ME 339 C - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ME 339 C VIKING au format PDF.

📄 452 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VIKING ME 339 C - page 45
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VIKING

Modèle : ME 339 C

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Largeur de coupe 39 cm
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Puissance moteur 1,3 kW
Hauteur de coupe 25 à 75 mm, réglable sur 5 positions
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Poids Environ 20 kg
Système de démarrage Démarrage manuel
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour le démarrage
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ME 339 C VIKING

Comment démarrer la tondeuse VIKING ME 339 C ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en tirant sur la poignée de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton de sécurité est bien en position de marche.
Quelle est la hauteur de coupe réglable sur la VIKING ME 339 C ?
La hauteur de coupe est réglable de 25 mm à 75 mm.
Comment entretenir ma tondeuse VIKING ME 339 C ?
Pour maintenir votre tondeuse en bon état, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le câble d'alimentation et remplacez les pièces usées selon les recommandations du manuel.
Quel type de lame est utilisé dans la VIKING ME 339 C ?
La tondeuse utilise une lame en acier de haute qualité, conçue pour une coupe précise et efficace.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues avant ou arrière, selon le modèle de votre tondeuse.
Puis-je utiliser la VIKING ME 339 C sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse sous la pluie, car cela peut endommager le moteur et poser des risques de sécurité.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés VIKING ou directement sur le site officiel de la marque.
Quelle est la garantie de la tondeuse VIKING ME 339 C ?
La tondeuse est généralement garantie pendant 2 ans, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation et d'entretien spécifiées dans le manuel.
Comment stocker ma tondeuse VIKING ME 339 C en hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, nettoyez-la soigneusement, videz le réservoir d'essence et rangez-la dans un endroit sec et abrité.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ME 339 C - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ME 339 C de la marque VIKING.

MODE D'EMPLOI ME 339 C VIKING

DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité de la société VIKING. Ce produit a été fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissent tirer la plus grande satisfaction de leur appareil et s’en servir avec la plus grande efficacité. Si vous avez des questions concernant votre appareil, veuillez vous adresser à votre distributeur ou directement à notre société de vente. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre appareil VIKING. Direction Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.

À propos de ce manuel d’utilisation 44 Généralités 44 Différentes versions selon les pays 44 Instructions concernant la lecture du manuel d’utilisation 44 Description de l’appareil 44 Consignes de sécurité 45 Généralités 45 Transport 46 Préparatifs 46 Précautions à prendre lors de la tonte 46 Entretien, nettoyage, réparation et remisage 48 Avertissement – Dangers liés au courant électrique 49 Mise au rebut 49 Signification des pictogrammes 49 Contenu de l’emballage 50 Préparation de l’appareil 50 Généralités 50 Montage du guidon simple (ME 339 C) 50 Montage du guidon double (ME 339) 50 Assemblage du bac de ramassage 51 Éléments de commande 51 Guidon simple (ME 339 C) 51 Guidon double (ME 339) 51 Bac de ramassage 52 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 52 Conseils d’utilisation 52 Généralités 52 Tonte sur terrain en pente 52 Charge adaptée au moteur électrique 53 En cas de lame bloquée 53 Relais de surcharge thermique du moteur 53 Dispositifs de sécurité 53 Utilisation à deux mains 53 Frein de ralentissement du moteur 53 Mise en service de l’appareil 53 Branchement électrique 53 Dispositif de maintien du câble 54 Mise en marche de la tondeuse 54 Arrêt de la tondeuse 54 Témoin du niveau de remplissage 54 Vidage du bac de ramassage 54 Entretien 54 Généralités 54 Nettoyage de l’appareil 54 Moteur électrique et roues 55 Partie supérieure du guidon ME 339 55 Entretien des lames 55 Dépose et pose de la lame de coupe 56 Affûtage de la lame de coupe 56 Rangement de l’appareil (hivernage) 56 Transport 57 Transport et fixation de la tondeuse 57 Protection de l’environnement 57 Comment limiter l’usure et éviter les dommages 57 Pièces de rechange courantes 58 Déclaration de conformité CE du fabricant 58 Caractéristiques techniques 58 Recherche des pannes 590478 121 9917 E - FR

Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de VIKING consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent être modifiées. C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère contractuel.

2.2 Différentes versions selon les pays

En fonction du pays, VIKING fournit des appareils dotés de différents interrupteurs et prises. Les figures correspondent à des appareils dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d’appareils dotés de prises différentes est similaire.

2.3 Instructions concernant la lecture

du manuel d’utilisation Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l’utilisation. L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Direction : Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d’utilisation : l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en position de travail) et regarde vers l’avant. Renvoi de chapitre : Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : (Ö 2.1) Repérage des paragraphes : Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ... Énumérations d’ordre général : – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de concours Paragraphes présentant une importance particulière : Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d’utilisation par l’un des symboles suivants : Texte avec illustration : Vous trouverez des figures expliquant le fonctionnement de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation. Le symbole de l’appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d’utilisation. Feuille d’entretien 60 Confirmation de remise 60 Confirmation d’entretien 60

2. À propos de ce manuel

d’utilisation Danger ! Met en garde contre un risque d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables. Prudence ! Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier. Remarque Informations permettant une meilleure utilisation de l’appareil et d’éviter d’éventuelles pannes.

3. Description de l’appareil

1 Partie supérieure du guidon 2 Partie inférieure du guidon 3 Carter 4 Capot-moteur 5 Roue arrière 6 Roue avant 7 Bac de ramassage 8 Poignée de transport supérieure 9 Poignée de transport inférieure

Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de la tondeuse. Lire attentivement le manuel d’utilisation en entier avant la première mise en service et le garder en sûreté pour une utilisation ultérieure. Se familiariser avec les différentes fonctions liées à l’utilisation de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, demander au vendeur ou à une personne compétente des explications quant à l’utilisation correcte de l’appareil. Il est interdit de tondre après avoir absorbé des substances (médicaments, drogues, alcool, etc.) risquant d’entraver la vue, la dextérité ou le jugement. N’utiliser en aucun cas la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens. Ne confier ou ne prêter l’appareil qu’à des personnes qui sont déjà familiarisées avec son utilisation. Toujours remettre le manuel d’utilisation aux personnes utilisant l’appareil. Attention – Risque d’accident ! Utiliser la tondeuse exclusivement à un usage privé et pour tondre du gazon. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait entraîner des blessures à des tiers ou des dommages sur l’appareil. Il est notamment interdit d’utiliser la tondeuse dans les conditions suivantes sous peine d’entraîner des blessures à l’utilisateur (cette liste n’est pas exhaustive) : – utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes, – coupe de plantes grimpantes, – entretien du gazon sur les toits et les balcons, – nettoyage des allées (en guise d’aspirateur, de souffleur ou de chasse- neige), – broyage et hachage branches et chutes de haies, – nivellement de terrains bosselés (taupinières par exemple), – transport de l’herbe coupée sauf avec les accessoires prévus à cet effet (bac de ramassage). Attention – Risque d’accident ! Utiliser uniquement les accessoires appropriés fournis par VIKING ou que la société VIKING a expressément homologués pour être montés sur l’appareil. Ne jamais procéder à des modifications de l’appareil. Une attention particulière est requise en cas d’utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l’agriculture et des forêts. Attention ! Les vibrations peuvent nuire à la santé ! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consultez un médecin en cas d’apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations. Ces symptômes apparaissent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive) : – perte de sensibilité, –douleurs, – faiblesse musculaire, – changements de couleur de la peau, – picotements désagréables. Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil. Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l’appareil.L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en fonction de la législation locale. 10 Volet d’éjection 11 Molette de réglage 12 Tendeur rapide 13 Arceau de coupure du moteur 14 Levier de réglage de la hauteur 15 Dispositif de maintien du câble 16 Raccordement au secteur 17 Bouton de démarrage 18 Plaque fabricant

Travailler uniquement avec des gants afin d’éviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants. Avant le transport, éteindre l’appareil, débrancher le câble d’alimentation et patienter jusqu’à ce que la lame s’immobilise. Tenir compte des indications du chapitre « Transport » (Ö 13.) pour soulever l’appareil. Tenir compte du poids de l’appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage) si nécessaire. Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l’appareil. Transporter l’appareil lorsque le moteur a refroidi. L’appareil et les pièces transportées en même temps que lui ( p. ex. le bac de ramassage) doivent être fixés sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.). Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement.

Ne jamais laisser des personnes utiliser l’appareil si elles n’ont pas pris connaissance du manuel d’utilisation. Respecter la réglementation locale relative aux horaires d’utilisation pour les outils de jardin à moteur. Porter systématiquement des chaussures de sécurité et un pantalon pendant la tonte. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. Contrôler la totalité du terrain où l’appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et tous les autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l’appareil. Effectuer systématiquement un contrôle visuel avant d’utiliser l’appareil pour vérifier le parfait état de l’outil de coupe, des vis de fixation et de l’ensemble de l’unité de coupe, vérifier en particulier qu’ils sont correctement fixés et qu’ils ne sont ni endommagés, ni usés (Ö 12.5). Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger endommagés ou devenus illisibles. Votre revendeur spécialisé VIKING vous fournira des autocollants neufs. Ne jamais mettre le moteur en marche sans que la lame soit montée correctement. Risque de surchauffe du moteur ! N’utiliser en aucun cas la tondeuse avec des dispositifs de sécurité endommagés, sans frein moteur en état de marche ou sans dispositif de sécurité monté p. ex. sans volet d’éjection ni bac de ramassage. Pour votre sécurité, utiliser systématiquement un bac de ramassage en parfait état. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de sécurité montés sur l’appareil ( p. ex. en ficelant l’arceau de coupure du moteur au guidon). Tenir compte des indications du chapitre « Avertissement - Dangers liés au courant électrique » (Ö 4.6).

4.4 Précautions à prendre lors de la

tonte Tenir les enfants et les animaux, ainsi que toute autre personne éloignés de la zone de danger. Éviter de faire courir des risques à autrui en travaillant avec la plus grande prudence. Ne pas tondre à des températures inférieures à +5°C. Ne pas tondre lorsqu’il pleut ou si l’herbe est mouillée. Les risques d’accident augmentent lorsque l’herbe est mouillée (la tondeuse est moins stable). Ne tondre qu’à la lumière du jour ou si la pelouse est suffisamment éclairée. Pour démarrer, placer l’appareil sur une surface plane. L’appareil ne doit pas être incliné lors du démarrage du moteur. Démarrer le moteur avec une grande prudence, tenir compte des indications du chapitre « Mise en service de l’appareil » (Ö 11.). Veiller à respecter une distance de sécurité entre les pieds et l’outil de coupe. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfant.47 DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR N’avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l’appareil. Plus l’utilisateur va vite avec l’appareil et plus les risques d’accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc. Couper le moteur – lorsqu’il est nécessaire de pencher la tondeuse pour la transporter sur des surfaces autres que le gazon, – pour la transporter jusqu’à la zone de tonte, – avant de déposer le bac de ramassage. Adopter toujours une position stable dans les pentes. Éviter de tondre sur des pentes très raides pour éviter de perdre le contrôle de l’appareil. Être particulièrement prudent en cas de changement de direction sur une pente, afin d’éviter de perdre le contrôle de l’appareil. Tondre perpendiculairement à la pente et jamais en montée ou en descente afin de ne pas recevoir la tondeuse sur soi, moteur en marche, en cas de perte de contrôle de l’appareil. Attention – Risque de trébuchement ! Faire très attention en marche arrière ou en tirant sur la tondeuse. Faire extrêmement attention en faisant demi-tour ou en tirant l’appareil vers soi. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil sur des terrains inclinés à plus de 25° (46,6 %). Risque de blessures ! Une pente de 25° correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm. Attention, l’outil de travail met plusieurs secondes à s’immobiliser après l’arrêt du moteur. Ne jamais essayer d’inspecter la lame tandis que la tondeuse fonctionne. Ne jamais ouvrir le volet d’éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. La lame en rotation peut entraîner des blessures graves. Ne jamais fixer d’objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail). Les rallonges ne doivent pas être enroulées autour du guidon. Contrôler régulièrement que la lame est bien positionnée et qu’elle n’est pas endommagée ou usée (Ö 12.5). Attention – risque de blessures ! Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l’ouverture du canal d’éjection. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Éviter les mises en marche répétées. Éviter notamment de solliciter abusivement l’interrupteur de mise en marche. Risque de surchauffe du moteur ! Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet appareil lors de la montée en régime, d’autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures adéquates (p. ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l’appareil sur un circuit électrique d’impédance plus faible). Couper le moteur, débrancher la fiche secteur et s’assurer que l’outil de coupe s’est entièrement immobilisé : – avant d’éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d’éjection ; – lorsque l’outil de coupe a touché un corps étranger. Contrôler si l’outil de coupe est endommagé. Ne pas mettre la tondeuse en marche si l’arbre des lames ou l’arbre du moteur est endommagé ou déformé. Risque de blessures dues à des pièces endommagées ! – avant de contrôler, nettoyer ou réparer la tondeuse (p. ex. pour modifier la hauteur de coupe, rabattre/régler le guidon). – si la tondeuse commence à vibrer fortement. Dans ce cas, contrôler l’appareil complet, en particulier l’outil de coupe, pour vérifier qu’il n’est pas endommagé ou que des pièces ne sont0478 121 9917 E - FR

pas desserrées. Les pièces endommagées doivent être remplacées et les pièces desserrées doivent être fixées/vissées avant de poursuivre l’utilisation de la tondeuse. – avant de s’éloigner de l’appareil ou de le laisser sans surveillance ; – avant de soulever ou de porter l’appareil ; – avant de transporter l’appareil. Ne jamais soulever ou porter la tondeuse lorsque le moteur est en marche ou que le câble d’alimentation est branché. L’appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des personnes, notamment des enfants, ou des objets.

4.5 Entretien, nettoyage, réparation et

remisage Arrêter la tondeuse et débrancher la fiche secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, de régler ou de nettoyer la tondeuse, ou avant de contrôler si le câble de raccordement a été coupé ou est abîmé. Porter des gants de protection robustes lors des travaux effectués sur l’outil de coupe. Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le ranger dans un local fermé ou d’effectuer des travaux d’entretien et de nettoyage. N’effectuer que les travaux d’entretien qui sont décrits dans ce manuel d’utilisation. Confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si vous ne disposez pas de tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, adressez- vous systématiquement à un spécialiste (VIKING recommande les revendeurs agréés VIKING). N’utiliser que des outils, des accessoires et des pièces de rechange de qualité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessures ou d’endommagement de l’appareil. VIKING recommande l’utilisation des outils, accessoires et pièces de rechange d’origine VIKING. Ils ont été conçus de manière optimale pour l’appareil et en vue de satisfaire aux besoins de l’utilisateur. Les pièces de rechange d’origine VIKING sont reconnaissables au numéro de pièce VIKING, au monogramme VIKING et aux codes des pièces de rechange VIKING. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient correctement fixés, afin que l’utilisation de l’appareil soit sans danger. Contrôler régulièrement l’état et l’usure du bac de ramassage et son fonctionnement. Si l’outil de coupe ou la tondeuse a heurté un obstacle ou un corps étranger, arrêter le moteur, débrancher la prise électrique et faire vérifier la tondeuse par un spécialiste. Remplacer impérativement les autocollants d’avertissement et de danger devenus illisibles. Votre revendeur spécialisé VIKING vous fournira des autocollants neufs. Seul un électricien qualifié est autorisé à remettre en état ou à réparer le câble d’alimentation électrique. Afin de prévenir tout risque d’incendie, retirer l’herbe, la paille, la mousse, les feuilles et les traces de graisse au niveau des ouvertures d’aération entre le capot- moteur et le carter. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés sur l’appareil, il est nécessaire de retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposer dès que possible et comme il se doit. Nettoyer la tondeuse après utilisation. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer la tondeuse sous l’eau courante (p. ex. avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ces détergents peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil VIKING. Contrôler régulièrement l’appareil complet, en particulier avant de remiser l’appareil pour une longue période (hivernage), pour vérifier qu’il n’est pas usé ou endommagé. Remplacer les pièces usées ou endommagées afin que l’appareil soit toujours en état de fonctionnement sûr. Stocker la tondeuse dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants, après l’avoir fait refroidir.49 DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR

4.6 Avertissement – Dangers liés au

courant électrique Attention ! Risque d’électrocution ! L’état des câbles électriques, de la fiche secteur, de l’interrupteur Marche/Arrêt et du câble de raccordement est particulièrement important. N’utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés, ou des câbles de raccordement non conformes afin d’éviter tout risque d’électrocution. Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le câble de raccordement ne présente pas de traces d’endommagement ou de vieillissement (friabilité). Ne jamais utiliser de rallonge endommagée. Remplacer tout câble défectueux. Ne pas réparer les rallonges. Ne pas utiliser l’appareil si les câbles sont endommagés ou usés. Risque d’électrocution ! Ne pas brancher un câble endommagé au secteur et ne jamais toucher un câble endommagé avant qu’il soit débranché du secteur. Risque d’électrocution ! N’utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés ou des câbles de raccordement non conformes. Tenir les câbles éloignés de la lame pendant la tonte. Utiliser impérativement des rallonges étanches pour l’utilisation en plein air et qui sont adaptées à l’utilisation avec l’appareil (Ö 11.1). Bien que le moteur soit protégé contre les projections d’eau, ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’il pleut ou que l’herbe est mouillée. Ne laisser l’appareil en aucun cas sous la pluie. Ne pas tirer sur le câble de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise. Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien. Si l’appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impérativement à ce que la tondeuse ne puisse pas être endommagée par des variations de courant. Vérifier toujours que les fusibles du réseau d’alimentation sont suffisants. Pour des raisons de sécurité liées à l’électricité, le câble électrique doit toujours être monté correctement sur le guidon (Ö 7.2).

S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier le cordon d’alimentation secteur ou le câble électrique allant au moteur. Risque de blessures causées par la lame. Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et la lame de coupe sont rangés hors de portée des enfants.

5. Signification des

pictogrammes Attention ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. Risque de blessures ! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Risque de blessures ! Attention à la lame tran- chante. La lame continue de tourner quelques secondes après l’arrêt de l’appareil (frein de lame / frein moteur). Avant tous travaux sur l’outil de coupe, avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, avant de contrôler si le câble de raccordement a été enroulé ou s’il est abîmé ou avant de laisser l’appareil sans surveillance, couper le moteur et débran- cher la fiche secteur.0478 121 9917 E - FR

● Pour tous les travaux décrits, placer l’appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.

7.2 Montage du guidon simple

(ME 339 C) ● Mettre en place et maintenir le guidon simple (1) en position de travail dans la console du guidon (2). ● Mettre en place les pièces de serrage (H) de gauche et de droite dans la console de guidon (2), comme illustré sur la figure. Placer la rondelle (E) sur la vis (F) et insérer la vis (F) de l’intérieur vers l’extérieur dans les pièces de serrage et la partie inférieure du guidon. ● Mettre en place la rondelle (E). ● Placer le goujon (G) dans le tendeur rapide (I) et visser les deux pièces sur la vis (F). ● Fermer le tendeur rapide (3). ● Le tendeur rapide (3) doit être serré jusqu’à ce qu’il puisse être entièrement fermé et que le guidon soit ainsi fixé dans la console du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou dévisser la vis (F). Monter le câble électrique : ● Placer le câble électrique (1) dans le labyrinthe (2) au niveau de la console du guidon, comme illustré sur la figure. Veiller au bon positionnement du serre- câble (3) dans le labyrinthe. ● Enfoncer le câble électrique (1) dans le support (4) au niveau du manchon du guidon. Le câble électrique doit se trouver bien à plat sur le tube au niveau de la partie inférieure du guidon.

7.3 Montage du guidon double

(ME 339) Montage de la partie supérieure du guidon : ● Insérer la vis à tête bombée (J) dans le guide-câble (K) et accrocher le câble électrique (1). ● Mettre en place le guidon double (2) sur les deux parties inférieures du guidon (3). Insérer les vis à tête bombée (J) – à droite, avec un guide- câble (K), à gauche sans – dans les alésages, de l’intérieur vers l’extérieur. Les serrer avec les molettes de réglage (L). Risque d’électrocution ! Tenir le câble d’alimentation éloigné de l’outil de coupe. ME 339 : Démarrer le moteur. ME 339 C : Démarrer le moteur. ME 339 C : Couper le moteur.

6. Contenu de l’emballage

Rep. Désignation Qté A Appareil de base 1 B Partie supérieure du bac de ramassage

C Partie inférieure du bac de ramassage

  • Manuel d’utilisation 1 E Rondelle 2 F Vis 1 G Goujon 1 H Pièce de serrage 2

I Tendeur rapide 1 J Vis à tête bombée 2 K Guide-câble 1 L Molette de réglage 2 M Collier de câbles 1

7. Préparation de l’appareil

Risque de blessures Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.).

DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR Montage du collier de câbles : ● Fixer le câble électrique (1) à la partie supérieure du guidon avec le collier de câble (M). Au niveau de la partie supérieure du guidon, veiller à laisser une distance de 25 - 27 cm entre le collier de câble et l’interrupteur.

7.4 Assemblage du bac de

ramassage ● Mettre en place la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure du bac de ramassage (C). Veiller au bon positionnement dans les guides (1). ● Insérer les goujons (D), de l’intérieur, dans les orifices prévus à cet effet. ● Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure, en appuyant légèrement dessus. ● Accrocher le bac de ramassage (Ö 8.3).

8.1 Guidon simple (ME 339 C)

La tondeuse ME 339 C est équipée d’un guidon télescopique réglable. 1 Basculement du guidon : Position de transport (pour le nettoyage de l’appareil, un transport et un rangement compacts) : ● Régler la hauteur du guidon à la valeur minimum. ● Tenir le guidon (1) d’une main et ouvrir le tendeur rapide (2). ● Rabattre le guidon (1) vers l’avant. ● Si nécessaire, le tendeur rapide (2) peut être fermé et le guidon peut être fixé en position de transport. Position de travail (pour pousser l’appareil) : ● Ouvrir le guidon (1) vers l’arrière et le tenir d’une main. ● Fermer le tendeur rapide (2). ● Le tendeur rapide (2) doit être serré jusqu’à ce qu’il puisse être entièrement fermé et que le guidon soit fixé dans la console du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou dévisser la vis (3). ● Régler la hauteur du guidon. 2 Réglage en hauteur : La hauteur du guidon télescopique peut être réglée en continu : ● Tenir la partie supérieure du guidon (4) d’une main et ouvrir le tendeur rapide (5). ● Déposer la partie supérieure du guidon (4) de la partie inférieure du guidon ou l’insérer dans la partie inférieure du guidon et régler la hauteur du guidon souhaitée. ● Tenir la partie supérieure du guidon (4) d’une main et fermer le tendeur rapide (5). ● Le tendeur rapide (5) doit être serré jusqu’à ce qu’il puisse être entièrement fermé et que la partie supérieure du guidon soit fixée dans la partie inférieure du guidon. Si nécessaire, desserrer le tendeur rapide et visser ou tourner l’écrou moleté (6).

8.2 Guidon double (ME 339)

Risque d’électrocution ! Afin de ne pas endommager la couche isolante du guidon, enfoncer le collier de câbles à la main uniquement, sans utiliser d’outil (p. ex. marteau, tournevis).

8. Éléments de commande

Risque d’électrocution ! Le câble électrique doit toujours être fixé dans le manchon du guidon et dans la console du guidon. Si la hauteur du guidon réglée est la hauteur maximale, le câble doit être légèrement mou dans la zone de réglage du guidon téléscopique (Ö 7.2). Risque de pincement ! Lorsque le tendeur rapide est desserré, le guidon risque de basculer ou de se serrer. Maintenir toujours d’une main le guidon (1) dans la position la plus haute possible pour dévisser le tendeur rapide. Risque de pincement ! La partie supérieure du guidon peut basculer lorsque les molettes de réglage sont desserrées. Maintenir donc toujours d’une main la partie supérieure du guidon (2) dans la position la plus haute possible pour dévisser les molettes de réglage. 80478 121 9917 E - FR

Basculement du guidon : Position de transport (pour le nettoyage de l’appareil, un transport et un rangement compacts) : ● Serrer les molettes de réglage (1) jusqu’à ce que celles-ci puissent être déplacées légèrement dans un sens et dans l’autre dans les filetages sans fin et basculer la partie supérieure du guidon (2) vers l’avant. Position de travail (pour pousser l’appareil) : ● Ouvrir la partie supérieure du guidon (2) vers l’arrière et le tenir d’une main. ● Visser les molettes de réglage (1). Veiller au bon positionnement du guide- câble (3).

8.3 Bac de ramassage

Accrochage : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Accrocher le bac de ramassage (2) avec les ergots (3) dans les supports (4) à l’arrière de l’appareil. ● Fermer le volet d’éjection (1). Décrochage : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Soulever le bac de ramassage (2) et le déposer par l’arrière. ● Fermer le volet d’éjection (1).

8.4 Réglage centralisé de la

hauteur de coupe Cinq hauteurs de coupe comprises entre 30 mm et 70 mm peuvent être réglées. Niveau 1 = hauteur de coupe minimale Niveau 5 = hauteur de coupe maximale Tondeuses destinées à la Grande- Bretagne : Il est possible de choisir entre six hauteurs de coupe différentes entre 20 mm et 70 mm. Niveau S = hauteur de coupe minimale Niveau 5 = hauteur de coupe maximale Réglage de la hauteur de coupe : ● Appuyer sur le levier de réglage de la hauteur (1) pour l’écarter légèrement de la tondeuse, jusqu’à ce que les ergots (2) libèrent le levier. ● Hauteur de coupe maximale : Soulever la tondeuse à l’aide du levier de réglage de la hauteur (1) (le levier est poussé vers l’avant). Hauteur de coupe minimale : Appuyer la tondeuse vers le bas à l’aide du levier de réglage de la hauteur (1) (le levier est poussé vers l’arrière). ● Appuyer sur le levier de réglage de la hauteur (1) en direction de la tondeuse, jusqu’à ce que les ergots (2) s’enclenchent dans le levier. La hauteur de coupe sélectionnée peut être vue au niveau de l’ergot avant (3).

Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre souvent et suffisamment court. Ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle jaunira ou sera brûlée par le soleil et perdra son bel aspect ! Pour une coupe bien uniforme, la lame doit être aiguisée et pas émoussée. Par conséquent, faire affûter la lame régulièrement (revendeur VIKING).

9.2 Tonte sur terrain en pente

Pour des raisons de sécurité, n’utiliser la tondeuse que sur des pentes inclinées à 25° maximum. Une pente de 25° (46,6%) correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une surface horizontale de 100 cm.

Afin d’éviter tout endommagement, la hauteur de coupe minimale doit être utilisée exclusivement sur les terrains ne présentant aucune irrégularité.

9. Conseils d’utilisation

Risque de blessures ! Démêler immédiatement le câble lorsqu’il est emmêlé. Guider le câble de raccordement derrière soi lors de la tonte. Les câbles de raccordement risquent d’être coupés par inadvertance lors de la tonte ou bien d’entraîner un risque de trébuchement. Ils présentent donc un risque élevé d’accident. C’est pourquoi, lors de la tonte, s’assurer que le câble de raccordement repose sur la surface déjà tondue pour qu’il soit constamment visible.

9.3 Charge adaptée au moteur

électrique Ne pas faire démarrer la tondeuse dans l’herbe haute ou lorsque la tondeuse est réglée sur la hauteur de coupe minimale. La charge de la tondeuse ne doit pas conduire à une réduction sensible du régime du moteur électrique. En cas de diminution du régime du moteur, choisir une hauteur de coupe plus élevée et/ou réduire la vitesse d’avancement.

9.4 En cas de lame bloquée

Arrêter immédiatement le moteur et débrancher la tondeuse. Éliminer ensuite la cause du problème.

9.5 Relais de surcharge thermique du

moteur Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, une surcharge du moteur se produit, le relais de surcharge thermique intégré déclenche l’arrêt automatique du moteur. Causes d’une surcharge : – l’herbe à tondre est trop haute ou la hauteur de coupe réglée est trop basse, – vitesse d’avancement trop élevée, – nettoyage insuffisant des fentes d’aération (guidage de l’air de refroidissement), – la lame est émoussée ou usée, – câble de raccordement non approprié ou trop long – chute de tension (Ö 11.1). Remise en service Après un temps de refroidissement de 10 mn maxi. (en fonction de la température ambiante), remettre l’appareil comme d’habitude en service (Ö 11.).

10.1 Utilisation à deux mains

Le moteur électrique peut être mis en marche uniquement si l’utilisateur appuie sur le bouton de démarrage de la main droite et le maintient enfoncé, puis tire l’arceau de coupure du moteur vers le guidon de la main gauche.

10.2 Frein de ralentissement du moteur

La lame s’immobilise en moins de 3 secondes lorsque l’arceau de coupure du moteur a été relâché. Le frein de ralentissement du moteur intégré limite à quelques secondes le délai d’immobilisation de la lame.

11.1 Branchement électrique

N’utiliser que des câbles de raccordement qui pèsent autant ou plus que les câbles souples en caoutchouc, conformes à la norme H07 RN-F DIN/VDE 0282. Section minimale : longueur de 25 m maxi : 3 x 1,5 mm² longueur de 50 m maxi : 3 x 2,5 mm² Les raccords des câbles d’alimentation doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et conformes à la norme DIN/VDE 0620. La tension secteur et la fréquence secteur doivent être conformes aux données indiquées sur la plaque fabricant et dans le chapitre « Caractéristiques techniques » (Ö 18.). Vérifier que le câble d’alimentation électrique est suffisamment protégé (Ö 18.).

10. Dispositifs de sécurité

11. Mise en service de

l’appareil Risque d’électrocution ! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.). En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, dérouler le câble de raccordement entièrement pour éviter la perte de puissance provoquée par résistance électrique, ce qui entraînerait une surchauffe du câble.0478 121 9917 E - FR

Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un réseau d’alimentation électrique disposant d’une impédance système Z max au point de transfert (branchement intérieur) de 0,49 ohm maxi (à 50 Hz). L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé uniquement sur un réseau d’alimentation électrique remplissant ces exigences. Si nécessaire, il est possible de demander l’impédance système auprès des entreprises distributrices d’électricité.

11.2 Dispositif de maintien du

câble Le dispositif de maintien du câble empêche le câble de raccordement de se débrancher et permet ainsi d’éviter tout endommagement du raccordement secteur au niveau de l’appareil. Le câble de raccordement doit donc passer dans le dispositif de maintien du câble. ● Former une boucle avec le câble d’alimentation (1) et la passer dans l’ouverture (2). ● Puis remonter la boucle sur le crochet (3) et serrer.

11.3 Mise en marche de la

tondeuse ● Appuyer sur le bouton de démarrage (1) et le maintenir enfoncé. Positionner l’arceau de coupure du moteur (2) et le maintenir contre le guidon. ● Le bouton de démarrage (1) peut être relâché après l’actionnement de l’arceau de coupure du moteur (2).

11.4 Arrêt de la tondeuse

● Relâcher l’arceau de coupure du moteur (1). Le moteur et la lame s’arrêtent après un court délai d’immobilisation.

11.5 Témoin du niveau de

remplissage Le bac de ramassage est équipé d’un témoin de niveau de remplissage (1) placé sur la partie supérieure du bac de ramassage. Le flux d’air, qui résulte de la rotation de la lame et qui permet de remplir le bac de ramassage, fait monter le témoin de niveau de remplissage (2) : Le bac de ramassage se remplit d’herbe coupée. Lorsque le bac de ramassage se remplit d’herbe, le flux d’air diminue et le témoin du niveau de remplissage baisse (3) : ● Vidage du bac de ramassage (Ö 11.6).

11.6 Vidage du bac de ramassage

● Couper le moteur (Ö 11.4) et décrocher le bac de ramassage (Ö 8.3). ● Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1) et ouvrir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par le haut. ● Tenir le bac de ramassage au niveau des poignées de la partie supérieure du bac de ramassage (3) et de la partie inférieure du bac de ramassage (4), comme illustré sur la figure, et le vider.

Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé : La tondeuse doit être contrôlée une fois par an par un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.

12.2 Nettoyage de l’appareil

Intervalle d’entretien : après chaque utilisation ● Décrocher le bac de ramassage (Ö 8.3). Ne pas démarrer la tondeuse dans l’herbe haute ou lorsque la tondeuse est réglée sur la hauteur de coupe minimum, car le moteur démarrerait difficilement.

Risque de blessures ! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.).

DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR Position de nettoyage ME 339 C : ● Basculement du guidon simple (Ö 8.1). ● Soulever le volet d’éjection (1), basculer la tondeuse et la poser sur la console du guidon (2). ● Laisser le guidon (3) posé sur le sol et le fixer dans cette position à l’aide du tendeur rapide (4). Position de nettoyage ME 339 : ● Basculement du guidon double (Ö 8.2). ● Basculer la tondeuse et la poser sur les parties inférieures du guidon (5). Remarques pour le nettoyage : Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation. Prendre soin de l’appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci. Nettoyer la fente d’aération (guidage de l’air de refroidissement) entre le capot- moteur et la partie inférieure du carter pour éliminer les impuretés et permettre un refroidissement suffisant du moteur. Nettoyer la lame. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l’eau. Éliminer auparavant les brins d’herbe accrochés au carter et au canal d’éjection avec un bout de bois. Ne jamais nettoyer au jet d’eau les pièces du moteur, les joints, les emplacements de paliers et les composants électriques tels que les interrupteurs. Cela pourrait entraîner des réparations onéreuses. Si vous n’arrivez pas à nettoyer correctement l’appareil avec de l’eau, une brosse ou un chiffon, VIKING vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant spécial STIHL).

12.3 Moteur électrique et roues

Le moteur électrique ne demande aucun entretien. Les roulements des roues ne nécessitent aucun entretien.

12.4 Partie supérieure du guidon

ME 339 Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation La partie supérieure du guidon est recouverte d’une couche isolante. Si cette couche est endommagée, il est nécessaire de remplacer la partie supérieure du guidon.

12.5 Entretien des lames

Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation ● Basculer la tondeuse en position de nettoyage (Ö 12.2). ● Nettoyer la lame de coupe (1) et vérifier qu’elle ne présente aucun dommage (fissures ou entailles) et qu’elle n’est pas trop usée, la remplacer si nécessaire. ● Mesurer l’épaisseur de la lame à 5 endroits minimum à l’aide d’un pied à coulisse (2). La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l’ailette de la lame. ● Placer une règle (3) au niveau de l’arête avant de la lame et mesurer l’usure. Limites d’usure : L’épaisseur de la lame doit partout être de 1,6 mm minimum. Les lames peuvent être affûtées de 5mm au maximum. Si ce n’est pas la lame fournie avec la tondeuse qui est montée mais p. ex. la lame mulching disponible en option, les limites d’usure valables sont différentes (voir le manuel d’utilisation Kit 339). Risque de blessures ! Placer la tondeuse sur une surface horizontale, plane et stable avant de la relever. L’appareil risque de se renverser lorsqu’il est utilisé dans la position de nettoyage. Toujours se tenir de côté par rapport à l’appareil. Ne jamais se placer devant ou derrière la tondeuse. 180478 121 9917 E - FR

12.6 Dépose et pose de la lame

de coupe 1 Démontage : ● Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintenir la lame de coupe (2). ● Dévisser la vis de fixation de la lame (3) et déposer la lame de coupe (2). 2 Montage : ● Nettoyer la surface d’appui de la lame et le support de lame. ● Monter la lame de coupe (2) avec les ailettes de ventilation orientées vers le haut. Les ergots (4) doivent être positionnés dans les alésages (5) de la lame de coupe. ● Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintenir la lame de coupe (2). ● Serrer la vis de fixation de la lame (3) à un couple de 10 - 15Nm.

12.7 Affûtage de la lame de coupe

VIKING recommande de s’adresser à un spécialiste pour l’affûtage de la lame de coupe. Si la lame n’est pas affûtée correctement (angle de coupe erroné, voile, etc.), le fonctionnement de l’appareil est compromis. Instructions relatives à l’affûtage : ● Démonter la lame de coupe (Ö 12.6). ● Refroidir les lames de coupe pendant l’affûtage, p. ex. avec de l’eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe. ● Affûter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations. ● L’angle de coupe de 30° doit être respecté. ● Après l’opération d’affûtage, éliminer la bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.

12.8 Rangement de l’appareil

(hivernage) Ranger l’appareil dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants. Ranger toujours la tondeuse en parfait état de fonctionnement. Si nécessaire, rabattre le guidon. Serrer tous les écrous, boulons et vis, remplacer les autocollants d’avertissement et de sécurité devenus illisibles et vérifier que l’appareil complet ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Toute panne de l’appareil doit être réparée avant son rangement. Risque de blessures ! Une lame usée ou endommagée risque de rompre et d’entraîner des blessures graves. Respecter impérativement les consignes d’entretien des lames. Ne pas mettre la tondeuse en marche en particulier si des pièces de l’unité de coupe (composée de la lame de coupe, la vis de fixation de la lame et du logement de lame) sont usées ou endommagées. L’usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d’utilisation. En cas d’utilisation de l’appareil sur un sol sablonneux ou bien d’utilisation fréquente dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s’use plus vite que la moyenne. Lors du remplacement de la lame, remplacer également systématiquement la vis de fixation de la lame (4). Pour éviter d’endommager la vis de fixation de la lame, utiliser un embout hexagonal approprié (22 mm) pour la desserrer ou la visser.

Risque de blessures ! La lame de coupe (2) doit impérativement être montée comme illustré sur la figure. Les languettes (6) doivent être dirigées vers le bas et les ailettes relevées de la lame vers le haut. Respecter impérativement le couple de serrage prescrit de

10 - 15Nm des vis de fixation de la

lame car il est d’une importance primordiale pour une fixation correcte de l’outil de coupe. Fixer également la vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243. Risque de blessures ! Contrôler l’état de la lame avant de la remonter. Remplacer la lame si elle présente des entailles ou des fissures, si les tranchants ont été réduits de plus de 5 mm ou si l’épaisseur de la lame est par endroit inférieure à 1,6 mm (limite d’usure) (Ö 12.5).57 DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir compte des points suivants : ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures. ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces rotatives.

13.1 Transport et fixation de la

tondeuse Transport de l’appareil : ● Soulever uniquement la tondeuse au niveau des poignées de transport (1, 2). Veiller à toujours observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l’utilisateur, en particulier au niveau des pieds et des jambes. ● Porter la tondeuse des deux mains en plaçant une main au niveau de la poignée de transport supérieure (2) et l’autre main au niveau de la poignée de transport inférieure (1).

● porter la tondeuse d’une seule main au niveau de la poignée de transport supérieure (2). Fixation de l’appareil : ● Fixer la tondeuse sur la surface de chargement à l’aide d’équipements de fixation adaptés. ● Fixer les sangles ou les câbles sur les poignées (1, 2). Ne pas jeter les brins d’herbe coupés à la poubelle - ils peuvent servir de compost. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (Ö 4.7). S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil VIKING :

Certaines pièces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d’utilisation. C’est notamment le cas des pièces suivantes : – Lames – Bac de ramassage

2. Respect des consignes indiquées

dans le présent manuel d’utilisation Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre appareil VIKING conformément aux consignes du présent manuel d’utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Une restriction de la garantie s’applique notamment dans les cas suivants : – câble d’alimentation trop fin. – branchement électrique incorrect (tension). – modifications du produit non autorisées par VIKING. – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés ou qui sont de mauvaise qualité. – utilisation non conforme du produit. – utilisation de l’appareil lors de manifestations sportives ou de concours. – dommages résultant d’une utilisation prolongée de l’appareil avec des pièces défectueuses.

3. Travaux d’entretien

Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien ». Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste.

Risque de blessures ! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.).

et éviter les dommages0478 121 9917 E - FR

VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l’utilisateur sera tenu responsable. Cela concerne notamment : – les dommages causés au moteur de traction à la suite d’un nettoyage insuffisant des fentes d’aération (guidage de l’air de refroidissement). – dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié. – endommagement de l’appareil du fait de l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. – dommages causés par le non-respect des intervalles d’entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués chez un revendeur spécialisé. Lame de coupe

Nous, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) déclarons que les les tondeuses électriques (ME) sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 2000/14/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC Le produit en question a été mis au point conformément aux normes suivantes : EN 60335-1, EN 60335-2-77 Procédure de contrôle de conformité utilisée : Annexe VIII (2000/14/EC) Nom et adresse de l’institut : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg (Allemagne) Composition et conservation de la documentation technique : Johann Weiglhofer VIKING GmbH L’année de fabrication et le numéro de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l’appareil. Niveau de puissance sonore mesuré : 92,5 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti : 93 dB(A) Langkampfen, 2015-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH Directeur de la Recherche et Développement des produits

16. Pièces de rechange

courantes Les éléments de fixation de la lame de coupe (p. ex. vis de fixation de la lame) doivent être remplacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pièces détachées sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.

conformité CE du fabricant Marque : VIKING Type : ME 339.0 ME 339.0 C N° de série 6320

18. Caractéristiques

techniques ME 339.0 / ME 339.0 C : N° de série 6320 Moteur, modèle Moteur électrique Fabricant Cleva Type Moteur univer- sel CA Tension 230 V~ Puissance absorbée 1200 W Fréquence 50 Hz Protection par fusible 5 A Catégorie de protection II Type de protection IPX 459 DEENNLITESPTNOSVDAPLSKHUHRCS FR 0478 121 9917 E - FR Dysfonctionnement : Le moteur ne démarre pas Causes possibles : – Pas d’alimentation secteur – Le câble d’alimentation/la fiche, le raccordement de fiche ou l’interrupteur est défectueux – Le bouton de démarrage n’est pas actionné – Le moteur de la tondeuse est en surcharge car l’herbe est trop haute ou trop humide – Le disjoncteur s’est déclenché – Le carter de la tondeuse est bouché – Le fusible de la fiche est défectueux (version GB) Solutions : – Contrôler la protection par fusible (Ö 11.1) – Contrôler les câbles/fiches/interrupteurs, les remplacer si nécessaire (Ö 11.1) – Appuyer sur le bouton de démarrage (Ö 11.3) – Ne pas démarrer le moteur dans l’herbe haute, adapter la hauteur de coupe (Ö 8.4) – Laisser refroidir l’appareil (Ö 9.5) – Nettoyer le carter de la tondeuse (Ö 12.2) – Remplacer le fusible de la fiche (#) Dysfonctionnement : Déclenchement répété du disjoncteur. Causes possibles : – Câble de raccordement inapproprié. – Surcharge électrique du secteur. – Surcharge de l’appareil en cas de tonte d’herbe trop haute ou trop humide. Solutions : – Utiliser un câble de raccordement adapté (Ö 11.1) – Brancher l’appareil sur un autre circuit électrique – Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (Ö 8.4) Dysfonctionnement : Fortes vibrations au cours de la tonte. Causes possibles : – La vis de fixation de la lame est desserrée – La lame n’est pas équilibrée Solutions : – Serrer la vis de fixation de la lame (Ö 12.6) – Affûter la lame (l’équilibrer) ou la remplacer (Ö 12.7) Dysfonctionnement : Coupe irrégulière, la pelouse jaunit Causes possibles : – La lame est émoussée ou usée Type du dispositif de coupe Lame de coupe Largeur de coupe 37 cm Régime du dispositif de coupe 3200 tr/min Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 93 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

1 dB(A) Entraînement de la lame de coupe Permanent Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 10 à 15 Nm Ø roue avant 150 mm Ø roue arrière 180 mm Bac de ramassage 40 l Hauteur de coupe 30 à 70 mm Hauteur de coupe (uniquement pour la Grande-Bretagne) 20 à 70 mm ME 339.0 : Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : valeur mesurée a

0,41 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 L/l/h 122/42/107 cm Poids 14 kg Poids (uniquement pour la Grande- Bretagne) 15 kg ME 339.0 / ME 339.0 C : ME 339.0 C : Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : valeur mesurée a

0,28 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 L/l/h 128/42/107 cm Poids 14 kg

19. Recherche des pannes

# Demander éventuellement conseil à un revendeur, VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.0478 121 9917 E - FR

– La vitesse de traction est trop élevée par rapport à la hauteur de coupe Solutions : – Affûter la lame ou la remplacer (Ö 12.7) – Diminuer la vitesse de traction et/ou sélectionner la hauteur de coupe adéquate (Ö 8.4) Dysfonctionnement : Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance Causes possibles : – L’herbe à tondre est trop haute ou trop humide. – Le carter de la tondeuse est bouché. Solutions : – Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (Ö 8.4) – Nettoyer le carter de la tondeuse (pour cela, retirer la fiche secteur) (Ö 12.2) Dysfonctionnement : Le canal d’éjection est bouché Causes possibles : – La lame est usée – L’herbe à tondre est trop haute ou trop humide. Solutions : – Remplacer la lame (Ö 12.7) – Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (Ö 8.4)

Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.

20. Feuille d’entretien

Entretien exécuté le Date du prochain entretien