MODE D'EMPLOI GSS 23 AE BOSCH
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERAGEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les ins
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les averissements fait reférence à votre outil électric alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm- mosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque fa-con que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.

16 | Français
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil aug-mentera le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte a votre application. L'outil adapte réalisera moins le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
- Co invers les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
N'utiliser l'outil electroportatif que pour un travail a sec. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Attention! Risque d'incendie! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récapuration des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtré de l'aspirateur) peuvent s'enflammer d'elles-memes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d'étincelles lors du ponçage de pieces en métal,eci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangees à des résidus de vernis, de polyurethane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
Toujours bien tener l'util electrolyportatif des deux mains et veiller à tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'util electrolyportatif est guidé de manière plus sure.

Francais|17
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.

Il est imperatif de dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présence notice d'utilisation.
L'appareil est concu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, des matières plastiques, du mastic ainsi que des surfaces vernies.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electrolyportatif sur la page graphique.
1 Molette de réglage préselection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arret
3 Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt
4 Bac de récapération des poussières, complet (Microfilter System)
5 Etrier de serrage
6 Plateau de ponçage
7 Feuille abrasive
8 Touche de déverrouillage pour levier de serrage avant
9 Levier de serrage avant
10 Gabarit de perforation
11 Vis pour plateau de ponçage
12 Sortie d'aspiration
13 Filtre (Microfilter System)
14 Tuyau d'aspiration
15 Poignée (surface de préhension isolante)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Ponceuse vibrante GSS 23 AE |
| N° d'article | 3601 K70 7.. |
| Puisance nominale absorbée | W 190 |
| Présélection de la vitesse | ● |
| Vitesse à vide | tr/min 7000-12000 |
| Vitesse d'oscillation à vide | min-1 14000-24000 |
| Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifique à certains pays. |
| Ponceuse vibrante GSS 23 AE |
| Diamètre d'amplitude d'oscillation | mm 2,0 |
| Dimensions feuille abrasive | |
| -Auto-agrippante | mm 93 x 185 |
| -Tension de serrage | mm 93 x 230 |
| Dimensions plaque de ponçage | mm 92 x 182 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,7 |
| Classe de protection | ☐/II |
| Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifique à certains pays. |
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 80 dB(A); niveau d'intensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à la norme EN 60745-2-4:
Le niveau d'oscillation indiquedans ces instructions d'utilisation a ete mesure conformement la norme EN 60745 et peut etre utilise pour une comparaison d'outils electroportatifs. Il est egalement approprié pour une estimation preliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil électricque est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilise. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Détérminez des mesures de protection supplémentaires pour proteger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple: Entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintainir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Nous déclar-ons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caracteristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu'avac les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 50581.

18 | Français
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart,GERMANY
Henk Becker
Avant d'effectuer des travaux sur l'utili electropo-tatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Aspiration de poussieres/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou metaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximé.
Certaines poussières telles que les poussières de chene ou de hêtre sont considérées comme canceriigénes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiente ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
- Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériel.
- Veillez à bien aérer la zone de travail.
- Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifique aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussieres à l'emplacement de travail. Les poussieres peuvent facilement s'enflammer.
Montez le bac de récapération des poussières 4 sur la sortie d'aspiration 12 et faites-le s'encluquier.
Pour vider le bac de recupération des poussières 4 retirez le bac de récapuration des poussières ve les bas.
Avant d'ouvrir le bac de récapération des poussières 4 il est recommandé de détacher les poussières du filtré en frappant le bac sur un support stable.
Prenez le bac de récapération des poussières 4 par les poignées, ouvre le filtre 13 vers le haut et videz le bac. Nettoyez les lamelles du filtre 13 à l'aide d'unerosse douce.
Montez un tuyau d'aspiration 14 sur la sortie d'aspiration 12. Raccordez le tuyau d'aspiration 14 à un aspirateur. Vous trouvez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d'utilisation.
L'aspirateur doit être approprié au matériel à travailler.
Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou séches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 6 à l'aide d'un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Le plateau de ponçage 6 est équipée d'un revêtement autoagrippant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapotecz légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 6 avant de monter la feuille abrasive 7 afin d'obtenir une adhésion optime.
Placez la feuille abrasive 7 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 6 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer la feuille abrasive 7, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 6.
Appuyer sur la touche de déverrouillage 8 et la maintainir appuyée.
Pousser la feuille abrasive 7 jusqu'à la butée en dessous du levier de serrage 9 avant ouvert et relâcher la touche de déverrouillage 8. Veiller à ce que la feuille abrasive soit serrer au centre.
Appuyer l'étrier de serrage 5 vers l'intérieur et le faire basculer à fond.
4 Placer la feuille abrasive 7 autour du plateau de ponçage jusqu'à ce qu'elle soit tendue. Placer l'autre bout de la feuille abrasive 7 entre le levier de serrage arriere et le rouleau rouge se trouvant sur I'étrier de serrage 5.
Maintainir la feuille abrasive tendue et pousser l'etrier de serrage 5 vers le plateau de ponçage, afin de bloquer la feuille abrasive.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être perforées à l'aide du gabarit de perforation 10 pour l'aspiration de poussières. Pour ce faire, appuyez l'outilé electroportatif, la feuille abrasive étant montée, sur le gabarit de perforation (voir figure F).
Pour démonter la feuille abrasive 7 desserrer l'étrier de serrage 5 etsterolra le feuille abrasive de la fixation arriere. Ap-puyer sur la touche de déverrouillage 8 et enlever complètement la feuille abrasive.
Francais|19
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériel à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Grains
red:Wood
40-240
Pour travailler tous les bois
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées grossier 40, 60
Pour la rectification (plane) et le
nivellement de petites rugosités moyen 80, 100, 120
Pour les travaux de finition et le
poncage fin de bois durs fin 180,240
white:Paint
40-320
Pour travailler couches de peinture/vernis ou apprets comme p. ex. mastic ou masse de replissage
Pour retirer des couches de peinture grossier 40,60
Pour poncer des couches de base de peinture moyen 80, 100, 120
Pour le finissage d'appretes avant l'application de la peinture laquée fin 180, 240, 320
Si nécessaire, le plateau de ponçage 6 peut être remplaced.
Desserrer les 4 vis 11 complètement et enlever le plateau de ponçage 6. Monter le nouveau plateau de ponçage 6 et desserrer les vis.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. Les outils electrolyportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arret
PourmettreIoutilelectroportatif en marche,appuyez sur IinterrupteurMarche/Arret2 et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt en fonction 2, appuyez sur le bouton de blocage 3.
Pour arreter l'appareil electroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrét 2 ou, s'il est bloqué par le bouton de blocage 3, appuyez brievement sur l'interrupteur Marche/Arrét 2, puis relâchéz-le.
Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'outil électroportatif en marche que quand vous l'utilise.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage préselection de la vitesse 1 peut de préselectionner la vitesse nécessaire (meme durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériel à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d'utilisation
Avant de déposer l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arrêt.
Avant d'effectuer des travaux sur l'utillement electroporatatif, retirez la fiche de la prise de courant.
L'enlèvement de la matière dépend essentiellement du besoin de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse préseLECTIONnée.
Seules des feuilles abrasives impeccableassurent un bon travail de ponçage et menagent l'outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d'aug-mentation la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop elevée exerce sur l'appareil n'améliore pas la puissance de ponçage mais augmente considérablement l'usure de l'outil electroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d'autres matériaux.
N'utilisez que des accessoires de ponçage d'origine Bosch.
Entretien et Service Avec-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer des travaux sur l'util electrolytariat, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l'outil electrolytroportatif ainsi que les ouyés de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s'avere nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Àpres-Vente agrée pour outillage Bosch afin d'éviter des dangers de sécurité.
ServiceAprés-Vente et Assistance
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'utilé electroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service ÀpRES-VENTE répond à vos questions concer nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.




20 | Espanol
France
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vosêtes unutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811360122
(cou't d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vos ees un reveneur, contactez :
ServiceAprès-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en
igne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales. Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoaires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils electroporatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Espanol
Segurarca électrique
jui juiuui uaii s aaiu o uo gubg (aui)
gla oui jiaojouoosusjdo8
9
* (jU jU) o aii S JgWJJU 10
osuiu aon 11
Jucg jgJgJdJ 12
(Microfilter System) 13
*uSso sllw 14
(jLgLgSgJU) 15
jgbi cwi ooi jg g gai jd glalao aul
Jolc wui labi. gwi aijl olw osjam Ugso
. jai yuol glaleia oolj Cwge jI Jclalao
gi Cuaa
gaa 1j jai g jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jiu
ogj nI gws yblo Jgag g sigw go oai
olkssnJyds JyLd y (sgb laim)
egj gSls bjuw dy jniqam .siuay auiis cwi
Sls Jggo ybjjlyi. dgi jL
bujiu siiguo, Cwi O uui i jj jy ds
. gswia I yslba
jI oJaiW pJ
←duuulgo
a0sins[5g]d
15
Sua 50s
jU
LooJiWi gJg i g Lg Jlaia
o o 100s S u d a j gai .sS o laiwi
g jS ab g aai 1s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s
4pSoo CwSg:
jui. 1s iuui gai jiuaba oiai g dijg jki juiabaog jiu cws gdu jigao Jg
aJLdabgdsjggjS.1spsooIJls daob 0w pssO uu g oujg jU g oujguiquiu w g aui U g uo aui U guiu Jgaiu Jgaiu dabg, uu
oJaiw (jooj JUoi oos gbsuS) jooj
g l a jy jbls jl oai ,
Joo Joo
jolai jaij
J. 15 JSL JI Lg I g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g
Sswlo sio I jj J o laaw .sis laaw
g ioi k jai joi l 10k, g jki jj 1jL egi L wio qoi wg
. dss o mls 1 uw ag
Jolkssdawgdsjlgjlq. jls Jl Jg nulwysyblu 11uai l qj y gola Jjll JlAs Sds yolkss Lwclsl oLsws JpOgim dus J. .du Jololow s gwhggbdoSs (5g)
dawdyuLgJlJlJnJnsWgJlJg 0sUs ggl JI Lg aSis paaa (SjJlJ I dya Jydu ygds JIg JI. sJy dJ .siw cJyIcI y
0sS ylaJgAsyIaBosla JSLsL.
Co uji jui du .iis jia jaoj g
juo jbiu ma sl Cuaog Jl suji SJI Jilgi
. dy aaiu Juiis
g wuL Lgo. 5S g a 21 Cui j Lao g oikw s Jla Js sl uai jI I Iu kssu W g dily 590, uic S UW JJg jg uia Jla Js sl uai cawq Jc wui N Saoo 21
g jLg g sJs o JIw g dIg aJg g J
oJolkws dy JIg g J 0aS gao dIw g
cJowd JIw g Jd Sgaw jiaobdy
g Jg So JIw g J Olaiw .JgW oJalwl g
.6iOo JJJzg g Jy Jy JI Lw Cugoo
jI jU g JjJl jI jI a
sJLgSgSgJjJlglg jI ywio JyJjI jI gSgSgS.
cly wio SjSjI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI
jI gJ IJI Jogggb Ja JIJI UJgJ
Jgi aS Suji SJI JJI .si Jo slawl oKiw
Jas Jy gOg Sui jbs. JI JOG ggb J Laji
. igw
g aalaae gss jjpsbjjl 1g 1g0s s gjjlaaaggs jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jili jll
wJ
iaiI slo jiaoiJ
4 1s s gJLg a jgsgj g