GV KONE - Pulitore a vapore Lavor - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GV KONE Lavor in formato PDF.
Domande degli utenti su GV KONE Lavor
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pulitore a vapore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GV KONE - Lavor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GV KONE del marchio Lavor.
MANUALE UTENTE GV KONE Lavor
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
▶INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 11
UTILIZZO PREVISTO 11
▶ Sicurezza della pulitrice a vapore 12
▶ UTILIZZO DELLA PULITRICE A VAPORE 12
Consigli pratici 12
Possibilità d'impiego 13
Montaggio delle ruote e del manico 13
Montaggio del supporto 13
Parti della macchina: 13
Mettere in servizio la macchina 13
Riempire con acqua 13
Collegamento della pulitrice a vapore 14
Versare l'acqua nella caldaia 14
Scollegare la pulitrice a vapore
▶APPLICAZIONE DEGLI ACCESSORI 14
MANUTENZIONE
▶ RIPORRE LA PULITRICE A VAPORE
PULIZIA DELLA CALDAIA
▶ DISINCROSTAZIONE DELLA CALDAIA
▶ PER ELIMINARE I PICCOLI GUASTI
TARGHETTA DATI TECNICI
▶ CONDIZIONI DI GARANZIA
SMALTIMENTO
EN
▶ INFORMATION ABOUT SAFETY
- Introduction
INTENDED USE
▶ INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- Introduzione
Nel libretto istruzioni sono utilizzati i simboli qui di seguito indicati, per richiamare la vostra attenzione su dettagli particolari.
| Simbolo Avvertimento Significato | ||
![]() | PERICOLO | Avvertimento di possibili lesioni gravi o mortali a persone |
![]() | AVVERTIMENTO | Avvertimento di possibili lesioni lievi a persone o danni materiali |
![]() | ATTENZIONE | Avvertimento di possibili guasti o distruzione dell'apparecchio |
![]() | IMPORTANTE / NOTA | Informazioni aggiuntive e consigli utili per un corretto utilizzo dell'apparecchio |
| Si utilizzerà uno dei seguenti simboli a seconda della natura del pericolo: | ||
![]() | PERICOLO | Pericolo provocato da corrente elettrica |
![]() | AVVERTIMENTO | Pericolo provocato da vapore bollente |
![]() | AVVERTIMENTO | Pericolo scottature |
UTILIZZO PREVISTO
- Questo apparecchio è adatto anche per uso commerciale, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence.
Informazioni utili sul lavaggio a vapore:
L'acqua, sotto forma di vapore, consente un'azione di lavaggio ecologica superiore ai moderni detergenti e viene utilizzata con parsimonia. Il vapore prodotto dall'apparecchio, grazie all'elevata temperatura ed alla consistente portata, consente un notevole effetto pulente sciogliendo i grassi e le particelle di polvere, normalmente difficili da eliminare. Il vapore pulisce e igienizza, eliminando batteri, acari, germi e gli agenti patogeni. Inoltre, lega le particelle di polvere e impedisce l'insorgere di allergie provocate dalla polvere. Potete usufruire di tutti questi vantaggi utilizzando la pulitrice a vapore per le vostre pulizie domestiche e, nel contempo, date il vostro contributo alla protezione dell'ambiente.
Importante! Il libretto istruzioni è un componente di funzionamento dell'apparecchiatura. Leggetelo attentamente prima di metterla in funzione. Conservate sempre le istruzioni di funzionamento a portata di mano, per poterle consultare in qualsiasi momento.
IT
▶ Sicurezza della pulitrice a vapore
• PERICOLO!
Osservare le seguenti norme di sicurezza:
01 Usare l'apparecchio solo per gli scopi a cui è destinato
02 Collegare l'apparecchio soltanto se la tensione di rete coincide con la tensione riportata sulla targhetta delle caratteristiche e se la presa di alimentazione è dotata di messa a terra.
2b Il collegamento elettrico dell'apparecchio deve essere conforme alla norma IEC 60364-1.
Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica e che la presa sia protetta con un interruttore magnetotermico differenziale "SALVA-VITA" con sensibilità di intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
03 Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo
04 Non trainare l'apparecchio tramite il cavo di ali mentazione
05 È sconsigliato l'uso di prolunghe elettriche; qualora fosse necessario l'impiego, utilizzare prolunghe con il marchio di approvazione di sicurezza e munite di messa a terra. Srotolare completamente la prolunga prima dell'uso
06 Disconnettere l'apparecchio al termine dell'utilizzo e prima di operazioni di riempimento caldaia e sostituzione tubo vapore
07 Prima di utilizzare l'apparecchio verificare che il cavo, la spina ed il tubo vapore non siano danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio nel caso si siano riscontrati danni. Far controllare i difetti dall'apposito Centro Assistenza Autorizzato.
08 Non utilizzare l'apparecchio per la pulizia di apparecchiature elettriche o prese di corrente
09 Non utilizzare il vapore per la pulizia dell'apparecchio
10 Non lavorare con le mani ed i piedi bagnati quando l'apparecchio è collegato
11 Non immergere l'apparecchio in nessun liquido.
11b Il tubo flessibile contiene collegamenti elettrici. Non immergerlo in acqua per pulirlo.
12 Non svuotare la caldaia quando l'acqua all'interno è ancora calda. Attenzione! Pericolo di bruciature o scottature.
13 Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettrica o quando l'apparecchio è acceso
14 Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un
centro assistenza autorizzato
15 Il cavo elettrico può essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza autorizzato
16 Non indirizzare il getto di vapore su persone o animali
17 Non toccare con le mani da vicino il getto di vapore
18 Non coprire l'apparecchio durante l'uso; potrebbe surriscaldarsi
19 L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone non istruite all'uso
20 Se l'apparecchio viene prestato ad altre persone, è necessario consegnare loro anche il libretto di istruzioni
21 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè non siano state adeguata-mente addestrate o istruite.
22 I bambini, anche se controllati, non devono gioca-re con il prodotto.
▶ UTILIZZO DELLA PULITRICE A VAPORE
Consigli pratici
- ATTENZIONE!
- Accertarsi sempre che i materiali o le superfici da pulire siano adatti all'uso della pulitrice a vapore.
- Osservare le istruzioni del costruttore relativamente alla pulizia dei materiali.
- In mancanza di informazioni, fare sempre una piccola prova su un punto meno visibile del materiale. Se si verificano dei danni, evitare l'uso della pulitrice a vapore.
- Utilizzare sempre gli accessori raccomandati
- Applicare sempre il panno di cotone sulle spazzole, per evitare graffi
- Nelle superfici verticali lavorare sempre dall'alto verso il basso. Mettere un panno sotto la superficie da pulire per raccogliere lo sporco.
- Utilizzare i tubi prolunga soltanto all'occorrenza
- Spruzzare il vapore su piccole superfici alla volta. Lo sporco appena sciolto può essere rimosso più facilmente.
- Per lo sporco più ostinato, trattare le superfici direttamente con il getto di vapore.
- Per le superfici sensibili, ad es. le superfici in legno, spruzzare poco vapore e asciugare
immediatamente.
- I tappeti devono essere prima puliti con l'aspirapolvere e successivamente con la macchina a vapore.
IMPORTANTE:
- Il getto di vapore non è in grado di rimuovere i depositi calcarei. Questi dovranno essere prima eliminati con l'anticalcare.
Possibilità d'impiego
La pulitrice a vapore è adatta per la pulizia di:
Grandi superfici quali:
- pavimenti di ceramica, di legno, di pietra e di linoleum.
- pavimenti di ceramica trattati con la cera (rimozione della cera).
• mattonelle o pareti rivestite di piastrelle.
• tapparelle, finestre a ghigliottina. - tappeti.
Piccole superfici quali:
- interstizi tra i radiatori, fessure (fughe) tra le mattonelle, battiscopa.
- telai di porte o finestre.
- persiane.
Superfici di vetro, quali:
- finestre, pareti di vetro.
- porte a vetro.
- specchi.
Rivestimenti in tessuto, quali:
- tappeti e moquettes.
• mobili imbottiti (divani, poltrone).
ATTENZIONE!
Le superfici dei mobili possono essere trattate con la pulitrice a vapore, alle seguenti condizioni:
- Non pulire le superfici dei mobili con il getto di vapore diretto.
- Utilizzare sempre un panno morbido assorbente.
- Lavorare con poca pressione del vapore.
- Durante la pulizia non esercitare alcuna pressione.
Montaggio delle ruote e del manico
- Montate le ruote manualmente come mostrato dalla fig. B. Non avrete bisogno di nessun attrezzo.
- Il manico (13) sarà montato sulla parte superiore dell'apparecchio con 4 viti (contenute
nell'accessoristica) (vedi immagine a pag II). Avrete bisogno però, di un cacciavite (non contenuto nell'accessoristica)
Montaggio del supporto
- Per un comodo utilizzo delle due prolunghe montate il supporto (29)
- Il supporto sarà fissato sotto le due prolunghe con le viti (contenute nell'accessoristica) (vedi fig. B).
Parti della macchina:
1 Leva attivazione vapore
2 Tubo flex
7 Lavavetro
8 Indicatore vapore
9 Tappo caldaia
10 Spina e cavo di alimentazione
11 Ruote
12 Regolatore intensità vapore
13 Impugnatura
14 Spazzolone con pinze
15 Pinze porta panno
16 Snodo per spazzole
17 Tubi di prolunga
18 Bottone a molla
19 Manico dell'ugello vapore
20 Spruzzatore inclinato
21 Pennello
22 Spazzola triangolare
23 Panno stoffa
24 Cuffia
25 Bustina anticalcare
26 Imbuto
27 Caraffa
28 Sacco porta-accessori
29 Gancio di supporto
PANNELLO DI CONTROLLO
• 3 Spia pressione vapore (verde)
• 4 Interruttore principale
• 4/B Spia interruttore principale (arancione)
- 5 Spia per il riscaldamento (verde)
• 6 Spia livello acqua (arancione)
Mettere in servizio la macchina
Riempire con acqua (fig. E)
IT
ATTENZIONE!
- Prima di riempire la caldaia, scollegare la macchina, sfilare la spina.
- Riempire la pulitrice a vapore esclusivamente con acqua possibilmente distillata oppure con acqua di rubinetto a basso contenuto di minerali. La formazione di calcare nella macchina può causare surriscaldamenti della macchina ed intasare i condotti di uscita vapore.
- La pulitrice a vapore deve poggiare su una superficie piana.
- Svitare il tappo (9) della caldaia in senso antiorario fino a svitarlo completamente.
- Versare una quantità d'acqua adeguata (min. 0,5 l, max. 1,6 l) utilizzando la caraffa in dotazione e l'imbuto
- Mettere il tappo (9) : girare in senso orario finché non è stato avvitato completamente.
AVVERTIMENTO!
- Assicurarsi che il tappo della caldaia sia chiuso correttamente. Se durante l'utilizzo il tappo si dovesse allentare sussiste il pericolo di scottature!
Collegamento della pulitrice a vapore

PERICOLO!
(fig. C)
- Collegare la macchina soltanto se la tensione della rete elettrica corrisponde alla tensione nominale riportata sulla targhetta delle caratteristiche.
- L'interruttore principale (4) deve essere disinserito (posizione OFF).
- Il cavo di alimentazione (10) non deve essere danneggiato.
Il serbatoio dell'acqua deve essere riempito con una quantità d'acqua sufficiente (min. 0,5 l) utilizzando l'apposita caraffa graduata.
- Il tubo flessibile deve essere collegato con il relativo accessorio.
- Non si deve impedire l'uscita del vapore dall'ugello del vapore.
- Premere l'interruttore principale (4), s'illumina la spia (4/B) e la spia (5) (inizia il riscaldamento).
- La macchina è in funzione.
- L'acqua viene riscaldata e viene creato il vapore.
- Quando si accende la spia verde (3), la macchina è pronta per il funzionamento.
Versare l'acqua nella caldaia

AVVERTIMENTO!
- Durante il funzionamento non aprire il tappo (9) della caldaia! Pericolo di scottature!

NOTA:
- Quando la riserva d'acqua è finita, si accende la spia del livello dell'acqua (6), di colore arancione.
Riempimento
- Assicurarsi che, una volta accesa la spia arancione del livello acqua (6), la macchina non eroghi più vapore (tenendo il regolatore (12) aperto) azionando ripetutamente la leva vapore (1).
- Disinserire l'interruttore principale (4) (posizione OFF).
- Estrarre la spina elettrica (10) dalla presa di corrente.
- Lasciare raffreddare la macchina fino a quando l'indicatore si posiziona sul campo giallo.
NOTA: Il tappo è dotato di una valvola di sicurezza che impedisce l'apertura della valvola finché la pressione del vapore è alta.
- Svitare il tappo (9) della caldaia in senso antiorario fino a svitarlo completamente.
- Versare l'acqua in caldaia.
- Mettere il tappo (9) : girare in senso orario finché non è stato avvitato completamente.
Scollegare la pulitrice a vapore
- Scollegare l'interruttore principale (4) (posizione OFF)
- Estrarre la spina elettrica (10) dalla presa di corrente.
• Lasciare raffreddare la macchina.
▶ APPLICAZIONE DEGLI ACCESSORI
Collegare o rimuovere gli accessori
- PERICOLO!
- Non lavorare con le mani bagnate. Corrente elettrica: Pericolo di morte!
- La macchina deve essere scollegata, prima di togliere gli accessori.
- Gli accessori si riscaldano durante il funzionamento. Farli raffreddare prima di sostituirli. Fare attenzione nel sostituire l'accessorio durante il funzionamento: potrebbe esserci il pericolo di scottarsi.
Collegare i tubi prolunga
- Premere il bottone a molla (18) sul manico dell'ugello vapore (19).
- Infilare il manico dell'ugello vapore (19) nel manicotto del tubo di prolunga (17) finché il bottone a molla (18) non è scattato.
Collegare le spazzole
(fig. D)
- Per utilizzare la spazzola rettangolare o triangolare, è necessario collegare preventivamente lo snodo (16) per spazzole:
- Tenere lo snodo (16) orientato verso il basso ed inserire a fondo nella spazzola, successivamente portare lo snodo in posizione di lavoro ruotandolo verso l'alto.
- Premere il bottone a molla (18) sul manico dell'ugello vapore (19) oppure sul tubo di prolunga (17).
- Infilare lo snodo (16) nel manico dell'ugello vapore (19) oppure all'estremità del tubo di prolunga (17) finché il bottone a molla (18) non è scattato.
Rimuovere il tubo o le spazzole
- Premere il bottone a molla (18) sul manico dell'ugello vapore (19) oppure sul tubo di prolunga (17).
- Sfilare il tubo di prolunga (17) dal manico dell'ugello vapore (19).
- Orientare lo snodo (16) verso il basso e sfilare dalla spazzola.
Applicare il panno di protezione
(fig. F)
NOTA:
- I panni di cotone servono a proteggere dai graffi le superfici da pulire. Attenzione! I panni diventano caldi durante i lavori di pulizia.
- AVVERTIMENTO!
- Cambiare i panni soltanto con la macchina scollegata.
- I panni imbrattati possono essere lavati in lavatrice.
Applicare il panno sullo spazzolone
- Appoggiare il panno di protezione su una superficie piana.
- Mettere lo spazzolone (14) al centro del panno.
- Premere le pinze a molla porta-panno (15) e tenerle premute.
- Inserire due angoli del panno sotto il porta-panno (15), da dietro.
- Inserire anche la metà anteriore del panno sotto il porta-panno. Lasciare le pinze a molla (15).
Applicare il panno sulla spazzola triangolare
- Appoggiare la spazzola triangolare (22) sul panno (24)
- Avvolgere il panno attorno alla spazzola triangolare (vedi figura).
Montare la spazzola piccola

NOTA:
- Utilizzare la spazzola piccola (21) soltanto assieme all'ugello piegato (20).
- Montare la spazzola piccola all'estremità dell'ugello piegato.
- Montare l'ugello piegato sul tubo (17) o sul manico dell'ugello vapore (19).
Pulizia dei vetri
(fig. G)
- ATTENZIONE!
- Grossi sbalzi di temperatura tra il vetro della finestra e il vapore possono causare la rottura del vetro.
- Se la temperatura esterna é inferiore od uguale a 0° C, spruzzare il vapore contro il vetro della finestra ad una distanza minima di 20 cm.
- Successivamente spruzzare il vapore su tutta la superficie del vetro per compensare gli sbalzi termici e per evitare le tensioni sulla superficie del vetro.
Montare il lavavetro - utilizzo
(7) Optional (fig G)
- Inserire il lavavetro (7) sul tubo (17) o sul manico dell'ugello vapore (19) finché il bottone a molla (18) non è scattato.
NOTA:
- Il regolatore (12) ha 5 posizioni regolabili; sulla posizione 1 si ha una minima quantità di vapore mentre sulla posizione 5 si ha la massima erogazione. Non utilizzare la posizione 1 per più di 5 minuti.
- Le finestre particolarmente sporche devono essere pulite preventivamente con la spazzola piccola (22) o grossa (14) e con il panno (23 o 24).
- Successivamente pulire la finestra con il lavavetro.
- Dopo ogni operazione di pulizia, pulire la fascetta di gomma del lavavetro con un panno pulito. Soltanto una fascetta pulita e ben distesa consente una pulizia della finestra senza righe.
- Spruzzare il vapore sulla finestra dall'alto verso il basso (fig. 1) posizionando il regolatore (8) sulla posizione 3.
- Rimuovere lo sporco con la spugna in gomma esercitando una lieve pressione (fig. 2).
- Asciugare appoggiando la fascetta di gomma del lavavetro sulla parte della finestra (fig. 3)
(7) Optional
- Asciugare appoggiando la fascetta di gomma del lavavetro sulla parte della finestra.
MANUTENZIONE

PERICOLO!
- Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia spegnere l'interruttore ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
- Non svuotare la caldaia fino a quando c'è acqua calda all'interno.
- Per evitare l'accumulo di formazioni calcaree, si raccomanda almeno una volta al mese di riempire la caldaia con acqua, sciacquare e svuotare.
- In previsione di lunghi periodi di inattività è consigliabile svuotare l'acqua dalla caldaia.
- Lasciare sempre raffreddare la macchina prima di riporla.
- Per prevenire accumuli di calcare presente nell'acqua, si raccomanda l'utilizzo dell'anticalcare nelle modalità riportate di seguito.
▶ RIPORRE LA PULITRICE A VAPORE (fig. H)
- Nella zona posteriore sono ricavate due sporgenze attorno alle quali è possibile avvolgere il cavo.
PULIZIA
- ATTENZIONE!
- Pulire la carcassa con un panno umido.
• Non utilizzare dei solventi, potrebbero danneggiare le parti di plastica della macchina. - Pulire gli accessori soltanto con acqua.
- Lasciare asciugare le spazzole pulite, con le setole rivolte verso l'alto, per evitare eventuali deformazioni.
PULIZIA DELLA CALDAIA
- Ogni lavoro di manutenzione può venire eseguito solamente ad apparecchio freddo e con la spina staccata.
- Pulire la caldaia dell'apparecchio ogni 5 massimo 10 pieni in relazione alla durezza dell'acqua. Questo dato vi può venire comunicato dall'autorità comunale o dal servizio acque.
- Riempire la caldaia con acqua e scuotere energicamente; successivamente svuotarne il contenuto piegando l'apparecchio su un lato.
▶ DISINCROSTAZIONE DELLA CALDAIA
(utilizzo dell'anticalcare)
L'uso del prodotto decalcificante impedisce il deposito del calcare nei componenti dell'apparecchio e nei condotti a contatto con il vapore.
- PERICOLO! Non ingerire. Non mescolare con altre sostanze. In caso di contatto con gli occhi o con il viso, lavare abbondantemente con acqua. Conservare nella confezione originale ben chiusa.
S2 = Tenere lontano dalla portata dei bambini. Finché il prodotto decalcificante si trova nella caldaia, non si può utilizzare l'apparecchio. - Per avere una buona e lunga funzionalità dell'apparecchio, vi consigliamo di disincrostare la caldaia con le seguenti frequenze (DH = deutsche
Härte = gradi tedeschi).
1 Dh = 9,52 gr/l CaO (Carbonato di Calcio)
< 10 Dh: ogni 100 pieni
tra 10/22 Dh: ogni 75 pieni
▶ 22 Dh: ogni 50 pieni
- La durezza dell'acqua vi può venire comunicata dall'autorità comunale o dal servizio acque.
1 versare nell'apparecchio ca. 1 lt di acqua calda
2 versare il contenuto di METÀ (25 gr) della bustina fornita (50 gr) e lasciare lavorare la soluzione per ca. 8 ore
3 Non chiudere il tappo.
4 Poi svuotare l'apparecchio; siccome rimane ancora una certa quantità di liquido all'interno della caldaia,
5 risciacquare quest'ultima con acqua fredda 2 o 3 volte, per rimuovere definitivamente tutti i rimasugli di calcio.
Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
- Il contenuto della bustina fornita basta per 2 disincrostazioni.
Successivamente può venire utilizzato qualsiasi altro anticalcare (in polvere o liquido) normalmente in commercio.
▶ PER ELIMINARE I PICCOLI GUASTI
- PERICOLO! Le riparazioni dovranno essere eseguite soltanto dal Centro Assistenza Autorizzato.
adeguato, possono verificarsi dei guasti. Nella seguente tabella sono riportati alcuni guasti e i rispettivi rimedi. Qualora i nostri consigli non avessero alcun successo, rivolgetevi al Centro Assistenza Autorizzato.
TARGHETTA DATI TECNICI
Controllare che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano corrispondenti con quelli della rete elettrica a cui si vuole collegare la macchina.
Sicurezze: Pressostato di servizio • Termostato di servizio • Termostato di sicurezza • Comando vapore sul manico a tenuta stagna • Tappo antisvitamento con valvola di sicurezza • Caldaia in alluminio pressofuso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Volume caldaia 2,4 l
Capacità caldaia 1,6 l
Temperatura d'esercizio 145°C
Temperatura ambiente di lavoro 0÷40°C
Temperatura di stoccaggio e trasporto0÷40° C
Vibrazioni trasmesse all'utilizzatore < 2,5 m/s²
Vedi targhetta dati tecnici:
Voltaggio / Frequenza
Potenza caldaia
Pressione vapore
Peso
V \~ Hz
W
kPa (bar)
Kg

NOTA: Anche usando la macchina in modo
| Inconveniente Causa | Rimedio | |
| • Lapulitrice avapore è pronta per il funzionamento, ma non esce vapore. | • Il regolatore di intensità del vapore (optional) è nella posizione 0.• L'accessorio è occluso. | • Girare il regolatore di intensità del vapore sulla posizione 1-5.• Controllare gli accessori. |
| • Il flusso di vapore non esce con regolarità ed è accompagnato da spruzzi d'acqua. | • La caldaia è stata riempita con troppa acqua. | • Lasciare fuoriuscire l'eccesso d'acqua tenendo premuta la leva (1). Prestare attenzione alla quantità d'acqua in fase di caricamento dell'apparecchio (max. 1,6 l). |
| • Durante il lavoro si stacca un accessorio. | • L'accessorio non è stato collegato bene. | • Collegare bene l'accessorio. |
▶ CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO

- Lo smaltimento deve avvenire conformemente alle leggi ambientali vigenti.
- Apparecchio ed accessori devono essere smaltiti secondo la composizione dei loro materiali.
- Per lo smaltimento è necessario seguire le locali leggi vigenti. Ritiri presso il Comune l'indirizzo del luogo di smaltimento più vicino.
- Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) Le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici/elettronici come rifiuto domestico non separato. È tenuto invece a far uso dei previsti punti di raccolta gratuiti.

NOTA:
- Seguite sempre le normative ambientali del vostro Comune, dal quale riceverete gli indirizzi per poter provvedere ad uno smaltimento ecologico.
Voltaggio / Frequenza V \~ Hz
Výkon bojleru W
Tlak páry kPa (bar)
Váha Kg
| Symbol Signalord Betydning | ||
![]() | FARE | Avvertimento di possibili lesioni gravi o mortali a persone |
![]() | ADVARSEL | Avvertimento di possibili lesioni lievi a persone o danni materiali |
![]() | FORSIKTIG | Avvertimento di possibili guasti o distruzione dell'apparecchio |
![]() | VIKTIG / MERK | Informazioni aggiuntive e consigli utili per un corretto utilizzo dell'apparecchio |
| Si utilizzerà uno dei seguenti simboli a seconda della natura del pericolo: | ||
![]() | FARE | Pericolo provocato da corrente elettrica |
![]() | ADVARSEL | Pericolo provocato da vapore bollente |
![]() | FORSIKTIG | Pericolo scottature |
- (DH = deutsche Härte = gradi tedeschi).
1 Dh = 9,52 gr/l CaO (Carbonato di Calcio)
< 10 Dh: ogni 100 pieni
tra 10/22 Dh: ogni 75 pieni
▶ 22 Dh: ogni 50 pieni
(7) Optional : Volitel'né
Vibrazioni trasmesse all'utilizzatore <2,5 m/s²
Capacità caldaia 1,6 I
Temperatura d'esercizio 145°C
Temperatura ambiente di lavoro 0÷40°C
Temperatura di stoccaggio e trasporto 0÷40° C
Dati tecnici (vedi targa dati)
شروط الضمان
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO (WEE)
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva EU) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori

elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
E' possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l'acquisto di un prodotto
nuovo, equivalente a quello da smaltire.
- Estrarre la spina elettrica (10) dalla presa di corrente.
• Lasciare raffreddare la macchina.
Mettere in servizio la macchina
Riempire con acqua
(fig. E)
ATTENZIONE!
- Prima di riempire la caldaia, scollegare la macchina, sfilare la spina.
- Riempire la pulitrice a vapore esclusivamente con acqua possibilmente distillata oppure con acqua di rubinetto.
- La pulitrice a vapore deve poggiare su una superficie piana.
- Svitare il tappo (9) della caldaia girandolo in senso antiorario fino a svitarlo completamente.
- Versare una quantità d'acqua adeguata (min. 0,5 l, max. 1,6 l) utilizzando la caraffa in dotazione e l'imbuto
- Mettere il tappo (9): girare in senso orario finché non è stato avvitato completamente.
انذار!
- Assicurarsi che il tappo della caldaia sia chiuso correttamente. Se durante l'utilizzo il tappo si dovesse allentare sussiste il pericolo di scottature!
ربط المنظف بالbxcar
(C) psور

Collegamento della pulitrice a vapore
(fig. C)

PERICOLO!
- Collegare la macchina soltanto se la tensione della rete elettrica corrisponde alla tensione nominale riportata sulla targhetta delle caratteristiche.
• L'interruttore principale (4) deve essere disinserito (posizione OFF). - Il cavo di alimentazione (10) non deve essere danneggiato.
• Il serbatoio dell'acqua deve essere riempito con una quantità d'acqua (min. 0,5 l). - Il tubo flessibile deve essere collegato con il relativo accessorio.
- Non si deve impedire l'uscita del vapore dall'ugello del vapore.
- Premere l'interruttore principale (4), s'illumina la spia (4/B) e la spia (5) (inizia il riscaldamento).
- L'acqua viene riscaldata e viene creato il vapore.
- Quando si accende la spia verde (3), la macchina è pronta per il funzionamento.
Versare l'acqua nella caldaia

ATTENZIONE!
• Durante il funzionamento non aprire il tappo (9) della caldaia!
Pericolo di scottature!
NOTA:
- Quando la riserva d'acqua è finita, si accende la spia del livello dell'acqua (6), di colore arancione. (6).
Riempimento
• Assicurarsi che l'interruttore della caldaia sia spento
- Assicurarsi che, una volta accesa la spia arancione del livello acqua (6), la macchina non eroghi più vapore (tenendo il regolatore (12) aperto) azionando ripetutamente la leva vapore (1).
• Disinserire l'interruttore principale (4) (posizione OFF).
- Estrarre la spina elettrica (10) dalla presa di corrente.
- Lasciare raffreddare la macchina fino a quando l'indicatore si posiziona sul campo giallo.
- Svitare il tappo (9) della caldaia girandolo in senso antiorario fino a svitarlo completamente.
- Versare l'acqua in caldaia.
- Mettere il tappo (9): girare in senso orario finché non è stato avvitato completamente.
Scollegare la pulitrice a vapore
• Scollegare l'interruttore principale (4) (posizione OFF)
- Portare l'intensità del regolatore di vapore (9) nella posizione (0) (ptional)
أمن إرشادات
تعليمات عامة
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI
Osservare le seguenti norme di sicurezza:
- usare l'apparecchio solo per gli scopi a cui è destinato
2• collegare l'apparecchio soltanto se la tensione di rete coincide con la tensione riportata sulla targhetta delle caratteristiche e se la presa di alimentazione è dotata di messa a terra
2b• Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete elettrica e che la presa sia protetta con un interruttore magnetotermico differenziale "SALVAVITA" con sensibilità di intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
3• non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo
4• non trainare l'apparecchio tramite il cavo di alimentazione
5• è sconsigliato l'uso di prolunghe elettriche; qualora fosse necessario l'impiego, utilizzare prolunghe con il marchio di approvazione di sicurezza e munite di messa a terra. Srotolare completamente la prolunga prima dell'uso
6• disconnettere l'apparecchio al termine dell'utilizzo e prima di operazioni di riempimento caldaia e sostituzione tubo vapore
7• prima di utilizzare l'apparecchio verificare che il cavo, la spina ed il tubo vapore non siano danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio nel caso si siano riscontrati danni. Far controllare i difetti dall'apposito Centro Assistenza Autorizzato.
8• non utilizzare l'apparecchio per la pulizia di apparecchiature elettriche o prese di corrente
9• non utilizzare il vapore per la pulizia dell'apparecchio
10• non lavorare con le mani ed i piedi bagnati quando l'apparecchio è collegato
11• non immergere l'apparecchio in nessun liquido
11b Il tubo flessibile contiene collegamenti elettrici. Non immergerlo in acqua per pulirlo
12• non svuotare la caldaia quando l'acqua all'interno è ancora calda.
Attenzione! Pericolo di bruciature o scottature.
13• non lasciare l'apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettrica o quando l'apparecchio è acceso
14•fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro assistenza autorizzato
15• il cavo elettrico può essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza autorizzato
16• non indirizzare il getto di vapore su persone o animali
17• non toccare con le mani da vicino il getto di vapore
• non impedire l'uscita del vapore
18• non coprire l'apparecchio durante l'uso; potrebbe surriscaldarsi
19• l'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone non istruite all'uso
20• se l'apparecchio viene prestato ad altre persone, è necessario consegnare loro anche il libretto di istruzioni
- Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.
22• I bambini, anche se controllati, non devono giocare con il prodotto.
نصائح عملية
Consigli pratici
Liberia !
- Accertarsi sempre che i materiali o le superfici da pulire siano adatti all'uso della pulitrice a vapore.
- Osservare le istruzioni del costruttore relativamente alla pulizia dei materiali.
- In mancanza di informazioni, fare sempre una piccola prova su un punto meno visibile del materiale. Se si verificano dei danni, evitare l'uso della pulitrice a vapore.
• Utilizzare sempre gli accessori raccomandati
• Applicare sempre il panno di cotone sulle spazzole, per evitare graffi
الوصف والتشikit
(A) psور
(1) رافعة البخار
(2) خرطوم میاه
(C) psور
Parti della macchina:
(fig. A)
1 Leva attivazione vapore
2 Tubo flex
(fig. C)
3 Spia pressione vapore (verde)
4 Interruttore principale
4/B Spia interruttore principale (arancione)
5 Spia per il riscaldamento (verde)
6 Spia livello acqua (arancione)
(fig. A)
7 Lavavetro
8 Indicatore vapore
9 Tappo caldaia
10 Spina e cavo di alimentazione
11 Ruote
12 Regolatore intensità vapore
13 Impugnatura
14 Spazzolone con pinze
15 Pinze porta panno
16 Snodo per spazzole
17 Tubi di prolunga
18 Bottone a molla
19 Manico dell'ugello vapore
20 Spruzzatore inclinato
21 Pennello
22 Spazzola triangolare
23 Panno stoffa
24 Cuffia
25 Bustina anticalcare
26 Imbuto
27 Caraffa
28 Sacco porta-accessori
29 Gancio di supporto
Nota: I dati elencate di seguito sono puramente indicativi
Montaggio delle parti (fig. B)
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura.
Utilizzo prevvisto
- Questo dispositivo è stato progettato per l'uso professionale.
• Lavasuperficie a vapore
SIMBOLI

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.

IMPORTANTE

SE PRESENTE

Attenzione: non toccare - corrente elettrica

Pericolo provocato da vapore bollente.
Attenzione: pericolo di emissione calore - vapore; Lavasuperficie a vapore

IT Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EN EC/EU declaration of conformity according to Directive (and following amendments): FR Déclaration CE/UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): DE EG/EU-Konformitätserklärung gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen): ES Declaración CE/UE de Conformidad en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones): NL EG/EU-conformiteitsverklaring volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): PT Declaração CE/UE de Conformidade nos termos das Directivas (e modificações posteriores): CS ES/UE Prohlášení o shodě podle Směrnic (a jejich následných variací): DA EF/EU-overensstemmelseserklæring jf. direktiverne (og efterfølgende ændringer): EL Δήλωση Πιστότητας EK/EE σύμφωνα με τις Οδηγίες της (και των ακόλουθων τροποποιήσεων): ET CE/EU-VASTAVUSDEKLARATSIOON non vastavuses direktiividega EC/UE, ning järgnevate lisadega: FI EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan: HU Direktíváknak (és azt követő módosításoknak) megfelelő CE/EU Megfelelőségi Bizonyítvány: ND EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer): PL Deklaracja Zgodności CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): RU Декларация Соответствия EC/EU в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): SK ES/EU Vyhlásenie o zhode v zmysle Smerníc (a ich následných variácii): SL Izjava ES/EU o skladnosti v skladu z direktivami (in sledecimi spremembami): SV EG/EU-försäkran om överensstämmelse i enlighet med direktiven (och efterföljande ändringar): BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EC/EU: Отговаря на директиви и последващи модификации HR CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI : je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama TR UYGUNLUK BEYANI CE/EU aşağıdaki Direktifleri ile müteakip değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY
IT Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: EN Declares under its responsability that the machine: FR Atteste sous sa responsabilité que la machine: DE Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: ES Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina NL Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: H declara sob própria responsabilidade que a maquina: CS Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: DA Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: EL Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: ET Tunnistab, et masin: Λ ακυuttaa omalla
vastuullaan että kone: HU saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban azonosított gép: NO forsikrer under eget ansvar at maskinen: PL Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: RU Объявляет под свою ответственность, что машина: SK Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: SL Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava: SV Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: BG Декларираме на собствена отговорност че машина: HR Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: TR Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
IT PRODOTTO: LAVASUPERFICIE A VAPORE
EN PRODUCT: STEAM CLEANER
FR PRODUIT: NETTOYEUR À VAPEUR
DE PRODUKT: DAMPFREINIGER
ES PRODUCTO: LIMPIADOR A VAPOR
NL PRODUCT: STOOMREINIGER
PT PRODUTO: APARELHO DE LIMPEZA A VAPOR
CS VÝROBEK: PARNÍ ČISTIČ POVRCHŮ
DA PRODUKT: DAMPRENSER TIL OVERFLADER
EL ΠΡΟΪΟΝ: ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ
ET TOODE: AURUPESUR TOLMUIMEJAGA
FI TUOTE: HÖYRYPESURI
HU TERMÉK: GÖZTISZTÍTÓ
NO PRODUKT: DAMPRENSER
PL PRODUKT: CZYSZCZENIE PARA WODNA
IT Livello pressione acustica
IT I fascicolo tecnico si trova presso













