PLL 360-1G - Meetinstrumenten BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis PLL 360-1G BOSCH in PDF-formaat.
| Producttype | Laserlijnen 360° |
| Merk | Bosch |
| Model | PLL 360-1G |
| Afmetingen (L × B × H) | 110 × 61 × 124 mm |
| Gewicht | 0,45 kg |
| Voeding | Lithium-ion accu 3,6 V / 2 Ah, oplaadbaar via USB Type-C |
| Maximaal bereik (diameter) | 30 m |
| Nivelleringsnauwkeurigheid | ±0,4 mm/m |
| Zelfnivelleringsbereik | ±4° |
| Nivelleringstijd | < 4 s |
| Laserklasse | 2 |
| Lasertype | < 10 mW, 500-540 nm |
| Gebruikstemperatuur | -5 °C tot +40 °C |
| Opslagtemperatuur | -20 °C tot +50 °C |
| Accuduur (bij benadering) | > 5 h |
| Belangrijkste functies | Automatisch nivelleren, kantelfunctie, 360° lijnprojectie |
| Onderhoud en reiniging | Zachte, vochtige doek; niet onderdompelen; geen oplosmiddelen |
| Veiligheid | Niet in de straal kijken; laser niet wijzigen; explosieve omgevingen vermijden |
| Reserveonderdelen en repareerbaarheid | Vervangende accu (ref. 1 619 PS1 251); reparatie door erkend vakman |
| Algemene informatie | Binnengebruik; consumentenapparaat; serienummer op het etiket |
Veelgestelde vragen - PLL 360-1G BOSCH
Gebruikersvragen over PLL 360-1G BOSCH
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Meetinstrumenten in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding PLL 360-1G - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. PLL 360-1G van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING PLL 360-1G BOSCH
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original Brugsanvishing
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
Veiligheidsaanwijzingen

Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheids- voorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden.
Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
- Voorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methods uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling.
- Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waarschuwingsplaatje (aangegeven op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen).
Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen.

Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
▶ Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
- Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.
- Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
▶ Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere personen of zichzelf kunnen verblinden.
▶ Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
▶ Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
▶ Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Bescherm het meetgereedschap tegen hitte, bijv. ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
- Gebruik en laad de accu alleen in compatibele producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Houd de magneet uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneet wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren.
Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.


Beschrijving van product en werking
Neem de afbeeldingen in het voorste gedeelte van de gebruiksaanwijzing in acht.
66 | Nederlands
Beoogd gebruik
Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale lijnen.
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit product is een laserproduct voor consumenten in overeenstemming met EN 50689.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Accuvakdeksel
(2) Schroef van accuvakdeksel
(3) Statiefopname 1/4"
(4) Bestelnummer
(5) Laser-waarschuwingsplaatje
(6) USB Type-C®-aansluiting ^4
(7) Accu-oplaadaanduiding
(8) Opening voor laserstraal
(9) Toets hellingsfunctie
(10) Aan/uit-schakelaar
(11) Statief ^b)
(12) Aansluitbus voor accu
(13) Aansluitstekker van de accu
(14) Accu
(15) USB-kabel ^b)
a) USB Type-C® en USB-C® zijn handelsmerken van het USB Implementers Forum.
b) Dit toebehoren wordt niet standaard meegeleverd.
Technische gegevens
| 360°-lijnlaser PLL 360-1G | |
| Productnummer | 3 603 F63 M.. |
| Werkbereik (diameter) tot ca. A) | 30 m |
| Nivelleernauwkeurigheid B)C)D) | ±0,4 mm/m |
| Zelfnivelleerbereik ±4° | |
1 609 92A A8T | (02.04.2025) Bosch Power Tools
Nederlands | 67
360°-lijnlaser PLL 360-1G
| Nivelleertijd < 4 s | |
| Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen 0 °C ... +40 °C | |
| Gebruikstemperatuur -5 °C ... +40 °C | |
| Opslagtemperatuur -20 °C ... +50 °C | |
| Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte 2000 m | |
| Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % | |
| Vervuilingsgraad volgens IEC 61010-1 2 | E) |
| Laserklasse 2 | |
| Lasertype < 10 mW, 500–540 nm | |
| C_6 10 | |
| Divergentie 50 × 10 mrad (volledige hoek) | |
| Statiefopname 1/4" | |
| Gebruiksduur ca. B) | >5 h |
| Gewicht 0,45 kg | |
| Afmetingen (lengte × breedte × hoogte) 110 × 61 × 124 mm | |
Li-Ion-accu
| Oplaadaansluiting USB Type-C® | |
| Aanbevolen USB Type-C®-kabel | 1 600 A01 L6H |
| Nominale spanning | 3,6 V = |
| Capaciteit | 2 Ah |
| Oplaadduur accu max. (bij uitgeschakeld meetgereed-schap) | 4 h |
| Voedingsadapter (accessoire) | |
| Uitgangsspanning | 5,0 V = |
| Uitgangsstroom minimaal | 1,0 A |
| Aanbevolen voedingsadapterF) | |
| - EU | 2 609 120 713 |
| - UK | 2 609 120 718 |
68 | Nederlands
360°-lijnlaser PLL 360-1G
| - AU | 2 609 120 717 |
A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.
B) bij 20-25 °C
C) Bij een maximaal zelfnivelleerbereik moet rekening worden gehouden met een extra mogelijke afwijking van ±0,2 mm/m.
D) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken.
E) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing.
F) Meer technische gegevens vindt u op: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign Het productnummer (4) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap.
Energievoorziening meetgereedschap
Accu opladen
- Gebruik voor het opladen de aanbevolen USB-voedingsadapter of een USB-voedingsadapter waarvan de uitgangsspanning en minimale uitgangsstroom overeenkomen met de eisen in het hoofdstuk "Technische gegevens". Lees hiervoor goed de gebruiksaanwijzing van de USB-voedingsadapter. Aanbevolen voedingsadapter: zie "Technische gegevens".
▶ Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de voedingsadapter.
▶ Laad de accu uitsluitend via de USB-aansluiting op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en +40 °C. Opladen buiten het temperatuurbereik kan de accu beschadigen of een verhoogd risico op brand vormen.
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op.
De accu-oplaadaanduiding (7) geeft tijdens gebruik de laadtoestand van de accu aan:
LED Capaciteit
| Permanent licht groen 70–100 % |
| Permanent licht geel 30–70 % |
| Permanent licht rood 10–30 % |
LED Capaciteit
Knipperlicht rood 0–10 %
Als de accu-oplaadaanduiding (7) rood knippert, worden de laserstralen uitgeschakeld. Laad de accu op. Verbind hiervoor de USB Type-C®-bus (6) via een geschikte USB-kabel (15) met een USB-voedingsadapter. Sluit de USB-voedingsadapter op het elektriciteitsnet aan. U kunt het meetgereedschap tijdens het opladen blijven gebruiken. Tijdens het opladen geeft de accu-oplaadaanduiding (7) de voortgang van het laden of fouten aan:
LED Betekenis
Knipperlicht groen Accu wordt opgeladen
Permanent licht groen Accu helemaal opgeladen
Knipperlicht rood Accutemperatuur buiten het aanbevolen temperatuurbereik; laadspanning of laadstroom ongeschikt
Permanent licht rood Accu defect of geen accu geplaatst
Verwijder na voltooiing van het oplaadproces de USB-kabel (15). Bescherm de USB Type-C®-bus (6) tegen stof en spatwater.
Aanwijzing: Indien nodig kunt u het meetgereedschap ook zonder dat er een accu is geplaatst, alleen via een aangesloten USB-voedingsadapter gebruiken. Koppel na gebruik het meetgereedschap van het elektriciteitsnet los.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu in het meetgereedschap
Bewaar het meetgereedschap uitsluitend binnen het toegestane temperatuurbereik overeenkomstig de informatie in het hoofdstuk "Technische gegevens". Laat het meetgereedschap bijv. in de zomer niet in de auto liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.
Gebruik
Ingebruikname
▶ Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het
70 | Nederlands
meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen, voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden.
▶ Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Door schade aan het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid in het gedrang komen. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale referentielijn.
- Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar (10) naar de stand ON". Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen een rondlopende laserlijn uit de opening (8).
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-schakelaar (10) in stand OFF. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden.
Werken met automatische nivellering (zie afbeelding A)
Bij het werken met automatische nivellering mag de knop hellingsfunctie (9) niet branden. Schakel eventueel door het indrukken van de knop hellingsfunctie (9) de automatische nivellering weer in, zodat de knop uitgaat.
Plaats het meetgereedschap op een vlakke, stevige ondergrond of bevestig het op het statief (11).
De automatische nivellering compenseert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4^ . De nivellering is afgesloten zodra de laserlijn niet meer beweegt.
Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, dan begint de laserlijn te knipperen.
Plaats in dit geval het meetgereedschap horizontaal en wacht de zelfnivellering af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik van ±4° bevindt, brandt de laserlijn continu.
Buiten het zelfnivelleerbereik van ±4^ is het werken met automatische nivellering niet mogelijk, omdat de nivelleernauwkeurigheid van de laserlijn niet gewaarborgd is.
Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na het opnieuw nivelleren de positie van de laserlijn met betrekking tot referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te voorkomen.
Werken met hellingsfunctie (zie afbeelding B)
Druk voor werkzaamheden met hellingsfunctie op de knop hellingsfunctie (9) zodat deze oplicht.
Bij het werken met hellingsfunctie is de automatische nivellering uitgeschakeld. U kunt het meetgereedschap vrij in de hand houden of op een hellende ondergrond zetten. De laserlijn wordt niet meer genivelleerd.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
- Gebruik bij het markeren altijd alleen het midden van de laserlijn. De breedte van de laserlijn wijzigt met de afstand.
Werken met het statief
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname (3) op de schroefdraad van het statief (11) of op een gangbaar fotostatief. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast.
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen.
72 | Nederlands
Accu vervangen (zie afbeelding D)
Houd de voor de vervanging verwijderde accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Vervang de accu wanneer de gebruiksduur na het opladen aanzienlijk korter is.
Draai de schroef (2) met een geschikt gereedschap los en verwijder het accuvakdeksel (1).
Duw het lipje op de aansluitstekker (13) van de accu in en trek voorzichtig de aansluitstekker uit de aansluiting (12). Verwijder de accu (14) uit het accuvak.
Plaats een nieuwe accu (14) in het accuvak. Gebruik uitsluitend een voor dit meetgereedschap bestemde Bosch Li-Ion-accu (bestelnummer 1 619 PS1 251).
Schuif de aansluitstekker (13) voorzichtig en zonder druk uit te oefenen zover in de aansluitbus (12) tot het lipje van de stekker vastklikt.
Breng het accuvakdeksel (1) aan en draai de schroef (2) vast.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54

U kunt onze serviceadressen en links naar reparatieservice en reserveonderdelen vinden op: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Afvalverwijdering

Meetgereedschappen, accu's/batterijen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi meetgereedschappen en accu's/batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten of verbruikte accu's/batterijen moeten apart ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze afgevoerd worden. Maak gebruik van de hiervoor bestemde inzamelingssystemen. Een verkeerde afvoer kan
vanwege mogelijk aanwezige gevaarlijke stoffen schadelijk voor het milieu en de gezondheid zijn.
Accu's/batterijen:
De geïntegreerde accu moet afzonderlijk van het meetgereedschap worden afgevoerd. Laat het meetgereedschap zolang ingeschakeld tot de accu volledig is ontladen. Verwijder de accu uit het meetgereedschap, zoals beschreven in het hoofdstuk voor het vervangen van de accu. Voer de uitgebouwde accu volgens de geldende voorschriften en richtlijnen af.