SnowLine 620E III - Soffiatore per neve AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SnowLine 620E III AL-KO in formato PDF.
Domande frequenti - SnowLine 620E III AL-KO
Domande degli utenti su SnowLine 620E III AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SnowLine 620E III - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SnowLine 620E III del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE SnowLine 620E III AL-KO
1 Istruzioni per l'uso 62
1.1 Simboli sulla copertina 62
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 62
2 Descrizione del prodotto 62
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 62
2.2 Possible uso errato prevedibile 62
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 62
2.4 Dotazione 620 E III 63
2.5 Simboli sull'apparecchio 63
2.5.1 Simboli di sicurezza 63
2.5.2 Indicazioni di utilizzo 64
2.6 Panorama del prodotto 620 E III (01) 64
3 Indicazioni di sicurezza 65
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A 65
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso 67
3.3 Manipolazione di benzina e olio... 67
4 Disimballaggio dell'apparecchio (02) 68
5 Montaggio 68
5.1 Montaggio del manico inferiore (03, 04). 69
5.2 Montaggio del pannello di lavoro (05) 69
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (06-11) 69
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (12) 69
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (13) 69
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di se-lezione marce (14, 15). 70
5.7 Montaggio delle leve per la selezione delle marce e l'altezza di scarico (16) 70
5.8 Collegamento del connettore per risscaldamento e luce (17) 70
5.9 Montaggio dello scarico neve (18 - 21). 70
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (22) 70
5.11 Montaggio della manovella per lo scarico neve (23) 70
5.12 Aggancio del tirante Bowden (24) 70
6 Messa in funzione. 70
6.1 Mezzi d'esercizio 71
6.2 Riformamento di olio motore (25) 71
6.3 Riformamento di benzina (25) 71
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici (26) 71
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (27 - 29) 71
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (30, 46) 72
6.7 Avvio del motore (31-36) 72
6.8 Arresto del motore (37, 38) 72
7Utilizzo 73
7.1 Avvio dello sgombero (39 - 41) 73
7.2 Arresto dello sgombero (42) 73
7.3 Cambio di marcia per la trazione (41 - 43). 73
7.4 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (42, 44) 73
8 Riparazione 74
9 Manutenzione e cura 74
9.1 Piano di manutenzione 74
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (45) 74
9.3 Manutenzione di trazione e azionamento della coclea (08) 74
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (30, 46) 75
10 Suggerimenti per l'eliminazione dei guasti 75
11 Magazzinaggio 76
12 Smaltimento 76
13 Servizio clienti/Assistenza 76
14 Garanzia. 76
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Conservare le presenti istruzioni per l'uso per averere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contente nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. è il presupposto per lavorare in sicurezza e senza problemi.

Istruzioni per l'uso

Non utilizzato l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libero o fonti di calore.
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche
PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe ave come consegenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.
AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.
2 DESCrizIONE DEL PRODOTTO
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Lo spazzaneve è concepito esclusivamente per l'uso privato, per la rimozione della neve fresca, bagnata e polverosa da percorsi e superfici solidi, ad esempio cortili, vialetti, marciapiedi o spazi di parcheggio. I percorsi e le aree da sgomberare devono averere un fondo solido e superfici lisce, come ad esempio pavimentazioni in calcestruzzo, granito o asfalto.
Questo appearecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altri utilizzato e modifica o installmente verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come seguenza la decadenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiassi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possible uso errato prevedibile
Lo spazzaneve non è adatto per lo sgombero di percorsi e superfici non consolidati, ad es. aree con ciottoli, sentieri ghiaiosi o prati. Con quello apparecchio non è più possibile rimuovere neve in grande quantità o molto alta, neve molto bagnata o neve e ghiaccio giorn compattatisi sul terrreno.
L'apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consegenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Leve della frizione
L'apparecchio presenta due leve della frizione sulla stegola. In caso di pericolo, rilasciare entrambé le leve della frizione.
Leva della frizione per l'azionamento della coclea dello scarico neve. L'azionamento della coclea si arresta.
Leva della frizione per la trazione. La trazione si arresta.
Scarico neve regolabile
Regolare lo scarico neve in modo che la neve espulsa non possa comportare un pericolo per persona o animali né danneggiare edifici, veicoli o altro. Sulle strade e vie pubbliche, assicurarsi che il traffico non venga ostacolato e che non vi siano pericoli per i passanti.

2.4 Dotazione 620 E III

La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:
| N. Componente | |
| 1 Spazzaneve | |
| 2 Manico inferiore | |
| 3 Pannello di lavoro con manico supe-riere | |
| 4 Scarico neve | |
| 5 Istruzioni per l'uso dello spazzaneve | |
| 6 Istruzioni per l'uso del motore | |
| Sacchetto contente: | |
| 7 | Kit di fissaggio per scarico neve (3x) |
| 8 | Chiave per candele |
| 9 | Chiavi del motore (2x) |
| 10 | Bulloni di trancio di ricambio (4x) |
| N. Componente | |
| Sacchetto contente: | |
| 11 | Coppiglie (4x) |
| 12 | Leva per l'altezza di scarico con a- nello elastico |
| 13 | Leva di selezione marce con anello elastico |
| 14 | Asta per leva di selezione marce |
| 15 | Manovella per regolazione dello scarico |
2.5 Simboli sull'apparecchio
2.5.1 Simboli di sicurezza
| Simbolo Significato | |
| ! | Attenzione! Maneggiare con estrema cautela! |
| Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! | |
| Mantenersi a distanza dall'area di scarico. Pericolo dovuto allo scarico di neve. | |
| Indossare delle protezioni per occhi e udito! | |
| Non toccare le parti rotanti. Pericolo di trascinamento! | |
| Non introdurre le mani nelle scarico neve! | |
| Non introdurre mani o piedi nella coclea trasportatrice! | |
| STOP | Prima di qualunque intervento sull'apparecchio, spegnere il moto- re. |
Simbolo Significato

Prima di anni intervento di manutenzione e riparazione, sfilare la spi-na della candela.

Tenere lontane le autre personne dalla zona di pericolo!

Parti rotanti nell'area di scarico! Pericolo di trascinamento!
2.5.2 Indicazioni di utilizzo
Simbolo Significato
Choke
CLOSE / OPEN

Acceleratore
Lento / Veloc

Chiave del motore
On/Off

Rubinetto del carburante
OFF (chiuso)
ON (aperto)

Pulsante dello starter

Azionamento della co-clea
Avvio / Arresto



Simbolo Significato
Trazione
Avvio / Arresto



Allineamento dello scarico neve con la manovella

Regolazione dell'altezza di scarico neve con la leva

2.6 Panorama del prodotto 620 E III (01)
La panoramaica del prodotto (01) offre uno sguardo d'insieme sull'apparecchio.
N. Componente
1 Impugnature riscaldabili
2 Interruuttore per la luce
3 Interruttore per il riscaldamento delle im-pugnature
4 Bulloni di trancio di ricambio
5 Leva della frizione per l'azionamento della coclea
6 Leva di lavoro dell'altezza di scarico
7 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce
8 Leva della frizione per la trazione
9 Deflettore sullo scarico neve per la regolazione dell'altezza di scarico
N. Componente
10 Scarico neve con protezione dall'accesso
11 Luce
12 Manovella di regolazione della direzione di scarico
13 Tappodel serbatoio
14 Tappodell'olio
15 Copertura
16 Utensile di pulizia (fissato alla copertura)
17 Spina della candela
18 Coclea trasportatrice
19 Ruota di Iancio
20 Piastra di sgombero
21 Pattini regolabili in altezza
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesionsi gravissime! La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo cui cassetare incidenti gravissimi e sono fatalities.
Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzato l'apparecchio.
Conservare tutte la documentazione fornita per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplsozione. In seguito a perdite di carburante si produce una miscela benzina/aria esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improper del carburante causando lesioni gravi e persino la morte.
Non rifornire il motore in prossimità di fiamme libere o fonti di calorie.
Non azionare il motore in ambienti inflammabili.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si tilizzza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente cui causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso.
- Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio cui causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o altre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consegenza lesions gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A
Nozioni preliminari
- Leggere attendamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione. Familiarizzarsi in particolare con gli elementi di lavoro e con il correttto utilizzo dell'apparecchio. Imparare ad arrestare rapidamente l'apparecchio e a disinserire rapidamente gli elementi di lavoro.
- Non autorizzato in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di bambini. Non autorizzato in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di adulti non adeguatamente istruiti.
- Tenere lontano dall'area di lavoro tutte le altre persone - in particolare i bambini piccoli e gli animali domestici.
- Procedere con cautela soprattutto in retromarcia, per evitare di cadere o scivolare.
Operazioni preliminari
- Controllare attendamente l'area in cui si intende utilizzato l'apparecchio e rimuovere eventuale tappetini, slitte, assi, cavi e altri corpi e-stranei.
- Prima di avviare il motore, disinnestare completamente la frizione e passare al minimo.
- Non utilizzato l'apparecchio alla un abbigliamento invernale adatto. Indossare delle scarpe che aiutino a mantenere la presa sul suo lo scivoloso.
- Maneggiare con cura la benzina, in quanto fácilmente inflammabile.
Utilizzare per la benzina una tanica regolamentare.
Non rifornire mai il motore quando è in moto o ancora caldo.
IT
Riempire la tanica di benzina sempre e solo all'aperto, procedendo con la massima caute-la. Non riempire mai la tanica di benzina in luoghi chiusi.
Chiudere e stringere a fondo il tappo del serbatoio ed eliminare I'eventuale benzina versata.
1. Per tutti gli appearecchi ad azionamento elettrico o ad accensione elettrica è necessario utilizzato una presa con contatto di protezione.
2. Regolare in modo adeguato l'altezza della cassa del collettore quando si lavora su superfici ghiaiose o in presenza di detriti.
3. Non tentare mai di modificare le regolazioni con il motore in moto (salvo nei casi espessamente indicati dal produttore).
4. Lasciare che il motore e la macchina si raffreddino alla temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
5. L'uso di una macchina a motore comporta un rischio per gli occhi in caso di proiezione di corpi estranei. Indossare pertanto sempre degli occhiali di sicurezza o alla protezione per gli occhi durante l'uso, la regolazione e la riparazione dell'apparecchio.
6. Indossare una protezione auricolare per evitare danni all'udito.
Utilizzo
- Non portare mani e piedi sotto le parti in movimento o nelle loro vicinanze. Mantenersi sempre a distanza dall'apertura di scarico.
- Procedere con estrema cautela quando si utilizza o si guida l'apparecchio su zone di accesso, sentieri o strade ghiaiosi. Prestare sempre attenzione al traffico e a possibili o-stacoli nascosti.
- In caso di urto con un corpo estraneo spegnere il motore, staccare il cavo di accensione, ispezionare con cura lo spazzaneve per individuare eventuali danni e porvi rimedio prima di riavviare e utilizzato nuovamente l'apparecchio.
- Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente la causa. In linea generale, le vibrazioni indicano la presenza di un problema.
-
Spagnere sempre il motore quando si interrompe il lavoro con l'apparecchio, prima di ripulire la cassa del collettore / della ruota mo-trice o la guida di scarico e prima di procedere ad ispezioni, regolazioni o riparazioni.
-
Prima di intraprendere le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione, accertarsi che il collettore / la ruota motrice e tutti i componenti mobili siano fermi. Staccare il cavo di accensione e tenerlo a distanza alla canella per evitare un'accensione involontaria. Per i motori elettrici, staccare la spina di rete.
- Non far funzionare il motore in ambienti chius, salvo per l'accensione o per portare lo spazzaneve dentro o fuori da un edificio. In questi casi, aprire prima le porte che danno sull'esterno: i gas di scarico sono pericolosi.
- L'apparecchio non è adatto per sgomberare terreni in pendenza. Procedere con la massima cautela quando si gira la macchina su terre reni ripidi. Non tentare di spazzare la neve sui pendii particolarmente ripidi.
- Non utilizzato mai lo spazzaneve sono i pa-rafanghi e le piastre regolamenti o sono gli altri dispositivi di protezione previsti.
- Non utilizzato mai lo spazzaneve in prossimità di vetrine, finestre, veicoli o su terreni in pendenza ecc.enza prima aver regolato di conseguenza la direzione di scarico della neve. Tenere a distanza bambini e animali domestici.
- Non sovraccaricare la macchina facendola,.
lavorare troppo velocimento. - Sulle superfici scivolose, non utilizzato mai la macchina a velocità di trasporto elevate. U-sare prudenza quando si procede in retromarcia.
- Evitare di dirigere lo scarico verso persona presenti nelle vicinanze e impedire a chiunque di posizionarsi davanti all'apparecchio.
- Quando lo spazzaneveiene trasportato o non viene utilizzato, staccare l'alimentazione per il collettore / la ruota motrice.
- Utilizzare esclusivamente pezzi aggianti ed accessori - ad es. contrappesi, pesi di equilibratura, alloggamenti ecc. - autorizzati dal produttore dello spazzaneve.
- Non utilizzato mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o di illuminazione ridotte. Assicurarsi sempre un appoggio sicuro e tenere saldamente le impugnature. Utilizzato l'apparecchio solo camminando, mai correndo.
Manutenzione e magazzinaggio
ATTENZIONE! Gravi lesioni alle mani durante la pulizia del canale di espulsione intassato! In caso di contatto con la girante in rotazione all'interno del canale di espulsione possono prodursi gravi lesioni alle mani. Si tratta del tipo di lesione più frequente causata dallo spazzaneve. Per la pulizia del canale di espulsione:
Spagnere lo spazzaneve!
Attendere per ca. 10 secondi che la girante si fermi.
Utilizzare sempre un attrezzo adatto per la pulizia del canale di espulsione.
Nonutilizzare mai le mani per pulire il canale di espulsione!
- Controllare a intervalli regolari che i dispiositivi di protezione, le viti delle lame, le viti di fissaggio del motore ecc. siano serrati a fondo e garantiscano un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
- Se il serbatoio contiene ancora della benzina, non immagazzinare mai la macchina in un edificio in cui sono presenti possibili fonti di ignizione quali scaldabagni, stufe elettriche, asciugatrici ecc. Prima del rimessaggio dell'apparecchio in un ambiente chiuso, lasciare raffreddare il motore.
- Se lo spazzaneve deve essere immagazzinato per un periodo prolongato, attenersi sempre alle indicazioni specifiche contente nelle istruzioni per l'uso.
- Non rimuovere nessuna delle etichette di sicurezza o di istruzione applicate sull'apparecchio e sostituirle se danneggiate.
- Dopo aver terminato di spazzare la neve, lasciar funzionare la macchina ancora per quale minuto per evitare la formazione di ghiaccio sul collettore / sulla ruota motrice.
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso
- Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può averre come conseguenza lesioni e danni a beni materiali.
Non utilizzato mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchioiene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
Fermare il motore, attendere l'arresto dell'apparecchio e sfilare la spina della candela:
quando si abbandona l'apparecchio
per i lavori di pulizia e manutenzione
prima di tutte le operazioni di regolazione
appena si presentano dei guasti
prima di rimediare a eventuali blocchi
prima di eliminare eventuali ostruzioni
- dello contatto con corpi estranei
- quando si notano malfunzionamenti e vibrazioni inusuali dell'apparecchio
Nonutilizzare l'apparecchio sotto I'effetto di alcol, droghe o medicinali.
Per evitare ferite alla testa,agli arti e danni all'udito è necessario indossare l'abbiglia-mentation e l'attrezzatura di protezione individua-le previsti.
L'abbligamento deve essere adatto (aderente) e non deve essere d'impaccio. Non indossare mai vestiti ampi o accessori che si possano impigliare nell'apparecchio, ad es. sciarpe.
L'attrezzatura di protezione individuale è co-stituita da:
Protezione per l'udito e occhiali protettivi
Scarpe robuste e antiscivolo
Guanti di protezione
- Tenere mani, piedi,及其他 part del corpo e vestiti a distanza alla pala, della coclea trasportatrice e alla ruota di lancio.
Attenersi alle disposizioni vigenti a livello locale per quanto riguarda gli orari di lavoro.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio pronto per il funzionamento.
Non spazzare mai la neve dai tetti.
3.3 Manipolazione di benzina eolio
Rischio di esplosione e di incendio: In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante cui cause deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte. Osservare le seguenti istruzioni:
Non fumare aussi si maneggia la benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Attenersi assolutamente alle norme di comportamento di seguito elencate.
Trasportare e stoccare benzina e olio escludivamente in contentitori appositamente omologati. Assicurarsi che i bambini non possano averere accesso a benzina e olio stoccati.
Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che durante il rifornimento ne benzina né olio riescano a penetrare nel terreno. Per fare rifornimento utilizzato sempre un imbuto.
Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può prodursi una concentrazione di vapori di benzina, che può causare una deflagrazione o addirittura un'esplosione.
Pulire subito la benzina fuoriuscita rimasta sull'apparecchio e a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuovere la benzina in un luogo ben ventilato. In caso contrario cui verificarsi un'improvvisa autocombustione.
- Quando si versa della benzina, si generano dei vapori di benzina. Pertanto, non avviare il motore nella stessa posizione ma almeno a 3 m di distanza.
Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei quanti protettivi. Cambiare e lavare regolarmente gli indumenti protettivi.
Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzinaenta in contatto con gli abiti,ambiarsi immediamente.
Non aprire mai il tappo del serbatoio a motore acceso o ancorta caldo.
Non fare mai rifornimento a motore acceso o caldo.
Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina si espande).
Stringere sempre a fondo il tappo del serbamento.
Se il serbatoio o il tappo del serbatoio sono danneggiati, sostituirli.
Non mangiare, bere o fumare mai durante il rifornimento di benzina o di olio.
Se è fuoriuscita della benzina:
Non avviare il motore.
Evitare tentativi di accensione.
Raccogliere la benzina fuoriuscita con un legante o un panno e smaltire correttamente.
Pulire l'apparecchio.
Se è fuoriuscito dell'olio motore:
Non avviare il motore.
Raccogliere l'olio fuoriuscito con un legante per olio o un panno e smaltire correttamente.
Pulire l'apparecchio.
4 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO (02)
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento se l'apparecchio si ribalta! L'apparecchio è pesante! Se si ribalta, rischia di schiacciare parti del corpo e di causare gravi lesions alle persona.
Per il disimballaggio dell'apparecchio sono necessarie almeno due persone.
Evitare un ribaltamento dell'apparecchio!
L'apparecchio con tutti gli accessori viene fornito in una scatola di cartone. La scatola è appoggiata su un europallet.
- Collocare la scatola su di una superficie piana.
- Rimuovere le fascette di imballaggio.
- Aprire (02/a) la scatola dall'alto.
- Rimuovere il materiale di imballaggio.
- Procedendo con cautela estrarre i pezzi sciolti, il sacchetto con la minuteria e le istruzioni per l'uso.
- Sempre con prudenza, tagliare con un coltello la parete posteriore della scatola (ossia dove si trova il motore) per evitare di danneggiare l'apparecchio.
- Ribaltare (02/b) la parete posteriore della scatola.
- Rimuovere con cautela eventuali altri pezzi sciolti e materiale di imballaggio.
- Far scorrere (02/c) fuori alla scatola lo spaz-zaneve all'indietro, ossia cominciando dal la-to motore.
5 MONTAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incomplete! L'utilizzo di un appearecchio non completeness montato cui avere come seguenza lesioni gravi.
Utilizzare l'apparecchio solo se è completeness montato!
- Prima dell'accensione verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti!
Attrezzi necessari
N. Attrezzo
1 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 10 (x2)
2 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 13
3 Chiave a brugola 5 mm
4 Pinza universale o pinza a becco
5 Cacciavite
6 Olio spray
7 Pompa per pneumatici con manometro (valvola per veicoli)
5.1 Montaggio del manico inferiore (03, 04)
Montare il manico inferiore in basso, a sinistra e a destra, sullo spazzaneve.
- Svitare le viti (03/1).
- Posizionare il manico inferiore (04/1).
- Inserire le viti (04/2) atraverso il manico inferiore e serrarle.
5.2 Montaggio del pannello di lavoro (05)
- Manico inferiore sinistro: allentare 2 viti (05/1) sull'angolare di fissaggio (05/2) e rimuovere l'angolare.
- Posizionare il manico superiore (05/3) con il pannello di lavoro.
- Manico superiore destro: inseire 2 viti (05/4)
attraverso manico superiore e manico inferiore e serrarle con rondelle e dadi. - Manico superiore sinistro: insere 2 viti (05/1) traverso manico superiore, manico inferiore e angolare di fissaggio e serrarle leggermente con rondelle e dadi.
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (06 - 11)
- Agganciare il tirante Bowden (06/1) per la trazione (06/2) nel foro inferiore (06/3) della leva di destra.
- Agganciare il tirante Bowden (07/1) per l'azionamento della coclea (07/2) nel foro superiore (07/3) della leva di sinistra.
- Regolare i tiranti Bowden nel modo seguente:
Girare (08/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (08/1) in direzione
della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione.
Serrare (08/b) il controdo (08/2).
- Fissare i tiranti Bowden (09/1) con i morsetti (09/2) a sinistra e a destra sul manico.
- Tendere il tirante Bowden:
Allentare i controdadi (10/1, 11/1).
Ruotare versus l'alto l'estremita filettata (10/2, 11/2) finché il tirante Bowden non è teso.
- Ruotare i dadi verso la guida (10/3, 11/3) per fissare il tirante Bowden.
- Abbassare (10/a, 11/a) la protezione in gomma (10/4, 11/4) dato al dato per proteggere il tirante Bowden alla corrosione.
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (12)
La regolazione di precisione avviene mediante l'apposita vite di regolazione.
- Svitare (12/a) il controdado (12/2) della vite di regolazione.
- Ruotare (12/b) la vite di regolazione (12/3) per allungare o accorciare la corsa del tirante Bowden. Assicurarsi che il tirante Bowden sa leggermente teso e non allentato.
- Serrare (12/a) nuovamente il controdo (12/2).
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (13)
Il tirante Bowden della trazione con il tempo si allunga. Se, a motore in funzione, la trazione non si inserisce più, significa che il tirante Bowden è divertato troppo lungo e deve essere teso.
- Spagnere l'apparecchio (vedere capitolo 6.8 "Arresto del motore (37, 38), pagina 72).
- Regolare nuovamente il tirante Bowden (vedere capitolo 5.3 "Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (06 - 11)", pagina 69).
Per il controlo della regolazione del tirante Bowden:
- Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio del motore (31 - 36)", pagina 72).
- Inserire la marcia (vedere capitolo 7.1 "Avvio dello sgombero (39 - 41)", pagina 73).
- Premere (13/a) lentamente verso il basso l'impugnatura di destra (13/1) per la trazione fino ad avvertire una leggera resistenza. Il
punto di pressione della frizione è così individuato.
- Se la trazione non si inserisce: ripetere i passaggi precedenti.
- Se la regolazione del tirante Bowden non rieszce: rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di selezione marce (14, 15)
- Agganciare l'asta (14/1) in basso nel supporto del cambio (15/2).
- Agganciare l'asta in alto nel supporto della leva di selezione marce (15/3).
- Fissare l'asta in basso e in alto con le rondelle e le coppiglie.
5.7 Montaggio delle leve per la selezione delle marce e l'altezza di scarico (16)
- Disporre le rondelle elastiche (16/1) sulla fillettatura.
- Avvitare e serrare la leva per l'altezza di scarico (16/2).
- Avvitare e serrare la leva di selezione marce (16/3).
5.8 Collegamento del connettore per riscaldamento e luce (17)
- Collegare tra loro gli elementi di connessione (17/1) per riscaldamento e luce.
- Bloccare il collegamento a innesto.
5.9 Montaggio dello scarico neve (18 - 21)
- Ingrassare leggermente la superficie di scorrimento (18/1) dello scarico dello spazzaneve con dell'olio spray (in alternativelyanche con del grasso lubrificante).
- Montare (19/a, 20/a) lo scarico neve (19/1).
- Inserire le viti di fissaggio (20/2) dall'interno attraverso le linguette e lo scarico neve.
- Serrare lo scarico neve con i dadi autobloccanti (20/3).
- Inserire le viti di fissaggio (21/1) atraverso la piastra di guida grande (21/2) e montare la piastra di guida piccola (21/3).
Avviso: La piastra di guida piccola deve essere posizionata sopra la piastra di guida grande.
- Con le viti di fissaggio, montare le piastre di guida dal basso dello scarico neve.
-
Posizionare le rondelle (21/4) sulle viti.
-
Avvitare saldamente i dadi autobloccanti (21/5).
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (22)
Questo tirante Bowden muove il deflettore dello scarico neve e serve a regolare l'altezza di scarico.
- Agganciare il tirante Bowden nelle guide (22/1, 22/2). Sul tirante Bowden esterno delve essere fissata la protezione in gomma.
- Serrare i controdadi (22/3, 22/4) contro la guida (22/2) finché il tirante Bowden non è teso.
-
Controllare la lunghezza del tirante Bowden servendosi della leva per la regolazione dell'altezza di scarico:
-
Portare la leva fino all'arresto anteriore. Il deflettore deve spostarsi Completely verso il basso.
- Portare la leva fino all'arresto posteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso l'alto.
Se necessario, modificare la lunghezza del tirante Bowden.
5.11 Montaggio della manovella per lo scarico neve (23)
- Infilare (23/a) la manovella nella guida (23/1) sulla stegola.
Avviso: Se non si riesce a muovere l'asta con manovella versus la guida inferiore, o se vi si riesce solo con dificoltà, allentare la guida superiore e serrarla nuovamente durante a-ver montato la manovella.
- Inserire (23/b) la Coppiglia (23/2).
5.12 Aggancio del tirante Bowden (24)
- Agganciare il tirante Bowden (24/1) nel supporto (24/2) quello il motore.
6 MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completenesse cui causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso.
- Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
AVVISO Prima della messa in funzione svolgere sempre un'ispezione visiva. L'apparecchio non deve essere utilizzato se presenta elementi di funzionamento e/o fissaggio allentati, danneggiati o usurati.
6.1 Mezzi d'esercizio
PERICOLO! Rischio di esplosion e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si genera un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante cui cause deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte.
Non fumare besides maneggia la benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti.
Non azionare il motore in ambienti chiusi ma sostanto all'aperto.
Non inalare i gas di scarico del motore.
Spagnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
AVVISO Smaltire l'olio motore usato nel rispetto dell'ambiente! Si consiglia di conseignare l'olio ESAusto in un contentatore chiuso a un centro di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti. L'olio ESAusto non deve:
essere smaltito con i rifiuti domestici
essere versato in fognature o scarichi
essereversatonelterreno
AVVISO Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore in dotazione!
Prima della messa in funzione, rifornire con olio motore e carburante per lo spazzaneve.
Per leindicazioni relative a benzina e olio motore,vedere i dati tecnici.
6.2 Rifornimento di olio motore (25)
- Svitare il tappo dell'olio (25/1) e appoggiarlo in un punto pulito.
- Rabboccare I'olio utilizzato un imbuto.
- Verificare il livello di riempimento con l'astina di livello; vedere le istruzioni del motore.
- Chiudere bene il bocchettone dell'olio e ripuliire.
6.3 Rifornimento di benzina (25)
- Svitare il tappo del serbatoio (25/2) e appoggiarlo in un punto pulito.
- Rabboccare la benzina utilizzato un imbuto.
- Chiudere bene il bocchettone del serbatoio e ripulire.
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici (26)
- Soprattutto prima della prima messa in funzione d'inverno, e almeno agli tre mesi durante la stagione di utilizzo, controllare la pressione dei pneumatici. La pressione massima ammessa è indicata sui pneumatici stessi (26/1). Avviso: Nota: 1 bar = ca. 14,5 psi
- Gonfiare entrambi i pneumatici. I due pneumatici devono essere gonfiati con la stessa pressione.
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (27 - 29)
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Pericolo di lesioni da taglio in caso di contatto con la coclea trasportatrice in movimento.
Regolare l'altezza di pulizia solo a motore spento e coclea trasportatrice ferma.
Regolare l'altezza di sgombero in modo da non caricare ancche ghiaia o altri corpi estranei. Pre-stare attenzione ad eventuali irregularità significative del terreno, ad esempio in presenza di sol-chi, chiusini di fognature o spazi tra le pietre.
- Per la regolazione, portare l'apparecchio su una superficie pianà.
- Allentare le viti di serraggio (27/1) dei pattini (27/2) a sinistra e a destra sulla copertura (27/3).
- Spostare i patti verso l'alto o verso il basso (27/a) per portare la piatra di sgombero (28/1) all'altezza desiderata.
- Stringere le viti di serraggio dei pattini.
- Assicurarsi che i due pattini siano abbassati della stessa distance, in modo che la piastra di sgombero risulti parallela al terreno (28/a).
Usura dei pattini (29)
Quando il bordo (29/1) dei pattini appeare complemente consumato, girarli di 180^ perutilizzarne l'alto lato.
- Svitare i dadi (29/2) con le rondelle.
- Rimuovere la piastra di metallo (29/3).
-
Girare il pattino di 180^ (29/a).
-
Montare le rondelle e serrare i dadi.
Avviso: Fare attenuation a non scambiare tra loro le viti di serraggio (29/4), in quanto presentano lunghezze differenti.
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (30, 46)
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata cui causare danni alle cinghie trapezoidali.
Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sua congelata.
Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scon-gelarsi.
- Prima di agli avviamento, assicurarsi che i bulloni di trancio (30/1, 46/2) siano intatti.
Sostituire eventuali bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali (vedere capitolo 9.4 "Sostituzione dei bulloni di trancio (30, 46)," pagina 75). L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati cui danneggiare gravamente l'apparecchio!
Due bulloni di trancio di ricambio (01/4) si trovano sul pannello di lavoro.
- Controllare che tutti gli elementi di comando, i dispositivi di sicurezza, i dadi, le viti e i bulloni dell'apparecchio siano completi, saldamente in sede e integri.
6.7 Avvio del motore (31-36)
PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti.
Non azionare il motore in ambienti chiusi ma sostanto all'aperto.
Non inalare i gas di scarico del motore.
Spagnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
ATTENZIONE! Rischio di dati all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata cui causare dati alle cinghie trapezoidali.
Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trasmissione a vite non sua congelata.
Se la trasmissione a vite è congelata, portare lo spazzaneve in un luogo dove possa scon-gelarsi.
Procedura di avviamo (31 - 34)
- Controllare il livello dell'olio e del carburante.
- Aprire (31/a) il rubinetto del carburante (31/1).
- Controllare se trazione e azionamento della coclea sono disinnestati. Entrambe le leve della frizione devono trovarsi in posizione verticale.
- Portare (31/b) il choke (31/2) in posizione CLOSE.
- Premere il pulsante dello starter (32/1) 3 volte a intervalli di ca. 2 secondi. In caso di temperature inferiori a 10^ , premere il pulsante dello starter 5 volte.
- Portare (33/b) la leva del gas (33/1) in posi-zione Velocity (lepre).
- Inserire la chiave del motore (34/1).
Avviamento manuale (35)
- Tirare leggermente (35/a) la corda dell'avviamento a strappo (35/1) finché non sinota una prima resistenza, quando sfilarla rapidamente e lasciarla riavvolgere lentamente.
Procedura di avviamento 230 V (36)
- (36/a)

- (36/b)

6.8 Arresto del motore (37, 38)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio cui causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o altre parte del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
1. Portare (37/a) la leva del gas (37/1) in posi-zione Lento (tartaruga).
2. Lasciar funzionare ancorta per un momento la coclea trasportatrice e la ruota di lancio per li
berarle il più possibile alla neve ed evitarne il congelamento. In caso contrario, all'avvio successivo le cinghie trapezoidali potrebbero subire danni.
- Estrarre (38/a) la chiave del motore (38/1).
- Il motore si spegne.
- Portare (38/b) il rubinetto del carburante (38/2) in posizione OFF (chiuso).
7 UTILIZZO
7.1 Avvio dello sgombero (39 - 41)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio cui causare lesioni gravi!
Non introdurre mai le mani o autre parti del corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolò di lesions e rischio di danni materiali in seguito a lancio di oggetti!
Non girare mai il canale di espulsione in direzione di persona, animali, finestre, auto o porte.
- Mettere in funzione l'apparecchio.
- Verificare la posizione dello scarico neve e regolare la direzione di scarico con la manovella (39/1).
- Regolare l'altezza di scarico (39/2).
- Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio del motore (31-36)", pagina 72).
- Inserire la marcia per la trazione (40/3):
Le marce da 1 a 6 sono marce avanti: 1 corrisponde alla marcia più lenta e 6 alla più veloce.
R1 e R2 sono retromarce: R1 è la più lenta, R2 la più veloce.
- Premere (40/a) la leva della frizione (40/4) per l'azionamento della coclea.
- Premere (41/a) la leva della frizione (41/5) per la trazione.
7.2 Arresto dello sgombero (42)
- Rilasciare, ossia disinnestare (42/a) le leve della frizione (42/1) per azionamento della coclea e trazione.
Lasciare ancora funzionare la coclea trasportatrice e la ruota di lancio finché non sono libero alla neve, per evitarne il congelamento. Una coclea
trasportatrice congelata danneggia le cinghie trapezoidali.
Lo spazzaneve si ferma; la coclea trasportatrice e la ruota di lancio si arrestano.
7.3 Cambio di marcia per la trazione (41 - 43)
ATTENZIONE! Pericolo di dati all'apparecchio. La trasmissione può subire dati se non viene disinnestata prima delchio di marcia.
Prima disinnestare, quindiambiare marcia.
- Rilasciare, ossia disinnestare (42/a) la leva della frizione per la trazione (42/1).
Avviso: In presenza di neve bagnata e pesante, la coclea trasportatrice si blocca se viene arrestata e quindi riavviata. Non rilasciare la leva della frizione per l'azionamento della coclea! - Cambiare marcia con la leva del cambio (43/1).
- Premere (41/a) la leva della frizione (41/5) per la trazione.
7.4 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (42, 44)
AVVISO Per evitare ostruzioni in presenza di neve bagnata e pesante, nei limiti del possibile lasciare sempre in funzione la coclea trasportatrice.
Se la neve non viene più espulsa correttamente, la causa potrebbero essere dei depositi di neve e ghiaccio sulle coclee trasportatrici e nel canale di espulsione.
- Rilasciare, ossia disinnestare (42/a) le leve della frizione (42/1) per azionamento della coclea e trazione.
- Spagnere il motore (vedere capitolo 6.8 "Arresto del motore (37, 38)", pagina 72).
- Procedendo con cautela, rimuovere la neve dal canale di espulsione e alla coclea trasportatrice servendosi dell'apposto utensile di pulizia (44/1).
Se la neve continua a non essere espulsa correttamente, rivolgersi a un'officina specializzata.
8 RIPARAZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazione inappropriati sono causare lesions gravi e danneggiare l'apprecchio.
- Fare eseguire gli interventi di riparazione solo presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate!
É sempre nécessaria una verifica tecnica:
- delloa collisione con un ostacolo.
in caso di arresto improvviso del motore.
se la coclea trasportatrice o la ruota di lancio sono danneggiate.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti protettivi!
Spagnere il motore ed accertarsi che sia fermo!
Estrarre la spina della candela! - Dopo l'uso pulire sempre l'apparecchio. In particolare, rimuovere i residui di sale.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua. Le infiltrazioni d'acqua posso sono causare malfunzionamenti (impianto di accensione, carburatore).
Se difettoso, sostuire sempre il silenziatore.
Attenersi al piano di manutenzione.
Attenersi alle istruzioni del motore.
9.1 Piano di manutenzione
Prima diogni utilizzato
- Controllare il livello dell'olio (vedere le istruzioni del motore).
Controllare i bulloni di trancio.
Controllare che l'apparecchio non presenti danni.
Controllare se la coclea trasportatrice è con-gelata.
Dopo le prime 5 ore di funzionamento
- Cambiare l'olio motore (vedere le istruzioni del motore).
Ogni 8 ore di funzionamento
Ingrassare la coclea trasportatrice.
Ogni tre mesi
Controllare la pressione dei pneumatici.
Oliare con olio spray I'anello dello scarico neve.
Una volta all'anno
Sostituire la candela (vedere le istruzioni del motore).
Lubricare la coclea trasportatrice.
Cambiare I'olio motore.
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (45)
Con un ingressatore, immettere 2-3 pompate di grasso universale nel niplo di lubrificazione (45/1).
9.3 Manutenzione di trazione e azionamento della coclea (08)
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione. Una manutenzione i-nappropriata cui ave come consequences lesicni gravi e danni all'apparecchio.
Regolare il tirante Bowden sostanto a motore spento.
Se non è possibile disattivare la trazione / l'azionamento della coclea, arrestare il motore.
Non tentare alcuna riparazione in proprio e rivolgersi immediatamente a una ditta specializzata.
AVVISO La presenza di umidità nel tirante Bowden può causare corrosione o congelamento. Un tirante Bowden danneggiato deve essere sostituito.
Regolazione del tirante Bowden
Se, con il motore in moto, non si riesce più ad attivare la trazione / l'azionamento della coclea, è necessario regolare il tirante Bowden corrispondente.
- Allentare il controdado (08/2).
- Girare (08/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (08/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mention si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione.
- Serrare (08/b) il controdo (08/2).
- Per controllare la regolazione, avviare il motore e attivare la trazione / l'azionamento della coclea.
- Se non si riesce ancora ad innestare e disinnestare in sicurezza la trazione / l'aziona
mente della coclea, è necessario affidare l'apparecchio a una ditta specializzata.
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (30, 46)
Per la sicurezza di gestore e apparecchio, è possibile che i bulloni di trancio (30/1) si rompano in consegenza di un blocco della coclea trasportatrice.
AVVISO Sostituire i bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali. L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati cui dovanno neggiare gravamente l'apparecchio!
- Spagnere l'apparecchio e sfilare la spina della candela.
- Rimuovere (46/a) la Coppiglia (46/1).
- Estrarre (46/b) il bullone di trancio (46/2) danneggiato.
- Controllare l'albero per rilevare eventuali danni.
- Montare il nuovo bullone di trancio e fissarlo con la copiglia.
10 SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE DEI GUASTI
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio sono causare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei quanti protettivi!
Spagnere il motore ed accertarsi che sia fermo!
Estrarre la spina della candela!
AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
| Guasto Rimedio | |
| Il motore non gi-ra. | Rabboccare la benzina. |
| Portare la leva del gas in posizione "Start". | |
| Inserire il choke, attivare lo starter. | |
| Procedere alla manuten-zione delle candele. |
| Guasto Rimedio | |
| Il motore perde potenza. | Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento. |
| Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ruota di lancio. | |
| Ridurre la velocità di lavoro. | |
| Con la leva della frizione premuta, la trazione non funziona. | Regolare il tirante Bowden. |
| Rivolgersi all'officina del servizio clienti. | |
| Non si riesce più ad arrestare (di-sinnestare) la trazione. | Spagnere il motore. Non tentare una ripara-zione in proprio! Rivolgersi all'officina del servizio clienti. |
| Con la leva della frizione premuta, la coclea trasportatrice non gira. | Bullone di trancio rotto. Sostituirlo. |
| Regolare il tirante Bowden. | |
| Rivolgersi all'officina del servizio clienti. | |
| Non si riesce più ad arrestare (di-sinnestare) la coclea trasportatrice. | Spagnere il motore. Non tentare una ripara-zione in proprio! Rivolgersi all'officina del servizio clienti. |
| L'apparecchio vibra in modo a-nomalo. | Controllare la coclea trasportatrice e la ruota di lan-cio. |
| L'apparecchio tends da una parte. | Controllare la pressione dei pneumatici e correg-gerla se necessario. |
| Controllare i patti e rego-larli o sostituirli se neces-sario. |
Ricambi
Vedere: www.al-ko.com
11 MAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplsozione. I vapori della benzina sono altamente inflammabili.
Non rifornire l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
Dopogni utilizzato, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le copertura di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta dei bambini.
In previsione di un magazzinaggio prolongato dell'apparecchio, ad esempio dopo l'inverno, per evitare danni è necessario svolgere le seguenti operazioni:
Svuotare il carburatore:
Avviare il motore.
Chiudere il rubinetto del carburante.
Attendere finché il motore non si spegne completeness.
Lasciare raffreddare il motore.
Immagazzinare l'apparecchio all'ascutto e in luogo non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
Svuotare il serbatoio della benzina, oppure ri-empirlo completeness.
Estrarre la chiave del motore.
Sfilare la spina della candela.
12 SMALTIMENTO

Benzina e olio motore non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici né dispersi nelle fognature, ma devono essere portati presso un centro di raccolta o smaltimento differenziati!
Prima di smaltire l'apparecchio, svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio motore!
L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono stati realizzati in materiali ricolabili e devono essere smaltiti di consegenza.
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts
14 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo in caso di:
La garanzia decade nei casi seguenti:
Osservanza delle presenti istruzioni per l'uso
Tentativi di riparazione in proprio
Trattamento corretto
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso di pezzi di ricambio originali
Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
Danni alla vernice da ricondurre alla normale usura
Parti soggette a usura che sulla scheda ricambi sono contrassegnate da xxxxx (x)
Motori a scoppio (valgono qui le disposizioni di garanzia dei rispettivi costruttori del motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fa fede la data riportata sulla ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.