dire débrayer (42/a).
  2. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.8 "Arrêter le moteur (37, 38)", page 56).
  3. Avec un outil de nettoyage (44/1), éliminer avec précaution la neige du canal d'éjection et de la vis sans fin.

En cas d'éjection de neige encore insuffisante, consulter un atelier spécialisé.

8 RÉPARATION

AVERTISSEMENT! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappropriées risquent d'entrainer des blessures graves et endommager l'appareil.

  • Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spécialistes agréés!

Une vérification par un spécialiste est toujours indisponible :

  • Avec avoir heures un obstacle.
    En cas d'arrêt soudain du moteur.
    Vis sans fin ou roue d'éjection endommagée.

9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

ATTENTION! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!
Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l'arrêt!
Retirer la cosse de bougie!
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation. Eliminer notamment les résidus de sel de déneignement.
Ne pas projeter d'eau sur l'appareil. La pénétration d'eau peut provoquer des pannes (système d'allumage, carburateur).
Toujours remplacer tout silencieux défectueux.
Respecter le plan de maintenance.
Respecter les instructions de la notice du moteur.

9.1 Programme de maintenance

Avant cheque utilisation

Vérifier le niveau d'huile (voir la notice du moteur).
Vérifier les boulons de csaillement.
Vérifier l'absence de dommages sur l'apparil.
Vérifier que la vis sans fin n'a pas gelée.

Après les 5 premières heures de fonctionnement

Vidanger l'huile moteur (voir la notice du moteur).

Toutes les 8 heures de fonctionnement

Graisser la vis sans fin.

Tous les trois mois

Vérifier la pression des pneus.
Lubrifier la bague du canal d'éjection avec de l'huile en spray.

Tous les ans

Remplacer la bougie (voir la notice du moteur).
Graisser la vis sans fin.
Vidanger I'huile.

9.2 Graisser de la vis sans fin (45)

Injector de la graisse universelle environ 2 à 3 fois dans le graisseur (45/1) avec une pompe à graisse.
9.3 Maintenance du système d'entrainment/de la transmission à vis sans fin (08)

AVERTISSEMENT! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil.

Ne reglez le cable Bowden que quand le moteur est arrêté.
- Arrétez le moteur s'il n'est pas possible de désactiver le système d'entrainment/la transmission à vis sans fin.
Ne tentez pas de réparer l'appareil et contactez immédiatement un atelier spécialisé.

REMARQUE Toute humidité dans un cable Bowden risque d'entraîner sa corrosion ou de le geler. Tout cable Bowden endommagé doit être remplaced.

Régler le cable Bowden

S'il n'est plus possible d'activer le système d'entrainment/la transmission a vis sans fin lorsque le moteur tourne, il faut regler le cable Bowden correspondant.

  1. Desserrer le contre-écrou (08/2).
  2. Faire tourner (08/a) l'objet de réglage sur le cable Bowden (08/1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que celui-ci ne pende plus (soit légersement tendu). Pendant la rotation, dévelopir le cable afin qu'il ne se torde pas.
  3. Serrer à fond (08/b) le contre-écrou (08/2).
  4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et allumer le système d'entrainment/la transmission à vis sans fin.
  5. S'il n'est toujours pas possible d'accoupler ou de désaccoupler le système d'entrainment/ la transmission à vis sans fin de manière sure, il faut Emmener l'appareil à un atelier spécialisé.

9.4 Remplacer les boulons de cisaillagement (30, 46)

Pour la sécurité de l'utilisateur et de l'appareil, les boulons de cisaillagement (30/1) peuvent se casser après un blocage de la vis sans fin.

REMARQUE Remplacer les boulons de cisiaillement rompus par des pieces de rechange d'origine. En cas d'utilisation de pieces de rechange non agreées, l'appareil peut être gravement endommaged!

  1. Éteindre l'appareil etsteroler la cosse de bougie.
  2. Retirer (46/a) la goupille à ressort (46/1).
  3. Extraire (46/b) le boulon de cisaillement endommagé (46/2).
  4. Vérifier l'absence de dommages sur l'arbre.
  5. Mettre en place un boulon de cisaillement neuf et le fixer avec une goupille à ressort.

10 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!
Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l'arrêt!
Retirer la cosse de bougie!

REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas etre eliminées, contacter notre service après-vente competent.

Panne Remède
Le moteur ne fonctionne pas.Faire le plein d'essence.
Positionner la manette de gaz sur « Start ».
Activer le starter et actionner l'amorceur.
Effectuer l'entretien des bougies.
Baisse de puis-sance du mo-teur.Nettoyer le canal d'éjection/le carter.
Retirer la neige de la vis sans fin et de la roue d'éjection.
Réduire la vitesse de travail.

Pieces de rechange

Panne Remède
Le système d'en-trainement ne fonctionne pas alors que le levier d'em-brayage est ac-tionné.Régler le cable Bowden.
Contacter un atelier de ser-vice après-vente.
Le système d'en-trainement ne peut plus être ar-rêté (n'est plus désaccouplé).■ Arrête le moteur. ■ Ne pas tenter de répa-rer l'appareil! ■ Contacter un atelier de service après-vente.
La vis sans fin ne tourne pas alors que le levier d'em-brayage est ap-puyé.Boulons de cisaillement rompus; les replacer.
Régler le cable Bowden.
Contacter un atelier de ser-vice après-vente.
La vis sans fin ne peut plus être arrêtée (n'est pas désaccou-plée).■ Arrête le moteur. ■ Ne pas tenter de répa-rer l'appareil! ■ Contacter un atelier de service après-vente.
L'appareil vibre très fortement.Vérifier la vis sans fin et la roue d'éjection.
L'appareil devie d'un côté.Vérifier la pression des pneus, le cas échéant, la corriger.
Vérifier les patins, les ré-gler ou les replacer.

Voir: www.al-ko.com

11 STOCKAGE

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Les vapeurs d'essence sont très inflammables.

Ne stockez pas l'appareil pres de flames nues ou de sources de chaleur.

Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles,mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.

Si l'appareil doit être stocké pendant une période prolongée, par exemple après l'hiver, les opérations suivantes sont nécessaires afin d'éviter tout endommagement :

Vider le carburateur :

Demarrer le moteur.
Fermer le robinet de carburant.
- Patienter jusqu'à ce que le moteur soit coupé.

Laisser le moteur refroidir.
- Stocker l'appareil au sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

Vider le réservoir à essence ou le replir complètement.
Retirer la clé de contact.
Débrancher la cosse de bougie.

12 ÉLIMINATION

AL-KO SnowLine 620E III - ÉLIMINATION - 1

L'essence et l'huile moteur ne doit pas etre jetees aux ordures menagères, mais etre triées avant leur mise au rebut !

Avant la mise au rebut de l'appareil, le réservoir à carburant et le réservoir à huile moteur doit être vidés!
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière ajustée.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet :

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous eliminons par réparation ou remplacement, selon notre besoin, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.

Notre garantie s'applique seulement en cas de :

Respect du présence manuel d'utilisation
Utilisation correcte,
Utilisation de pieces de rechange d'origine.

La garantie ne s'applique pas en cas de :

Tentatives de réparation par l'utilisateur
Modifications techniques par l'utilisateur
Utilisation non conforme

Sont exclus de la garantie :

Les déteriorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pieces de rechange xxxxx (x)
- Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs)

La période de garantie commence a courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser a votre revendeur ou bien au point de service après-vente agree le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de defaulted ne sont pas affectés par cette déclaration.

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE

Summario

Dupa primele 5 de ore de fonctionare

Dupa 8 ore de fonctionare

Ungeti transporterul elicoidal.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : SnowLine 620E III

Catégorie : Souffleur à neige