GDR 18 VLI Professional - шрафцигер BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GDR 18 VLI Professional BOSCH во PDF формат.
| Вид на производ | Безжична ударна шрафница |
| Марка | Bosch |
| Модел | GDR 18 V-LI Professional |
| Номинален напон | 18 V |
| Брзина на празен од | 0 – 2 800 врт/мин |
| Број на удари | 0 – 3 200 удари/мин |
| Макс. вртежен момент за тврдо завртување (според ISO 5393) | 160 Nm |
| Дијаметар на завртки за монтажа | M6 – M14 |
| Држач на алат | ¼" шестаголен шуплив |
| Тежина (според EPTA 01:2014) | 1,5 – 1,9 kg (во зависност од акумулатор) |
| Тип на акумулатор | Литиум-јонски (препорачано GBA 18V...) |
| Препорачан полнач | AL18..., GAL 3680 |
| Осветлување | Вградена Power Light ламба |
| Насока на вртење | Реверзибилна (прекинувач) |
| Електронска заштита | Електронска заштита на ќелиите (ECP) од длабоко празнење |
| Појасна копча | Да (отстранлив) |
| Одржување | Редовно чистење на вентилационите отвори; замена на четкичките на секои 2-3 месеци |
| Безбедност | Изолирана рачка; автоматско исклучување при преоптоварување; препорачана заштита за слух (ниво на бучава 96 dB(A)) |
| Резервни делови | Достапни кај Bosch (јаглеродни четкички, држач на алат и сл.) |
| Поправливост | Постпродажна служба на Bosch; поправка од квалификуван професионалец |
Frequently Asked Questions - GDR 18 VLI Professional BOSCH
Прашања на корисниците за GDR 18 VLI Professional BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот шрафцигер во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GDR 18 VLI Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GDR 18 VLI Professional на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GDR 18 VLI Professional BOSCH
GDS14,4V-LI/GDS18V-LI/GDX14,4V-LI/GDX18V-LI
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
A VERTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les ins
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmosphere explosive, par exemple en presence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produits des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses a l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'outil electrique soient adaptees au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque facon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils a branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chic electrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinères et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électriche si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmèles augmentent le risque de chocoléctique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électrique.
Si I'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout demarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de maniere adaptee. Ne pas porter de vetements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les

Français|21
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte a votre application. L'outil adapte réalisera比较好 le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer del l'etat de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-til qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance de l'outil. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'avce le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifiement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brulures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Avertissements de sécurité pour visseuses à percussion
Tenir l'otil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut enter en contact avec un cablage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension »les parties métalliques exposées de l'otil électrique et provoquer un chic électrique sur l'opérateur.
Bloquer la piece a travailler. Une piece a travailler serrer par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un etau est fixe de manière plus sure que tenue dans les mains.
Bien tenir l'appareil electroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
Avant de déposer l'util electroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'util risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'util electroportatif.
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.

Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un medecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'utiliser l'accu qu'vec vous outil electroportatif Bosch. Seulement ainsi l'accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.


22 | Français
Description et performances du produit

Il est impératif de dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présence notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'utilélectroportatif est concu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées.
L'éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l'espace de travail de l'outil. Il n'est pas conscience pour servir de source d'éclairage ambient dans une piece.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Visseuse à chac sans fil GDR 14,4 V-LI GDR 18 V-LI | ||
| N° d'article | 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. | |
| Tension nominale | V= 14,4 18 | |
| Vitesse à vide | tr/min 0 -2800 0 -2800 | |
| Nombre de chocs | tr/min 0 -3200 0 -3200 | |
| Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 | Nm 150* 160* | |
| Ø vis d'assemblage | mm M6 -M14 M6 - M14 | |
| Porte-outil | ¼" Six pans creux ¼" Six pans creux | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,4 - 1,7* 1,5 - 1,9* | |
| Plage de températures autorisées | ||
| - pendant la charge | °C | 0...+45 0...+45 |
| - pendant le fonctionnement et pour le stockage | °C | -20...+50 -20...+50 |
| Accus recommends | GBA 14,4V.. GBA 18V.. | |
| Chargeurs recommendés | AL18.. AL18.. | |
| GAL 3680 GAL 3680 | ||
| * selon l'accumulateur utilisé** Performances réduites à des températures < à 0 °C | ||
| Visseuse à chic sans fil GDS 14,4 V-LI GDS 18 V-LI | |||
| N° d'article | 3 601 JA1 T.. | 3 601 JA1 S.. | |
| Tension nominale | V= | 14,4 | 18 |
| Vitesse à vide | tr/min | 0 - 2800 | 0 - 2800 |
| Nombre de chocs | tr/min | 0 - 3200 | 0 - 3200 |
| * selon l'accumulateur utilisé** Performances réduites à des températures <à 0 °C | |||
1609 92A 2CV| (8.9.16) Bosch Power Tools
1 Porte-otutil
2 Bague de verrouillage
3 Dragonne
4 Clip de ceinture
5 Accu
6 Touche de déverrouillage de l'accumulateur
7 Commutateur du sens de rotation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Lampe « Power Light »
10 Poignée (surface de préhension isolante)
11 Embout avec loqueteau abilles
12 Porte-embout universel
13 Embout de réglage
14 Outil de travail (p. ex. noix de visseuse)
15 Balais de charbon
16 Chape
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.
Français|23
| Visseuse à choc sans fil GDS 14,4 V-LI | GDS 18 V-LI | ||
| Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 | Nm 170* 180* | ||
| Ø vis d'assemblage | mm M6 - M16 M6 -M16 | ||
| Porte-outil | ■ 1/2" ■ 1/2" | ||
| Poids suivant EPTA-Procedure01:2014 kg 1,4 - 1,7* 1,5 - 1,9* | |||
| Plage de températures autorisées-pendant l'achatge-pendant le fonctionnement et pourle stockage | °C | 0...+45 | 0...+45 |
| °C | -20...+50 | -20...+50 | |
| Accus recommends | GBA 14,4V.. | GBA 18V.. | |
| Chargeurs recommendés | AL18.. | AL18.. | |
| GAL 3680 | GAL 3680 | ||
- selon l'accumulateur utilisé
** Performances réduites à des températures < à 0 °C
| Visseuse à chocol sans fil | GDX 14,4 V-LI | GDX 18 V-LI | |
| N° d'article | 3601 JB8 0.. | 3601 JB8 1.. | |
| Tension nominale | V= | 14,4 | 18 |
| Vitesse à vide | tr/min | 0 - 2800 | 0 - 2800 |
| Nombre de chocs | tr/min | 0 - 3200 | 0 - 3200 |
| Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 | |||
| - ¼ " Six pans creux | Nm | 150* | 160* |
| - ½" | Nm | 170 | 180 |
| Ø vis d'assemblage | mm | M6 - M16 | M6 - M16 |
| Porte-outil | ¼" Six pans creux /■ ½" | ¼" Six pans creux /■ ½" | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,5 - 1,7* 1,5 - 2,0* | ||
| Plage de températures autorisées - pendaç t'a charge | °C | 0...+45 | 0...+45 |
| - pendant le fonctionnement et pour le stockage | °C | -20...+50 | -20...+50 |
| Accus recommendés | GBA 14,4V.. GBA 18V.. | ||
| Chargeurs recommendés | AL18.. GAL 3680 | AL18.. GAL 3680 | |
*sonl'accumulateurutilise
Performances réduites à des températures < à 0 °C
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-2.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 96 dB(A); niveau d'intensité acoustique 107 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations a_p (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale admissible: a_h = 1.2 m/s^2, K = 1.5 m/s^2 .
Le niveau d'oscillation indiquedans ces instructions d'utilisation a ete mesure conformement la norme EN 60745 et peut etre utilise pour une comparaison d'outils electropotatifs. Il est egalement approprié pour une estimation preliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil electrique est neanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérationl'charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools 1609 92A 2CV|8.9.16)








24 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodespendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pasactually utilise. Ceci peut reduire considerablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Determinez des mesures de protection supplémentaires pour proteger l'utiliser des effets des vibrations, telles que par exemple: Entretien de l'outil electrique et des outils de travail, maintainir les mains chaudes, organisation des operations de travail.
Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caracteristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2014/30/CE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu'avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Chargement de I'accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu à ions lithium utilisé dans votre outil electroportatif.
Note:L'accu est fourni en etat de charge faible.Afin de garantir la puissance complete de I'accu,chargez complètement I'accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut etre rechargée a tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite.Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie. Grace à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) »I'accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde.Lorsque I'accumulateur est décharge,I outil electroportatif s'arrete grâce à un dispositif d'arrêt de protection:L'outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de l'oulté electroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrét. Ceci pourrait endommager l'accu.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Retirer l'accu
L'accu 5 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l'accu puisse sorting si l'on appuie sur la touche de déverrouillage de l'accu 6 par mégarde. Tant que l'accu reste en place dans l'outil electroportatif, un ressort le maintain en position.

Changement d'outil (voir figure A-C)
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil (p.ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l'accu de l'appareil electroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Nettoyer regulierement les orifices d'aration de l'outil electrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussiere à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers electriques.
GDR14,4V-LI/GDR18V-LI/GDX14,4V-LI/GDX18V-LI: Montage des outils de travail
Tirez la douille de verrouillage 2 vers l'avant, enforcez l'outil de travail à fond dans le porte-otil 1 et relâchez la douille de verrouillage 2 afin de bloquer l'outil de travail.
N'utilise que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 11 (DIN 3126-E6.3). D'autres embouts de vissage 13 peuvent être montés à l'aide d'un porte-embout universel avec loqueteau à billes 12.
Sortir l'outil de travail
Tirez la douille de verrouillage 2 vers l'avant et sortez l'outil de travail.
GDS14,4V-LI/GDS18 V-LI/GDX14,4V-LI/GDX 18V-LI:
Lors du montage de l'outil de travail, veilles a ce qu'il soit bien monté sur le porte-outil. Si l'outil de travail n'est pas fermement monté sur le porte-outil, il peut se detacher lors de l'opération de vissage.
Poussez l'outil de travail 14 sur le quatre-pans du porte-outil 1. De par sa conception, une fois monté sur le porte-outil 1, l'outil de travail 14 presente un peu de jeu; ceci n'exercice aucin impact sur la fonctionnalité/securite.
Français|25
Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-otutil 1 et l'outil de travail sont entrainés par un moteur électricque par l'intérmédiaire d'un engrenage et d'un mécanisme de frappe.
L'opération se divise en deux phases :
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant en action).
Le mecanisme de frappe entre en action des que la vis est serre et que le moteur est sollicité. Le mecanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l'opération se déroule dans l'ordre inverse.
Mise en service
Montagede l'accu
Mettez le commutateur du sens de rotation 7 en position mediane pour éviter toute mise en marche accidentelle de l'outil electroportatif.
Introduisez l'accu charge 5 par l'avant dans le pied de l'outil electroportatif jusqu'à ce que l'accu soit bien verrouillé.
Selection du sens de rotation (voir figure D)
Le commutateur de sens de rotation 7 permet d'inverser les sens de rotation de l'outil electropotatif. Ceci n'est cependant pas possible, quand I interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonction.
Rotation vers la croite: Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche.
Rotation vers la gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la droite.
Mise en Marche/Arret
Pourmettre l'outil electroportatif en marche,appuyez sur I'interrupteur Marche/Arret 8 et maintenez-le appuyé.
La lampe 9 s'allume lorsquel'interrupteur Marche/Arret 8 est enforcé un peu ou complètement et permet d'éclairer la zone de travail lorsquel l'éclairage est mauvais.
Pour arreter l'outil electroportatif, relâchez l'interrupteur Marché/Arrêt 8.
Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'utilé electroportatif en marche que quand vous l'utilise.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de regler en continu la vitesse de rotation de l'util electrolyportatif en fonction de la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt 8.
Une pression legere sur l'interrupeur Marche/Arret 8 entraine une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est elevated.
Instructions d'utilisation
Posez l'outil electrolytroportatif sur la vis/sur I'ecrou seulement lorsquelappareil est arrete.Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal atteint résultat de la somme des différents couples atteints par frappe. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de frappe de 6-10 secondes. Ensuite, le couple de serrage n'augmente plus que faiblement.
Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Vissage avec pose dure, élastique ou douce
Si, lors d'un essai, les couples atteints dans une série de frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on obtient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de courbe indique le couple maximum que l'on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
La courbe dépend des facteurs suivants :
-résistance des vis/écrous
nature du support (rondelle, rondelle elastique, joint)
-résistance du matériel à visser
- conditions de graissage à l'endetroit de vissage
En conséquence, il en résultat les applications suivantes :
Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d'un temps de frappe relativement court (pente raide de la courbe caractéristique). Une prolongation inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l'appa- reil.
- Une pose elastique se fait dans des vissages de métal sur du métal, cependant avec utilise nation d'anneaux elastiques, de rondelles elastiques, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu'avc utilise de rallonges.
- Une pose douce se fait dans des vissages de métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme support.
Dans une pose elastique ou douce, le couple de serrage maximal est plus faible que dans une pose dure. De même, un temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.

26 | Français
Valeurs de reférence pour les couples de serrage max. des vis
Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance; utilisation de la limite d'élasticité 90% (pour un coefficient de frottement _tot = 0.12 ). Toujours contrôle le couple à l'aide d'une clé dynamométrique.
| Classes de résistance selon DIN 267 | Vis standard Vis à rigidité élevé | ||||||||||
| 3.6 | 4.6 | 5.6 | 4.8 | 6.6 | 5.8 | 6.8 | 6.9 | 8.8 | 10.9 | 12.9 | |
| M 6 | 2.71 | 3.61 | 4.52 | 4.8 | 5.42 | 6.02 | 7.22 | 8.13 | 9.7 | 13.6 | 16.2 |
| M 8 | 6.57 | 8.7 | 11 | 11.6 | 13.1 | 14.6 | 17.5 | 19.7 | 23 | 33 | 39 |
| M 10 | 13 | 17.5 | 22 | 23 | 26 | 29 | 35 | 39 | 47 | 65 | 78 |
| M 12 | 22.6 | 30 | 37.6 | 40 | 45 | 50 | 60 | 67 | 80 | 113 | 135 |
| M 14 | 36 | 48 | 60 | 65 | 72 | 79 | 95 | 107 | 130 | 180 | 215 |
| M 16 | 55 | 73 | 92 | 98 | 110 | 122 | 147 | 165 | 196 | 275 | 330 |
Conseil
Avant de visser des vis d'un gros diametre ou tres longues dans des matieres aux durs, il est recommende d'effectuer un prépercage du diametre du filet de la vis sur approximativement 2 / 3 de la longueur de la vis.
Note: Veillez à ce que des petites pieces métalliques ne pênètrent dans l'outil électroportatif.
Clip pour fixation sur ceinture
Avec le clip de ceinture 4, l'appareil electroportatif peut etre accroche a une ceinture par ex. Vous avez donc les deux mains libres et l'appareil electroportatif est a tout temps a portee de main.
Indications pour le maniement optimal de l'accu
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de température de -20^ à 50^ . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en eté.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de I'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Si l'autonomie de I'accu diminue considérablement après les recharges effectues, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doit être remplaced.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Entretien et ServiceAprres-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil (p.ex.travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour letransporter ou le stocker, retirez I'accu de I'appareilelectroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez a ce que l'utilé electroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Remplacez les balais (voir figure E)
Contrôlez la longueur des balais tous les 2-3 mois environ, et, le cas échéant, remplacez les deux balais. Remplacez toujours les deux balais à la fois!
Note: N'utilise que des balais d'origine Bosch qui sont pré-vus pour votre produit.
-A l'aide d'un tournevis approprié, desserrez les chapes d'accès aux balais 16.
- Remplacez les balais 15 sous tension de ressort et revissez les chapes d'accès aux balais.
ServiceAprès-Vente et Assistance
Notre Service Àpreès-Vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont a votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez-nous impérativement le numero d'article à dix chiffres de l'utilé electroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vousetesunutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811360122
(coût d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vosétés un revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax: (01) 43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Espanol|27
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux reglements de transport des matieres dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routiere sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est imperatif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé.
Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires évientuellesment en vigueur.
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :

Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport», page 27.
Sous réserve de modifications.

Espanol
Jamais substituir soit escova de carvao!
Note: Só utiliser escovas de carvas adquiríveis na Bosch, apropiadas para o seu produit.
GDS14,4V·LI/GDS18V·LI/GDX14,4V·LI/GDX18V·LI:
Pazite kod upotrebe umetnutog alata na to, da sigurnonaleze na prihvat alata. Ako umetuti alat nije sigurnopovezan sa prihvatom alata, moze se za vreme radnjeuvrtanja odvrnuti.
Navucite upotrebljeni alat 14 na cetvorougao prihvata za alat 1. Sistemiški uslovljeno naleže umetnuti alat 14 sa nešto zazora na prihvata za alat 1; ovo nema nikakav uticaj na funkciju/sigurnost.
Rad
Način fungkionisanja
Prihvat za alat 1 sa upotrebljenim alatom ima pigeon preko elektricnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma.
Radni postupak se deli u dve faze:
Uvrtanje i Stezanje (Mehanizam za udarce je u akciji).
Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne spoj zavrtnjima i takso se opetereti motor. Mehanizam za udarce pretvara takso silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obruto.
Pušanje urad
Ubacivanje baterije
Postavite preklopnik pracva okretanja 7 na srednju poziciju, da bi zašitili elektrichi alat od nenamernog ukljucivanja.
Gurajte napunjeni akumulator 5 spreda unutu podnozje elektricnog alata, dok akumulator sigurno ne bude blokiran.
Podesavanje smera okretanja (pogledajte silku D)
GDS14,4V-LI/GDS18V-LI/GDX14,4V-LI/GDX18V-LI
GDS14,4V-LI/GDS18V-LI/GDX14,4V-LI/GDX18V-LI
Tarviku paigaldamisel veenduge, et tarvik padrunisse kindlalt kinnitub. Kui tarvik ei ole padrunisse tugevasti kinnitatud, voib tarvik kruvikeeramise ajal lahti tulla.
Lukake tarvik 14 üle padruni 1 nelikandi.
Süsteemist tingituna kinnitub tarvik 14 moningase lottkuga padrunisse 1; see ei mojuta sedme tookindlust/ohutust.
Kasutus
Tööviis
Padruni 1 ja tarviku paneb tole elektrimootor reduktori ja Ioojimehhanismi kaudu.
GDS14,4V·LI/GDS18V·LI/GDX14,4V·LI/GDX18V·LI:
lestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas dresi ievietotos darbinstrumenta turetajvai novietotos uz ta. Ja darbinstruments nav dresi iestiprinats turetajvai no-stiprinats uz ta, tas skruvesanas gaita var izkrit vai nokrist.
Uzbidiet darbinstrumentu 14 uz turetaja 1 cetrstura kata.
Stiprinajuma sistemas ipatniba ir tada, ka darbinstruments 14 ievietojas turetaja 1 vai novietojas uz ta ar neliu speli, taçu ts neiespaido instrumenta funcionesanu un darba dro-sibu.
Lietošana
Funkcionesana
Darbinstrumenta turetaja 1 un taja iestiprinata darbinstrumenta piedzinho nodrosina elektdzinejs caur parnesumu un triecienmehanismu.
Darba operacija sastav no divam fazem: linearas (skruvesanas) fazes un triecenu (pievilksanas) fazes (kad darbojas triecienmehanisms).
Triecenmehanisms iesledzas bridi, kad skruvju savienojums ir pieskruvets un palielinas dzineja slodze. Triecienmehanisms parveido dzineja griezes speku nepartraukta griezes momenta impulsu (triecenu) seriija. Atskruvejot skruves vai uzgrieznus, darba operacija noris preteja seciba.

Latviešu | 199
UzsaKot lietoansu
Akumulatoria ivietošana
Lai noverstu elektroinstrumenta nejaušu ieslegsanos, parvietojiet griesanas virziena parsledzeju 7 videja stavokli.
No priekspuses iebidiet uzladeto akumulatoru 5 elektrinstrumenta roktura pamatne, lidz tas tur diroshi fiksejas.
Griesanas virziena izvele (attels D)
Lietojt griesanas virziana parsledzju 7, var mainit elektroninstrumenta darbvarpstates griesanas virzenu. TaCu tas nav iespejams laika, kad ir nospiests iesledzje8.
Griesanas virziens pa labi: ieskruvejot skruves un pievelkot uzgrieznus, parvietrojiet griesanas virziana parsledzeju 7 lidz galam pa kreisi.
Griesanas virziens pa kreisi: izskruvejot vai atskruvejot skruves un noskruevjot uzgieznus, parvietojet griesanas virziena parsledzju 7 lidz galam pa labi.
leslegsana un izlegsana
Lai leslgtu elektroninstrumentu, nospiediet iesledzju 8 un turiet to nospiestu.
sui auiu g ciaeio, u (jui y jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui juu

duj jJl JjLw Lg sLg yj/lo g g j!
:glgla glaigac 15wjgws 15jba
oJaiuI JgagS gaiS JauLg
Jaijgius g doli jgl sjiJJ
Ujia juiu g 2012/19/EU jlgj
jugi doli u wlu j oogw
wliu g dlsu 2006/66/EC
.igw gao cwwj bco
