RMCPM4506E - Casserole Redmond - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMCPM4506E Redmond au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Redmond RMCPM4506E - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Redmond

Modèle : RMCPM4506E

Catégorie : Casserole

Caractéristiques techniques Casserole en acier inoxydable, diamètre 20 cm, compatible tous feux, y compris induction.
Capacité 2,5 litres.
Utilisation Idéale pour la cuisson de pâtes, légumes, sauces et plats mijotés.
Entretien Compatible lave-vaisselle, nettoyage à la main recommandé pour préserver l'éclat.
Matériaux Acier inoxydable de haute qualité, manche en bakélite anti-chaleur.
Sécurité Poignée ergonomique et anti-chaleur pour éviter les brûlures.
Informations générales Garantie 2 ans, produit respectueux de l'environnement, sans PFOA.

FOIRE AUX QUESTIONS - RMCPM4506E Redmond

Comment nettoyer ma casserole Redmond RMCPM4506E ?
Pour nettoyer votre casserole, utilisez de l'eau chaude savonneuse avec une éponge douce. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Puis-je utiliser ma casserole Redmond RMCPM4506E sur une plaque à induction ?
Oui, la casserole Redmond RMCPM4506E est compatible avec les plaques à induction. Assurez-vous que la taille de la casserole correspond à celle de la zone de cuisson.
Quelle est la capacité de la casserole Redmond RMCPM4506E ?
La capacité de la casserole Redmond RMCPM4506E est de 4,5 litres.
Puis-je mettre ma casserole Redmond RMCPM4506E au lave-vaisselle ?
Il est recommandé de laver la casserole à la main pour prolonger sa durée de vie, mais si nécessaire, elle peut être mise au lave-vaisselle sur cycle doux.
Comment éviter que les aliments n'adhèrent à ma casserole ?
Pour éviter que les aliments n'adhèrent, préchauffez la casserole avant d'ajouter de l'huile ou du beurre. Utilisez également des ustensiles en bois ou en silicone.
Quelle est la garantie de la casserole Redmond RMCPM4506E ?
La casserole Redmond RMCPM4506E est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment puis-je m'assurer que ma casserole est de bonne qualité ?
Vérifiez que la casserole a un fond épais et uniforme, et inspectez la finition pour des défauts. Assurez-vous qu'elle est fabriquée à partir de matériaux de haute qualité.
Que faire si ma casserole Redmond RMCPM4506E présente des signes de déformation ?
Si la casserole est déformée, évitez de l'utiliser, car cela peut affecter la cuisson. Contactez le service client de Redmond pour obtenir des conseils ou des options de remplacement.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMCPM4506E - Redmond et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMCPM4506E de la marque Redmond.

MODE D'EMPLOI RMCPM4506E Redmond

Le fabricant n’est pas responsable des dom- mages causés par le non-respect des règles de sécurité et d’utilisation du produit.

  • Le présent appareil électrique peut être utilisé dans des appartements, résidences secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires des maga- sins et des bureaux, ou dans d’autres conditions similaires dans le cadre de l’exploitation non industrielle. L’usage de l’appareil d’une manière industrielle ou toute autre utilisation à affecta- tion indéterminée, sera considéré comme le manquement aux conditions de son exploita- tion en bon ordre. Dans ce cas, le fabricant n’est pas tenu responsable en matière des consé- quences éventuelles.
  • Avant le branchement vériez si la tension du secteur local correspond à la tension nominale d’alimentation du multicuiseur (voir les spécications ou la plaque signa- létique du produit). (voir les caractéristiques ou la plaque signalétique).
  • Utilisez une rallonge électrique conçue pour la puissance consommée de l’appareil – l’inco- hérence des paramètres peut provoquer un court-circuit ou l’inammation du câble.

Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’ali- mentation mises à la terre – c’est une condition obligatoire de protection contre les chocs élec- triques. En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est dotée également d’une mise à la terre. ATTENTION! Pendant le fonctionnement le corps, la cuve et les éléments métalliques du multicuiseur les parties métalliques se réchauffent! Soyez prudent! Utilisez des ma- niques de cuisine. An d’ éviter les brûlures par la vapeur chaude ne pas vous-penchez au- dessus du multicuiseur pour ouvrir le couvercle.

  • Coupez l’appareil du secteur après chaque uti-11 FRA RMC-PM4506E lisation et pendant son nettoyage ou déplace- ment. Retirez le câble électrique avec les mains secs, le retenez par la che et non par le cordon.

Ne faites pas passer le câble d’alimentation dans les portes ou près des sources de chaleur. Assurez-vous que le câble électrique n’est pas tordu ou plié, ne touche pas d’objets pointus et des bords de meubles. L’endommagement accidentel du câble d’alimentation peut provoquer des incidents, qui ne sont pas couvertes de la garantie, ainsi qu’un choc électrique. Le câble élec- trique endommagé exige le remplacement urgent à un centre de services.

Ne pas placez le multicuiseur sur une surface molle, ne le couvrez pas pendant le fonctionne- ment - cela peut provoquer sa surchauffe et panne.

Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’appareil à l’extérieur, parce que l’humidité ou les corps étrangers pénétrant à l’intérieur de son corps peuvent causer de graves endommagements.

Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous qu’il est débranché et complètement refroidi. Suivez strictement les instructions pour le net- toyage de l’appareil. IL EST INTERDIT de plonger le multicuiseur dans l’eau ou de le placer sous l’eau cou- rante!

Cet appareil n’est pas destiné pour l’utilisation par des personnes (y compris enfants) souffrant des déviations physiques, nerveuses ou psy- chiques, ayant un manque de l’expérience ou de connaissances, sauf si la surveillance res- pective est établie vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions concernant l’usage de cet appareil leur ont été données par la per- sonne responsable de leur sécurité. Il est indis- pensable de surveiller les enfants, an d’éviter qu’ils jouent avec cet appareil, ses composants, ainsi qu’avec son emballage usine. Les enfants ne peuvent pas faire le nettoyage et se servir de l’appareil sans qu’ils soient surveillés par les adultes.

  • N’essayez jamais de réparer ou de modier le12 multicuiseur vous-mêmes. Tous travaux d’entretien et les réparations sont à effectués par le centre de service agréé. Les tentatives de réparation non professionnelles peuvent provoquer la panne du mul- ticuiseur, le traumatisme et les dégâts matériels. Attention! Il est interdit d’utiliser le produit défail- lant. Caractéristiques techniques Modèle ...................................................................................................RMC-PM4506E Puissance ............................................................................................................. 900 W Tension ............................................................................................. 220–240 V, 50 Hz Volume de la cuve ................................................................................................. 4,8 l Revêtement de la cuve.............................................................................antiadhésif Ecran ............................................................................................................................LED Valve vapeur .............................................................................................. décrochable Protection ...................................................................................................à 4 niveaux:
  • soupape de décharge de la vapeur
  • capteur de la sur pression Programmes automatiques

2. Panneau de commande avec écran lumineux.

3. Poignées de transport.

4. Couvercle de l’appareil.

5. Poignée du couvercle.

6. Sélectionneur de la valve vapeur.

8. Câble d’alimentation avec une prise de courant.

9. Fond avec pieds caoutchoutés.

15. Cuve avec revêtement antiadhésif.

16. Сlapet anti-retour.

17. Container pour la collecte de condensat

Panneau de commande A2

1. Bouton de sélection du programme «FRY / DEEP FRY».

2. Bouton de sélection du programme «STEAM/DESSERT».

3. Bouton de sélection du programme «SOUP/BOIL».

4. «–» – bouton de diminution du temps de cuisson et du départ différé.

«REHEAT/CANCEL» («RÉCHAUFFER/ANNULER») bouton d’arrêt du pro- gramme de cuisson et du réchauffer automatique; annulation de tous les réglages; démarrage du réchauffer.

7. Bouton de sélection du programme «OATMEAL/GRAIN».

8. Bouton de sélection du programme «BAKE».

9. Bouton de sélection du programme «STEW/PILAF».

10. «+» – bouton d’augmentation du temps de cuisson et du départ différé.

11. Témoin du fonctionnement sous pression.

Déballez soigneusement le multicuiseur et retirez de la boîte, éliminez tous matériaux d’emballage et autocollants publicitaires excepté l’autocollant avec le numéro de série. Le produit sans numéro de série n’est pas soumis au service après vente. Essuyez le multicuiseur avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de l’eau chaude savonneuse. Faites séchez soigneusement. Lors de la première uti- lisation l’odeur étrangère est admissible, qui n’est pas due à un dysfonction- nement de l’appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur (p. 14). Apres le transport ou le stockage a basse temperature il est necessaire de garder l’appareil a la temperature ambiante au moins de 2 heures avant de le mettre en marche.

II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR

Avant le premier branchement Placez le multicuiseur sur une surface plane et dure pour que la vapeur chaude sortant de la valve vapeur n’atteigne le papier peint, revêtements décoratifs, appareils électroniques et d’autres articles ou matériaux suscep- tibles d’être affectés par l’humidité et la température élevées. Avant la cuisson assurez-vous que les éléments extérieurs et intérieurs du multicuiseur n’ont pas d’endommagements, éclats et autres défauts visibles. Vériez qu’il n’y a pas d’objets étrangers entre la cuve et l’élément chauffant. Mise en place du couvercle L’appareil est muni d’un couvercle amovible qui, une fois fermé, assure un contact étanche avec le corps de l’appareil. C’est indispensable pour le fonctionnement correct de l’appareil.

Prenez le couvercle par la poignée et positionnez-le sur le corps de l’appareil de manière que la valve vapeur soit sur le côté opposé de l’écran.

2. En tenant par la poignée et sans presser sur le couvercle, tournez-le

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à l’alignement des repères sur le couvercle et sur le corps (à 20-30° environ). Le couvercle doit être posé sur le corps de façon régulière et sans dévers.

Fixer le couvercle en le tournant à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attention! N’appliquez pas d’efforts excessifs en ouvrant le couvercle. Le couvercle est automatiquement verrouillé s’il y a une haute pression à l’intérieur de l’appareil. Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle sans efforts, ouvrez la valve vapeur et attendez que la pression à l’intérieur de l’appareil baisse. Il est recommandé de faire rôtir des produits alimentaires à couvercle ouvert. Si selon la recette il faut fermer le couvercle, mettez-le sur l’appareil sans xer. Valve vapeur La valve vapeur est située sur le couvercle. Sélectionnez l’une des positions de la valve vapeur en fonction du mode choisi de cuisson. Si l’indicateur du sélectionneur de la valve se trouve:

  • dans la position “CLOSE” – une haute pression sera maintenue à l’inté- rieur de l’appareil (mode d’autocuiseur/ cocotte minute);
  • dans la position“OPEN” – la cuisson se passe sous pression normale (mode de multicuiseur). A la n de la cuisson sous haute pression, il est indispensable d’ouvrir le clapet de la sortie de vapeur pour la normalisation de pression dans la chambre de travail. Pendant la préparation de plats n’ayant pas beaucoup de liquide (pilaf et c.), il est possible d’ouvrir le clapet de vapeur aussitôt que la cuisson soit terminée. Dans le cas de cuisson sous pression des plats liquides ou des veloutés, il est nécessaire d’atteindre près de 5–10 minutes pour que l’appa- reil se refroidisse, avant de procéder à l’ouverture du clapet, an d’éviter la projection de liquide chaude en même temps que la sortie de vapeur. ATTENTION ! Lors de l’ouverture du clapet de décharge de vapeur pendant ou à la n de cuisson, un puissant échappement de la vapeur chaude en sens vertical pourrait se produire. Soyez prudent!13 FRA RMC-PM4506E Mode d’autocuiseur Si la valve vapeur est fermée, et lorsque l’appareil est mis en marche, il se passe la pressurisation de la cuve et l’augmentation et le maintien d’une haute pression. Pendant cela le couvercle sera verrouillé. Le multicuiseur-autocuiseur REDMOND RMC-PM4506E est muni d’un système de sécurité à plusieurs niveaux. Si les valeurs de température ou de pression dans la cuve ne correspondent pas aux valeurs exigées, le système arrête automatiquement la cuisson. Quand ces valeurs reviennent en norme, la cuisson sera automatiquement recommencée. Si cela n’arrive pas dans le temps déterminé, le dispositif spécial coupera le circuit d’alimentation et arrêtera complètement le fonctionnement du multicuiseur-autocuiseur. Attention! Il est interdit de cuire en mode d’autocuiseur des éléments dépour- vus d’eau ou d’un autre liquide d’un volume au moins de 2 verres doseurs. Il est interdit d’utiliser le mode d’autocuiseur pour faire griller des aliments dans l’huile sous pression. Il est possible de mijoter des légumes coupés dans une petite quantité d’huile ou de bouillon à COUVERCLE OUVERT. Il est interdit de remplir la cuve avec des aliments ou avec de l’eau plus qu’à 2/3 de son volume. Pour les aliments qui se gonent lors de la cuisson ou dégagent de l’écume (épinards, riz, haricots, fèves, pâtes, manty, etc...) — à 1/2 de son volume au maximum. Fonction de «Départ différé» Cette fonction permet de différer le temps de cuisson de votre plat de 30 minutes à 24 heures avec un pas de 30 minutes. Nous déconseillons l’emploi de la fonction de départ différé avec des produits fragiles (œufs, lait frais, viande, fromage, etc...).

1. Sélectionnez le mode de cuisson adapté à votre plat et appuyez sur le

bouton «TIMER». En appuyant sur les boutons «+» et «–» programmez le temps de départ différé du programme. Pour la modication rapide appuyez et maintenez le bouton correspondant.

Quelques secondes après la n de la sélection des paramètres la minu- terie comptera à rebours le temps jusqu’au départ du programme.

Pour annuler le programme appuyez sur le bouton «REHEAT/CANCEL». Après cela réglez de nouveau les paramètres du programme. La fonction de «Départ différé» n’est pas active pour les programmes «FRY / DEEP FRY» et «BAKE». Pendant la programmation du temps différé il faut prendre en considération que le fonctionnement du programme choisi et le compte à rebours com- menceront uniquement après que les valeurs appropriées de la température et de la pression seront atteintes. Fonction du maintien au chaud des plats préparés (réchauffer automatique) Cette fonction permet de maintenir des plats préparés au chaud à la tem- pérature de 60–80°С pendant 8 heures. Ce mode s’enclenche automatiquement dès la n de la cuisson quel que soit le programme utilisé, le voyant bu bouton «REHEAT/CANCEL» s’allume, le temps de fonctionnement en ce mode-là apparaît en minutes. Appuyez le bouton «REHEAT/CANCEL» pour arrêter le maintien au chaud. Le voyant du bouton s’éteindra et l’appareil sera mis en veille. Fonction du réchauffer des plats Cette fonction permettra de réchauffer des plats congelés jusqu’à la tempé- rature de 60-80°С.

Mettez les produits dans la cuve. Placez la cuve dans le corps de l’appa- reil en veillant qu’il est en contact avec un élément de chauffage. Fermez et verrouillez le couvercle.

2. Mettez le sélectionneur de la valve vapeur dans la position “CLOSE”.

Branchez l’appareil au secteur.

Appuyez sur le bouton «REHEAT/CANCEL». Le voyant du bouton s’allume et le compte du temps de réchauffer en minutes apparaît sur l’écran. L’appareil réchauffera le plat et le maintiendra au chaud pendant 8 heures, après cela le réchauffer sera arrêté automatiquement.

4. Pour arrêter le réchauffer appuyez sur le bouton «REHEAT/CANCEL».

Le voyant du bouton s’éteindra et l’appareil sera mis en veille. Procédures générales lors de l’utilisation de l’appareil

Après avoir préparer (mesurer) les ingrédients selon la recette de votre choix, mettez ces derniers dans la cuve. Veillez à ceque les ingrédients et l’eau n’excèdent pas le niveau maximal repéré sur la surface intérieur de la cuve.

Placez la cuve dans le corps de l’appareil. Assurez-vous qu’il est en contact avec un élément chauffant.

3. Fermez le couvercle hermétiquement et mettez la valve vapeur dans

la position “OPEN” ou “CLOSE” en fonction du programme de cuisson (en mode de «FRY / DEEP FRY» la cuisson se passe à couvercle ouvert).

4. Branchez l’appareil au réseau électrique.

5. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme désirable de

cuisson. Le témoin lumineux du bouton s’allume.

6. Pour modier le temps de cuisson programmé initialement pour tous

les programmes, appuyez sur les boutons «+» et «—». Pour la modi- cation rapide de temps appuyez et maintenez le bouton correspondant.

7. Réglez le temps de départ différé, si nécessaire.

Le programme de cuisson démarre quelques secondes après la sélection des paramètres désirés. Le compte à rebours du temps de fonctionne- ment de l’appareil sera enclenché à partir du moment où la température et pression nécessaires seront atteints dans la cuve. Si vous n’avez pas programmé le temps de cuisson ou de départ dif- féré, appuyez sur le bouton «REHEAT/CANCEL» et effectuez les réglages de votre choix.

Une série de bips vous indique la n du programme de cuisson, le maintien au chaud s’enclenchera et la minuterie comptera le temps programmé en mode de cuisson sélectionné. Appuyez sur le bouton «REHEAT/CANCEL» pour arrêter le maintien au chaud.

Laissez l’appareil arrêté pendant 5 minutes pour que la pression à l’intérieur de la chambre de cuisson baisse.

11. Ouvrez avec précaution la valve vapeur et attendez à ce que la vapeur

et l’air chaud échappent totalement des orices de la valve. Ouvrez le couvercle de l’appareil. Si le couvercle reste verrouillé à la n de la cuisson, assurez-vous que la valve vapeur est ouverte. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes et ressayez ouvrir le couvercle. Programme «FRY / DEEP FRY» Ce programme est recommandé pour faire rôtir ou frire de la viande, des légumes, de la volaille, des fruits de mer. La fonction de «Départ différé» et le réglage du temps de cuisson ne sont pas actifs pour ce programme (temps de cuisson — 20 minutes). Ce programme fonctionne à pression normale, le couvercle de l’appareil doit être ouvert lors de la cuisson. Si vous avez fermé le couvercle et l’avez xé accidentellement, le mécanisme de verrouillage automatique pourra s’enclencher (vous ne pourrez donc pas contrôler visuellement le processus de cuisson et remuer les aliments). En ce cas-là arrêter la cuisson, assurez-vous que la valve vapeur est ouverte, attendez à ce que l’appareil sera refroidi, et ensuite ouvrez le couvercle. Après cela vous pouvez continuer la cuisson. ATTENTION! En mode «FRY / DEEP FRY» l’appareil fonctionne à la tempé- rature maximale. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minute environ avant le recommencement de ce mode de cuisson. Pour cuire à la friture:

1. Versez dans la cuve la quantité d’huile selon la recette, posez la cuve

dans le corps de l’appareil. Veillez à ce que la cuve est en contact avec un élément chauffant.

2. Mettez l’appareil sous tension sans fermer le couvercle. Appuyez sur le

bouton «FRY / DEEP FRY». Le voyant du bouton s’allume, et la chauffe de la cuve commence.

3. Insérez la poignée dans le panier à rôtir (en cas d’utilisation du panier

à rôtir REDMOND RAM-FB1, acheter en supplément). Pour cela serrez la base de la poignée et insérez-la dans l’orice correspondant du panier. Desserrez la poignée, elle sera xée dans cet orice.

Mettez les aliments nécessaires dans le panier à friture. Poser le panier avec les aliments dans la cuve après le temps écoulé depuis le début du programme comme indiqué à la recette. Serrez la base de la poignée et décrochez-la de façon que le panier reste dans la cuve. Agissez avec précaution: l’huile est très chaude!

5. Après le temps écoulé comme indiqué à la recette insérez la poignée

du panier à friture (voir le p.3), soulevez-le et xez sur le bout de la cuve à l’aide du crochet spécial du panier. Laissez-le dans telle position pour un certain temps pour que l’huile s’écoule. Programme «STEAM/DESSERT» Ce programme est destiné pour la cuisson à vapeur des légumes, du poisson, de la viandes, des fruits de mer, des mets diététiques et végétariens, des mets pour enfants et des desserts différents. Temps de cuisson est réglable de 5 à 25 minutes avec un pas d’une minute. Ce programme fonctionne à haute pression (la valve vapeur doit être fermée lors de la cuisson). Pour cuire à la vapeur utilisez le bol spécial (fourni avec l’appareil):

Après avoir préparer les ingrédients selon la recette, mettez ces derniers de façon régulière dans le bol vapeur. Placez la grille dans la cuve, posez le bol au-dessus.

Placez la cuve dans le corps de l’appareil, tournez-le légèrement en veillant qu’il est en contact avec un élément chauffant.

4. Suivez les indications du chapitre «Procédures générales lors de l’uti-

lisation de l’appareil». Programme «SOUP/BOIL» Ce programme est destiné pour préparer des bouillons, soupes, compotes, pour faire cuire des saucisses, raviolis et d’autres plats cuisinés congelés. Le temps de cuisson est réglable de 20 à 50 minutes avec un pas d’une minute. Ce programme fonctionne à haute pression (la valve vapeur doit être fermée lors de la cuisson). Programme «OATMEAL/GRAIN» Ce programme est destiné pour préparer des bouillies différentes au lait ou à l’eau. Le temps de cuisson est réglable de 8 à 20 minutes avec un pas d’une minute. Ce programme fonctionne à haute pression (la valve vapeur doit être fermée lors de la cuisson). Recommandations à la cuisson des bouillies au lait à l’aide du multicuiseur- autosuiseur Utilisez le lait pasteurisé à faible teneur en graisse. Pour éviter l’ébullition:14

  • Lavez soigneusement les céréales entières (riz, gruau de sarrasin, millet, etc...);
  • Graissez la cuve de l’appareil avec du beurre avant la cuisson;
  • Suivez rigoureusement les proportions indiquées dans le livre des recettes ci-joint, il n’est possible augmenter ou diminuer la quantité des ingrédients que proportionnellement;
  • Si vous utilisez du lait entier, coupez-le avec de l’eau potable en proportion 1:1. Programme «BAKE» Ce programme est destiné pour préparer des gâteaux et des cakes et faire cuire de la viande et du poisson dans une papier-alluminium, ainsi que pour préparer du porc bouilli. Le temps de cuisson est réglable de 10 minutes à 4 heures avec un pas de 5 minutes. Ce programme fonctionne à pression normale (la valve vapeur doit être ouverte lors de la cuisson). La fonction de «Départ différé» n’est pas active en ce mode de cuisson. Programme «STEW/PILAF» Ce programme est destiné pour faire mijoter de la viande, du poisson et des légumes, ainsi que pour préparer du riz (pilaf). Le temps de cuisson est réglable de 15 minutes à une heure avec un pas d’une minute. Ce programme fonctionne à haute pression (la valve vapeur doit être fermée lors de la cuisson).

III. CAPACITES SUPPLÉMENTAIRES

  • Cuisson des plats pour bébé • Stérilisation de la vaisselle et des produits d’hygiène

Des accessoires additionnels du multicuiseur / cocotte minute sont optionnels. Pour avoir de plus vastes informations sur l’assortiment, l’achat et leur compatibilité avec la référence de votre appareil, contacter votre distributeur régional. RAM-CL1 — pince pour retirer facilement la cuve et en toute sécurité. Elle ne glisse pas et ne laisse pas de rayures sur la face extérieure de la cuve. RHP-M01 — presse à jambon. Elle sert à cuisiner du jambon, des roulades et autres mets délicats de viande, volaille ou poisson agrémentés de différentes épices et charges. RAM-FB1 — panier pour frire dans la friture, muni d’une anse amovible. RB-A523 — cuve à revêtement antiadhésif DAIKIN® (Japon). Le revêtement anti-adhérent de bonne qualité permet de cuisiner en utilisant le minimum d’huile et de matières grasses tout en conservant le goût naturel des aliments. RB-C520 — cuve à revêtement céramique. Par différence aux revêtements anti-adhérents traditionnels, la céramique est plus résistante aux sollicitations mécaniques. RB-S520 — cuve en acier inox. Le plat cuisiné peut être fouetté au blender directement dans la cuve.

V. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Toutes les opérations de nettoyage doivent être faites avec appareil débranché et totalement refroidi. Avant la première utilisation ou pour éliminer des odeurs intruses nous recommandons passer la cuve et le couvercle intérieur à la solution de 9% de vinaigre et faire bouillir une moitié de citron pour 15 minutes en mode «SOUP/BOIL» (mode de autocuiseur). Nettoyez votre appareil à l’aide d’un tissu doux et d’un détergent à vaisselle. Nous conseillons nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Ne jamais utilisez de produits chimiques actifs et d’éponges et de détergents abrasifs pour le nettoyage. Il est interdit d’immerger le corps de l’appareil dans l’eau ou de le mettre sous le jet d’eau. Le nettoyage du corps de l’appareil se fait en cas de besoin. Il est conseillé de nettoyer la cuve après chaque utilisation, il est possible de le laver au lave-vaisselle. Essuyez avec soin la surface intérieure de la cuve après le nettoyage. Il est conseillé de nettoyer les parties extérieure et intérieure de la valve vapeur, le joint d’étanchéité et la cuve d’eau de condensation après chaque utilisation de l’appareil : 1. Retirez le sélectionneur de la valve vapeur situé sur le côté extérieur du couvercle en le tirant par le haut, et nettoyez-le.

2. Dévissez le carter de protection de la valve vapeur situé sur le côté intérieur du couvercle, nettoyez-le et lavez

l’orice d’échappement de vapeur avec de l’eau tiède courante.

3. Revissez le carter intérieur de la valve, remettez à sa place le sélectionneur de la valve vapeur et xez-le en

pressant légèrement.

4. Retirez avec précaution le joint d’étanchéité situé sur la partie intérieure du couvercle. Lavez-le avec de l’eau

tiède courante. Remettez le joint à sa place. Il doit est placé d’une manière régulière sans dévers.

5. Aussi sur le côté intérieur du couvercle il y a la soupape de régulation de la pression. Retirez délicatement la

saleté de la soupape et l’élastique d’étanchéité avec une éponge humide ou le sopalin. Retirez avec précaution la cuve d’eau de condensation en tirant vers le bas, lavez-le et remettez à sa place.

VI. CONSEILS DE CUISSON

Durée conseillée pour cuisiner différents aliments à la vapeur Aliment Poids, g (q-té) Q-té d’eau, ml Temps de cuisson, min 1 Filet de porc / vache (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15/25 2 Filet de mouton (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 25 3 Filet de poulet (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 8 4 Quenelles/boulettes 180 (6 pcs) / 450 (3 pcs) 500 10/12 5 Poisson (let) 500 500 10 6 Crevettes pour hors d’œuvre (décortiquées, cuites et congelées) 500 500 5 7 Pommes de terre (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15 8 Carottes (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35 9 Betteraves (julienne 1,5 х 1,5 cm) 500 500 1 h 10 min

Légumes (gelés frais) 500 500 10

Œuf à la vapeur 3 pcs 500 10 Les valeurs citées au tableau sont de type général et données à titre de référence. Elles peuvent différer des valeurs réelles et dépendent du type particulier de l’aliment, de son état de fraicheur et de vos préférences personnelles. Tableau récapitulatif des programmes de cuisson (réglages d’origine) Programme Utilisation recommandée Temps de cuisson par défaut Intervalle de temps de cuisson / pas de réglage Départ différé Fonction de maintien au chaud

Pour rôtir la viande, les poissons, les légumes; pour cuisiner les garnitures; pour cuisiner dans la friture 20 min — — — STEAM/DESSERT Pour cuisiner les plats de viande, de poisson, de légumes, pour cuire les plats semi-fabriqués; pour cuisiner les purées de fruits,desserts, contures 15 min 5 min — 25 min / 1min + + SOUP/BOIL Pour cuisiner les bouillons, soupes; cuire des saucisses, raviolis, autres plats cuisinés congelés 40 min 20 min — 50 min / 1min + + OATMEAL/GRAIN Pour cuisiner différentes bouillies à l’eau et au lait; pour cuisiner les garnitures 12 min 8 min — 20 min / 1min + + BAKE Pour cuire les cakes, biscuits, gâteaux; pour cuire du jambon, la viande et le poisson (en feuille mince) 35 min 10 min — 4 h / 5 min – + STEW/PILAF Cuisson à l’étouffée de la viande, poisson, légumes; cuisson des roulades, paellas de types différents 30 min 15 min — 1 h / 1 min + +15 FRA RMC-PM4506E

VII. GUIDE DE DÉPANNAGE

Type d’erreur Description de pannes Elimination des défauts Е1 Défaut de capteur de pression Débranchez l’appareil du réseau électrique, laissez-le refroidir. Fermez hermétiquement le couvercle. Si le problème persiste, contactez le service agréé après-vente

Erreur de système, panne probable de la carte de com- mande ou d’un élément chauffant Contactez le service agréé après-vente Е5 Surchauffe de l’appareil Débranchez l’appareil du réseau électrique, laissez-le refroidir. Panne Cause éventuelle Remède Ne se met en marche. Le secteur est hors tension. Contrôler la tension du secteur. Défaut d’étanchéité dans la jonction du couvercle avec le corps d’appareil. Une vapeur s’échappe par le couvercle pendant la cuisson. La bague d’étanchéité dans le couvercle de l’appareil manque ou est mal placée. Rajuster la bague d’étanchéité. La bague d’étanchéité dans le couvercle de l’appareil est encrassée. Nettoyer la bague. Déformation de la bague d’étanchéité. Remplacer la bague par une nouvelle bague. Le plat est cuisiné trop long- temps dans l’appareil. Coupures d’alimentation. Contrôler la tension dans le secteur. Un objet étranger s’est glissé entre la cuve et l’élément chauffant. Retirer le corps étranger. Le récipient est placé à cheval sur le corps d’appareil. Placer la cuve correctement sans désalignement. L’élément chauffant est encrassé. Déconnecter l’appareil du secteur, le laisser se refroidir. Nettoyer l’élément chauffant.

Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie le fabricant s’engage à réparer, remplacer des pièces reconnues défectueuses ou fournir un nouveau appareil en cas des défauts de fabrication causés par la mauvaise qualité des matériaux et d’assemblage. La garantie prend effet uniquement si la date d’achat est conrmée par le sceau du magasin et la signature du vendeur sur la carte de garan- tie originale. Cette garantie est valable uniquement si le produit a été utilisé conformément à son mode d’emploi, n’a pas été réparé ou désassemblé et ne peut être endommagé par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses composants sont complets. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale et les consommables (ltres, ampoules, revêtements céramique et téonisé, joints et etc.). La durée de vie du produit et la durée respective des engagements en vue de garantie est estimée à partir du jour de vente ou de la date de fabrication du produit (dans le cas ou la dénition de la date de vente est impossible). La date de fabrication du dispositif gure dans le numéro de la série indiqué sur l’étiquette de l’identication du corps du produit. Le numéro de série se compose de 13 signes. Le 6ème et le 7ème signes représentent le mois, le 8ème – l’année de fabrication du dispositif. La durée de service établie par le fabricant fait 5 ans à compter de la date d’achat, à condition qu’il soit utilisé conformément à ces instructions et normes techniques applicables. Récupérer l’emballage, le manuel d’utilisation et le multicuiseur conformément aux programmes locaux de recyclage. Ne pas jetez ces produits avec les ordures ménagères.16 Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanweisung und be- wahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die richtige Verwendung des Gerätes wird seine Leb- ensdauer erheblich verlängern. SICHERHEITSMASSNAHMEN Der Hersteller trägt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Si- cherheitsvorschriften und Betriebsanleitung des Gerätes verursacht wurden.