RYOBI RLT-1000EX - Recortadoras

RLT-1000EX - Recortadoras RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RLT-1000EX RYOBI en formato PDF.

📄 217 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RLT-1000EX - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoDesbrozadora eléctrica
AlimentaciónEléctrica
Tipo de corteHilo de nylon
PotenciaNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
PesoLigero
UsoJardinería, mantenimiento de césped
Tipo de motorEléctrico de inducción
Longitud del cableNo especificado
AsaErgonómica
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Nivel de ruidoBajo
NormasCE

Preguntas frecuentes - RLT-1000EX RYOBI

El cortabordes RYOBI RLT-1000EX no arranca, ¿qué hacer?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que el dispositivo esté en posición de funcionamiento y que el botón de seguridad esté presionado.
¿Cómo reemplazar el carrete de hilo en el RYOBI RLT-1000EX?
Para reemplazar el carrete, retire la tapa de la cabeza de corte, quite el carrete antiguo, enrolle el nuevo hilo alrededor del carrete siguiendo las flechas indicadas, y luego vuelva a colocar la tapa.
El hilo de corte se rompe a menudo, ¿qué debo verificar?
Asegúrese de que el hilo utilizado sea del tamaño y tipo correctos para su modelo. También verifique la cabeza de corte en busca de signos de desgaste o daños.
¿Cómo ajustar la longitud del hilo en el RYOBI RLT-1000EX?
La longitud del hilo se puede ajustar accionando el mecanismo de despliegue automático ubicado en la parte posterior de la cabeza de corte mientras el dispositivo está en marcha.
El motor se sobrecalienta, ¿qué hacer?
Deje que el dispositivo se enfríe antes de volver a usarlo. Verifique que las rejillas de ventilación no estén obstruidas y que el dispositivo no se esté utilizando de manera prolongada sin pausa.
¿Cómo limpiar el cortabordes después de usarlo?
Desconecte el dispositivo, luego use un cepillo suave para eliminar los residuos de polvo y escombros. Evite usar agua directamente sobre el dispositivo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el RYOBI RLT-1000EX?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en el sitio web de RYOBI o a través de distribuidores autorizados. También puede consultar las tiendas de bricolaje locales.
¿Cuál es la duración de la batería del RYOBI RLT-1000EX?
La duración de la batería depende del uso, pero en promedio, puede durar entre 30 y 90 minutos con una carga completa.
¿Cómo almacenar correctamente el RYOBI RLT-1000EX?
Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco. Si es posible, retire la batería y conservela por separado para prolongar su vida útil.

Preguntas de los usuarios sobre RLT-1000EX RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT-1000EX - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT-1000EX de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RLT-1000EX RYOBI

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

RYOBI RLT-1000EX - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA

Cuando se trabaja con herramrientas electricas es indispensableable cumplir las instruccionesasicas de seguidad para reducir los riesgos de incendio, descargas electricas y heridas corporales.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

  • Conozca las aplicaciones de su láquina y su funciona.
  • Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo antes de cada utilización. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metalicos, cuerdas yDEMás objetos que podrián resultar proyectados o atascarse en el dispositivo de corte.
  • Lieve un pantalonlarge y grueso, botas y guantes. No utilityropa demasiado amplia, pantalones cortos o sandalias, ni trabajo con los pies descalzos. No lleve joyas.
    Si Tiene el cabello largo, átelo por encima de los,hombres para evaporar que se coja en los elementos en movimiento.
    No deja que los niños nirialquier othera persona inexperimentada utilise this Herramenta.
  • Mantenga a lasDEMáspersonas,a los niños y a los animales, a una distancia minima de 15 m de la zona de corte.
  • No emplee la herramienta si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algo尤其是在 medicamento.
  • No trabajo con esta herramienta en una zona mal iluminada. El lugar de trabajo debeiste bien iluminado (con luz de dia o luz artificial).
  • Mantenga siempre el equilibrio. Affirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. De lo contrario,oulda caerse o tocar某个elemento caliente.
  • Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en movimiento.
    Verifique el estado de la herramipta antes de utilizesarla. Sustituya toda pieza danada antes de utilizear la herramipta.
    No utilise la herrerienta en lugares mojados o humedes. No utilise laquina bajo la lluvia.
    Póngase gafas de seguidad o de proteccion cuando utilise la herramienta.

  • Utilice la herramipta adecuada. Utilice laquina únicamente para aquellos problemas para los que ha sido disenada.
    No utilise la herramienta con las manos mojadas.
    No utilise laquina si el interruptor no funciona correctamente. Unaquina que no se pueda poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y deben repararse obligatoriamente.
    Para evitar que el motor seonga en marcha inadvertidamente, no desplace laquina tenerido eldedo enelgatillo.

  • Aplique el sentido común al utilizar esta herramIENTA. Permanezca atento y preste atencion a lo que hace.
    No fuerc la maquina. Sera mas eficaz y mas segura si la utilizes al regimen para el que ha sido diseñada.
    Desenchufe inmediatamente la herramenta si el cable de alimentacion o la alargadera han sido dañados de una u other forma o seccionados.
    Desenchufe la herramienta cuando no la usa, antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento o cambiaralgun accesorio.
  • Preste atencion a los riesgos de heridas causadas por el uso de un cortabordes equipado con cortahilo. Tras devanar hilo manualmente, colque que el cortabordes en su posicion de uso normal y póngalo en marcha.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA EL CORTABORDES

  • Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de una u另一边 forma. Cercórese de que lackeza para hilo de corte está correctamente montada y bien fjida.
  • Cercórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empañadas y los deflectores estén bien instalados y correctamente susjetos.
    Al cambiar el hilo de corte, utilise hilo recomendado por el fabricante exclusivamente.
    No utilise nunca el cortabordes si el deflector de hierba no está colocado o no está en buena conditionez.
  • Utilice el cortabordes paraURTAR hierba o plantas finas exclusivamente. Noutilice esta herramienta paraothers fines.
  • Antes deponer en marcha la herramienta, colóquela de suerte que el hilo de corte no pueda ponserse en contacto con un elemento que no deseaURTar.

Espanol

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

Sujete solidamente la herramienta de ambas empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por bajo del nivel de su cinta. No trabajo nunca con lackea de corte a unaaltitude que supere los 76 cm del suelo.
Cerciorese de que no haya cables, piedras uthers objetos en la zona de corte.
No corte al ras de elementosuros: podria herirse o dañar la herramienta.
- Noutiliceherramienta por cortarla hierba que crece fuera del tierra (porejemplo, no corte la hierba que crece por encima de piedras, en un muro, etc.).
- Cuando utilise el cortabordes, sosténgalo siempre recto.
- Mantenga siempre las manos alejadas del hilo de corte. No trate de retiring o sostener el material cortado cuando el hilo de corte esté enmovemento. Desenchufe la herramienta antes de limpiar la cabeza para hilo de corte. No sostenga ni traslade la herramienta por el hilo de corte.
Tenga cuidado afterwards de partir la herramiente: el hilo vigue girando unoicosegundos por inercia.
No ponga en marcha el aparato en lugares cerrados o mal ventilados, o circa de substancias inflamables y/o explosivas como liquidos, gases y polvos.
No cruce una carretera o un camino con el cortabordes encendido.
No instale jamás una hoja en el cortabordes.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • Cerciórese de que el cable de alimentación está colocado de suerte que ninguna persona lo pise, se tropiece o lo dañe de una u另一边 forma.
  • Compruebe que el cable de alimentacion y la alargadera estén en buena estado. No transporte nunca la herramienta por el cable de alimentacion electrica. Para desenchufar la herramienta no tire nunca del cable de alimentacion o de la alargadera sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentacion y la alargadera alejados de toda fuente de calor, aceite y objetos con cordes cortantes.
  • Utilice exclusivamente alargaderas homologadas para su uso al aire libre, con una sección de 1,5 ~mm^2 . Los enchufes tienen que tener connexión a tierra y ser herméticos.

  • Compruebe que la alargadera no está gastada, cortada o seccionada. Si el cable de alimentacion electrica o la alargadera está danados o gastos debe reemplazarlos o reparlos inmediamente.

  • Cercórese de que la alimentación electrónica corresponda con la indicada en la placía de characteristicas de la herramipta. No enchufe nunca este cortabordes a una red electrónica cuya tensión sea distinta de la tensión para la que ha sido disnado.
    Si el cable de alimentacion o la alargadera se deterriora cuando este trabajando con el cortabordes, desenh花椒 inmediamente. NO TOQUE EL CABLE O LA ALARGADERA ANTES DE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.
    Cerciorese de que la red electrica está equipada con un disyuntor que se dispara al superar los 30mA

MANTENIMIENTO

  • Efectue cuidadosamente el mantenimiento de esta herramipta. Cambie los accesos siguiendo las instrucciones de este manual. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.
    Desenchufe la herramienta antes de efectuarrialquier ajuste o reparacion.
    No utilise la herramiento si的一些 piezas estan deterioradas.
  • Controle la herramienta antes de utilizesla para cerciorarse de que funciona corRECTamente. Controle la alineacion de las piezas moviles. Cerciorese de que ninguna pieza está rota. Controle el montaje y todos los elementos que能把 afectar el functiomento de la herramienta. Compruebe comolemente que el enchufe está en buena conditiones. Cualquier pieza deteriorada doit ser reparada o cambida en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
    Limpie a bajo la herramienta para evitar que la hierba se acumule en lackeza de corte o en las ranuras de alimentacion.
  • Nosumerj ni salpique la herramienta con agua oequalquier othero liquido.No utilise disolventes niedetergentes.Las empunadurasiamiiben estasarcesas,limpias y sin restos vegetales.
  • Después de utiliser la herramienta, limpiela con un paño suave y seco.

RYOBI RLT-1000EX - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Desenchufe el aparato antes de efectuarrialquier operation deostenimiento.

Espanol

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

Si el cortahilo está gastado o roto, hagalo reemplazar en un Centro de Servicio Habitado.

REPARACIONES

Las reparaciones deben estar exclusivamente en manos de un的技术icorialficado. Elostenimiento o las reparaciones realizadas por personas no qualificadas augmentan el riesgo de heridas corporales graves o de daños en laquina. El incumplimiento de esta instruccion anula y Cancela la garantia.
Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, solo se deben utilizar recambiosidenticos a las piezas originales. Siga escrupulosamente las instrucciones que se indican en la seccion Mantenimiento del presente manual. De este modo reducir ale risgo de descargas electricas, heridas corporales graves y daños en laquina. El incumplimiento de esta instruccion anula y cancela la garantia.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA

  • Pare el motor entre dos operaciones de corte y cuandoonga que desplazarse paraURTar enanother lugar.
    Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.
  • Guarde la herramipta en un lugar alto o cerrado con llave para evaporar que las personas no autorizadas realizen la herramipta. Guarde la herramipta的最后一 del alcance de los niños.
    Fije la herramienta cuando deba transporte la.
  • No pierda este manual de instrueriones. Consultao a meno yutilicelo para informar aothers posibles】, Si presta el cortabordes, entrega también elmanual de instrueriones correspondiente.

Espanol

SIMBOLOS

Algunos de los SYMBOLOS que se indicate a continuacion你能 figurar en la herramienta. Aprenda a reconcerlos y recuerde su significado. La correcta interpretacion de these SYMBOLos le permitirá utilize la herramienta con mayor seguidad y de manera adecauda.

SÍMBOLONOMBRESIGNIFICADO
AdvertenciaIndica que debe temar precauiones para su seguridad.
ReboteLos objetivos proyectadoschten provocar heridas graves: lleve ropa que le cubra el cuerpo y BOTAS.
Protección ocularPóngase gafas de sécurité o una máscara de protección cuando utilise el cortabordes.
Mantenga a distancia a toda otra personaMantenga a lasdemáspersonas comominimo a una distancia de 15mde la zona de corte.
Hoja prohibidaNo instale nunca una hoja en esta herramipta.
Aislamiento de Clase IIEsta herramipta cuenta con doble aislamiento.
Advertencia sobre lasconditionses de humedadNo exponga la herramipta a la lluvia y no lautilice en lugareshumedes.
Manual de instruccionesPara reducir el riesgo de heridas,lea atentamente y comprende el presentemanual deutilizaciónantesdeutilizar la herramipta.
Revoluciones por minutoVelocidad de rotación delhilodel cortabordes.
Medidas de sécurité contra lasdescargas electricasDesenchufe inmediatamente lamáquina si el cable de alimentación está dañado o cortado.

Los siguientes SYMBOLOS, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar losDistinctes niveles de riesgos relacionados con lautilizaciondeesta herramienta.

SÍMBLONOMBRESIGNIFICADO
PELIGROIndica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,oulda occasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,oulda occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,oulda occasionar lesiones ligeras o moderadas.
ADVERTENCIA(Sin@simbolo de sécurité.) Indica una situación queoulda occasionar daños materiales.

Espanol

REPARACIONES

El mantenimiento require mucha atencion y un buena conocimiento de la herramienta: por estarzon, debe quedar en manos de un先进技术ual. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO más cercano a su casa. Si fue una preciso弯曲alguna pieza,sole se deben utilizing recambios originales.

RYOBI RLT-1000EX - REPARACIONES - 1

ADVERTENCIA

Sedeferantomartodaslasprecauiones habitualesparaevitarlasdescargaseléctricas.

RYOBI RLT-1000EX - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No intente usar esta herramienta sin haber leido integramente y haber comprenderido estemanual deutilizacion.Conserve this manual deutilacion y consultelo a dato para trabajocon total seguidade informar aothersposibles.usosarios.

RYOBI RLT-1000EX - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

La utilización de una herramipta electrica puede proyector particulas a los ojos y occasionar graves lesiones ocularas. Antes de utiliser su herramipta,pongaseunas gafas de seguridad o de proteccion con pantallas laterales y, si fuera necessario, una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los usuario de gafas graduadas que las protejan cubriendolas con una mascara de segundod gafas de proteccion estandar con pantillas laterales. Protejase siempre la vista.

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

Alimentación electrónica. 230-240V~50 Hz

Potencia 1000 W

Velocidad sin energia 7000 r.p.m.

Hilo de corte 1,5 mm

Diametro maximo de corte 380 mm

Presión acústica 82 dB (A)

Potencia acústica 96 dB (A)

Peso. 4,8 kg

Nivel de vibraciones 5,0 m/s²

DESCRIPCION

  1. Empuñadura principal con gatillo
  2. Gatillo
  3. Botón para liberar el gatillo

  4. Dispositivo de retencion de la alargadora

  5. Cárter del motor
  6. Empuñadura delantera
  7. Indicador de presencia de tension
  8. Árbol superior
  9. Árbol inferior con herramienta de corte
  10. Bandolera
  11. Deflector de hierba
  12. Hilo de corte
  13. Tornillo de mariposa
  14. Anillo de acople
  15. Botón de ajuste
  16. Tornillo
  17. Arandela
  18. Tornillo
  19. Soporte
  20. Mosquetón
  21. Bucle de anclaje
  22. Botón de salute del hilo
  23. Cortahilo
  24. Bobina
  25. Cabeza para hilo de corte
  26. Arbol de arrastre

MONTAJE

COLOCAR EL ARBOL CON HERRAMIENTA DE CORTE EN EL ARBOL SUPERIOR (Fig. 2)

El anillo de acople (14) permite sujetar los dos árboles juntos.

Para colocar el árbol con el cortabordes en el árbol superior, siga las etapas que se indicate a continuación:

■ Afloje el tornillo de mariposa (13) girandolo hacer la izquierda.
Retire el tapón del árbol con cortabordes.
- Alinee el botón saliente del árbol con cortabordes con la ranura guía del anillo de acople.
Deslice el árbol del cortabordes (9) en el árbol superior (8) hasta oir un "click" queSEOA que ambos árboles estarcorrectamente sujétados entre si.

Observacion: Si el boton no entra Completely en el orifico de sujeccion,esto significa que los arboles no esan correctamente alineados.Gire ligeramente el arbol del cortabordes hacla la derecha y hacla izquierda,poraqueel boton quedeperfectamente inserto en el orificio.

Apriete solidamente el tornillo de mariposa (13) girandolo hacía la derecha.

Observación: Durante el uso, compruebe con fecuencia que el tornillo de mariposa está bien预报ado.

Espanol

MONTAJE

SEPARAR EL ARBOL CON HERRAMIENTA DE CORTE DEL ARBOL SUPERIOR (Fig. 2)

Separe el árbol del cortabordes del árbol superior para guardarlo o para fjirar另一边 herramienta en el árbol superior.

Para Separar el árbol del cortabordes del árbol superior, siga las etapas que se indicate a continuación:

Suelte el gatillo (2) y espere hasta que se detenga el motor.
Desenchufe el cortabordes.
■ Afloje el tornillo de mariposa (13) girandolo hacía la izquierda.
Presione el botón saliente en el orificio de sujeción y tire el árbol del cortabordes hacía afuera paraSeparated del árbol superior.

MONTAR LA EMPUNADURA DELANTERA (Fig. 3)

Para instalar la empuñadura delantera, siga las etapas que se indicate a continuación:

  • Coloque la empañadura delantera (6) contra el árbol superior (8) de suerte que quede orientada hacía la empañadura principal (1).
  • Coloque la empuñadura delantera a la alta deseada en arbol superior para Obtener una posión de uso coma modal.
  • Introduzca el tornillo长大o (16) en los orificios que se encuentran en la base de la empuñadura delantera.
    Introduzca la arandela (17) en el tornillo长大o.
    Porultimate,apriete firmamente el boton deajuste (15) enel tornillo largo detrásde la arandela.

MONTAR EL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 4)

Para colocar el deflector de hierba, siga las etapas que se indicate a continuacion:

Coloque el deflector de hierba (11) en el soporte (19).
- Introduzca los tornillos (18) en los orificios del soporte y apriételos firmamente para fazer el deflector de hierba.

DISPOSITIVO DE RETENCION DE LA ALARGADERA (Fig. 5)

El disposito de retencion de la alargadera se compone de un gancho que se enquirytra bajo del carter del motor. Haciendoasar la alargadera por el gancho, el enchufe queda sujeteado y nouede desenchufarse inadvertidamente.

  • Antes de conectar una alargadora al enchufe del cable de alimentacion del cortabordes, hagalaasar por el gancho para evaporar que se desenchufe inadvertamente. Utilice siempre una alargadora homologada para un uso al aire libre.
  • Forme un bucle con la alargada justo debajo del enchufe de la alargada, introduzcala en el orificio que se enquirytra detrás del gancho y haga pasado el bucle alrededor del gancho.
  • Después, tire de la alargada para aplarar el bucle alrededor del gancho.
  • Conecte el enchufe de la alargadera a la toma del cable de alimentacion del cortabordes.

BANDOLERA (Fig. 6)

El cortabordes seenta con una bandolera (10) para mayor comodidad de uso.

  • Enganche el mosquetón (20) de la bandolera al bucle de anclaje (21) que se enquiry en la parte delantera del carter del motor.

UTILIZACION

RYOBI RLT-1000EX - UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA

El cortabordes puede proyeatar residuos,.!.mieras lo está utilizing y provoc heridas. Pongase gafas de proteccion, botas, guantes y un pantalon largo y grueso cuando utilise el cortabordes.

PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL CORTABORDES (Fig. 7)

Paraponer en marcha el cortabordes,primero pulse el boton para liberar el gatillo (3) y après pulse el gatillo. Cuando el motor seonga en marcha, suele el boton para liberar el gatillo.
Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.

UTILIZACION DEL CORTABORDES (Fig. 8)

Cumpla las siguientes instrucciones para utiliser el cortabordes:

  • Enchufe el cable de alimentacion del cortabordes a una alargadora homologada para un uso al aire libre. Consulte las instrucciones de seguridad en la section "Seguridad electrica".
  • Una vez el cortabordes enchufado, se enciende el indicator de presencia de tension (7) (indicador azul).
    Colóquese la bandolera (10) en el hombre izquierdo (opuesta al lado donde va a utiliser el cortabordes). Ajuste la longitud de la bandolera para Obtener una posión de trabajo como.

Espanol

UTILIZACION

Sostenga la empuñadura principal del cortabordes con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda.
Observación: Sostengafirmamente el aparato con ambas manos,mientras estétrabajando.
Sostenga el cortabordes a su derecha con el motor detrás de usted.
Paraponer en marcha el cortabordes, pulse el boton para liberar el gatillo y afterwards pulse el gatillo.
El cortabordes alcanza progresivamente su velocidad de funcionaimiento.
Corte la hierba efectuando un movimiento de barrido paralelo al sueo, de derecha a izquierda.

Observación: En caso de sobrecarga del motor, un dispositivo interno de protección para automatistically el motor. Si ocurreja, deje que el motor se enfrie durante uno 10关键时刻 antes de volver aponerlo en marcha. De este modo, el cortabordes deben ponserse en marcha sin problemas.

Para parar el cortabordes, simplemente suelete el gatillo.

RYOBI RLT-1000EX - UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA

El hilo de corte vigando por inercia durante unos segundos despues de parar el cortabordes. Para evaporar el riesgo de heridas, no se descuige hasta que el hilo no se haya parado completeness.

CONSEJOS DE CORTE

  • Controle y despeje la zona de corte de toda piedra, trozo de vidrio o cable que pudiera engancharse en la cabeza de corte o resultar proyectado al utiliser la herramienta. Corte únicamente la hierba seca con el cortabordes. Mantenga tiempo lackeza de corte paralela al suejo.
    Corte las hierbas de mas de 20 centimetros en varias vezes, de arriba abajo. De este modo, evitará que la hierba se enrolle alrededor de la cabeza de corte, lo queURTDA recalentar y dañar el motor. Si se enreda hierba en lackebe que aloja el hilo de corte,pareel cortabordes,desenchufelo yretar la hierba atascada.
  • Desplace lentamente el cortabordes a tambiénlos de la zona de corte, mantenendo la cabeza de corte a la alta de corte que dese.
    Los extremos del hilo son los que cortan: por estareason, no hunda la cabeza de corte en la hierba alta.

Devane más hilo antes de cada使用权 para evaporar que el hilo se retraiga en la cabeza de corte.
Dado que el extremo del hilo se gasta durante el uso, la amplitud de corte se va reduciendo progrevisamente. Si no devana hilo a dato, el hilo podra gastarse hasta los orificios de salute. Cuando el cortabordes está parado, el hilo se sueña y Tiende a retraarse en la cabeza de corte. Si llegara a producirse, desenchufe el cortabordes, retire la bobina de la cabeza de corte, haga pagar nuevomente el hilo en los orificios de salute y vuelva a colocar la bobina.
- Evite hacer el hilo contra objetivos duros como cercados o hormigon ya que podra desgastarse prematuramente.
No frote nunca la cabeza de corte contra el suejo cuando trabajo con el cortabordes.

PARADEVANARHILODECORTE Fig.9

El cortabordesonga con elsystemadevanado de hilo EZ LineTM.Cumpla lassigueriestinucionespara devanar automatamenteel hilo de corte:

  • Golpee suavamente el botón de salute del hilo (22) contra el sueño cuando el motor está en marcha. No mantenga el botón de salute del hilo presionado contra el sueño.

Observación: El cortahilo (23)que seswana en el deflector de hierba corta el hilo en la longitud optima.

Observación: Paraatar que el hilo se enrede, golpee una sola vez el botón de salute del hilo contra el sueño para augmentar la longitud del hilo de corte. Si la longitud del hilo devanado no es suficiente, espere unoicosometimesbeforevolveragolpearel botónde salute del hilo contra el sueño.Mantenga siempreunalongitud delhíoque corresponda con el diámetro maxiome de corte.

CORTAHILO DEL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 10)

El deflector de hierba del cortabordes está equipado con un cortahilo (23). Para que lackeza de corte trabajo con la maxima eficacion, devane hilo hasta que sea suficientmente largo para que lo corte el cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuando observe que el motor trabaja a mayor velocidad que la normal. De este modo, el hilo siempre se utilizes de manera optima y se mantendrá en la longitud adecuada para poder ser devanado correctamente.

Espanol

MANTENIMIENTO

RYOBI RLT-1000EX - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, solo se deben usar recombios Ryobiidenticos a las piezas originales. La realizacion de cadaquier othera pieza peut resultar peligrosa o deteriorar el producto.

SUBSTITUIR LA BOBINA (Fig. 11 y 12)

Puede adquirir bobinas cuales en su distribuidor Ryobi local.

Suelte el gatillo.
Desenchufe el cortabordes.

RYOBI RLT-1000EX - SUBSTITUIR LA BOBINA (Fig. 11 y 12) - 1

ADVERTENCIA

Cerciorese de que la cabeza de corte se haya detenido. El contacto con una cabeza de corte en Movementeo pode provocar heridas.

Retire el botón de salute del hilo girándolo hacer la izquierda.
Retire la bobina vacía (24).
Limpie cuidadosamente la cabeza de corte (25). Compruebe que lackeza de corte no está dañada y que ninguna pieza está gastada.

Sostenga la bobina de suerte que el lado donde se encuentran los tacos esté orientado hacía arriba.

Observacion: Los extremos de los hilos, en una bobina nuevo, estan bloqueados en las ranuras de los tacos. Libere los hilos de las ranuras, desenrolle aproximamente 15cm de hilo y vuelva a bloquear los hilos en los tacos.

  • Introduzca cada extremo del hilo en un orificio de salute de la cabeza de corte.
    Coloque la bobina en el arbol de arrastre (26).

Observacion: Para colocar la bobina, tal vez tengaa que girarla ligeramente.

Observacion: Si el hilo se enreda o se rompe a la alta de los orificios de salute, retire la bobina,whelming a partir el hilo en el orificio de salute y coloque-Newamente la bobina en el árbol de arrastre.

Tire de los hilos con un golpe seco para liberarlos de las ranuras en las que estaban bloqueados presionando alismo tiempo la bobina.
Presione la bobina para acceder al roscado del arbol de arrastre.
Coloque el boton de salute del hilo en el roscado del arbol de arrastre.

Espanol

RESOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCION
El hilo no se devana al golpear el botón de salute del hilo contra el suelo.1. El hilo está pegado sobre sí mismo. 2. No queda suficiente hilo en la bobina. 3. Las puntas del hilo están gastadas y demasiado cortas. 4. El hilo está enredado en la bobina.1. Lubrique el hilo con un producto a base de silicona. 2. Cambie la bobina (véase la sección “Substituir la bobina”). 3. Tire de las puntas del hilo presionando al本身就是 tiempo el botón de salute del hilo y, après, suele el hilo. 4. Desenrolle el hilo de la bobina y vuelva a enrollarlo (véase la sección “Substituir la bobina”).
Resulta dificil aflójar el botón de salute del hilo.Se ha accumulator hierba en la cabeza de corte.Limpie las piezas donde se ha accumulator hierba.
La hierba se enrolla alrededor del árbol de arrastre y de lackeze de corte.Está usted cortando la hierba alta a ras de suelo.Corte las hierbas altas de arriba hacía abajo.
El cortabordes se ha parado y no se puedaponer en marcha.1. Se ha Activado el dispositivo de corte en caso de sobrecarga. 2. Ha saltado un fusible. 3. El cortabordes tiene una avería.1. Espere 10 horas antes de volver a poner en marcha el motor. 2. Compruebe los fusibles. 3. Contacte con un先进技术rial para reparar el cortabordes.

RYOBI RLT-1000EX - Espanol - 1
ELIMINACION

No tire las herramientos electricas con los residuos domesticos. Recicclas en centros de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.

Italiano

NORMEDI SICUREZZAGENERALI

RYOBI RLT-1000EX - NORMEDI SICUREZZAGENERALI - 1

AVVERTENZA

INSTRUÇOÉS DE SEGURANÇA ESPECÍCías AOS APARADORES DE RELVA

Diametro de corte max. 380 mm

Pressao acustica .82 dB (A)

RAMENNYPOPRUH (obr.6)

Nivel de vibraciones 5,0 m/s²

DESCRIBE

ZOLIAPJOVÉMS SKIRTOS YPATINGOS SAUGOS INSTRUKCIJOS

RAMENNYPOPRUH (Obr.6)

Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de la Fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas, etc.

En caso de configuracionmente incorrecto durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESMONTAR con laprobue de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobí más cercano a su domicilio.

Los derechos legales relacionados con los productos defectuos no son cuestionados por la presente garantia.

RYOBI RLT-1000EX - RAMENNYPOPRUH (Obr.6) - 1

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Conforme a la Directiva Maquinas 98/37/EC y a la Directiva CEM 89/336/EEC.

Declaramos bajo esta responsabilidad que este producto, al cui se aplica la presente declaración, es conforme a los requisitos tísclicos en materia de salute yutenidad de la directiva Maquinas 98/37/EC y otheras normas aplicables, como la directiva CEM 89/336/EEC o las normas 93/68/EEC, 73/23/EEC, 2001/14/EC.

Las asignéties normas europeas y/o názonales y/o espécificaciones tícnicas han sido consulidas para aplicar los requisitos en materia de salute y仇恨ado formulados en las directivas comunitarias: EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12: 2006, EN60335-2-91:2003, EN786:1996+A1:2001, EN50366:2003, EN55014-1:2000/A1:2001+A2:2002, EN55014-2:1997/+A1:2001, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995/+A1:2001.

Nivel de potencia acústica medido: 91 dB (A)

Nivel de potencia acústica garantizo: 96 dB (A)

Fecha de emisión: 08/2006

Establecido por: Intertek ETL SEMKO Shanghai Ltd., RPC.

Este produit ha sido declarado conforme con los limites sonoros aplicables tras un control (anexo E) realizado por Intertek ETL SEMKO Shanghai Ltd., RPC.

La entrega Tecnica es conservada por el Responsible de proyectos del département Pruebas y Normas en Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F/. 18/F/CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

RYOBI RLT-1000EX - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 1

Nivel de potencia acustica garantido: 96 dB (A)

Data de emissao: 08/2006

Emitido por: Intertek ETL SEMKO Shanghai Ltd., RPC.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RLT-1000EX

Categoría : Recortadoras