AL-KO Easy 5.16 SP-D - Cortadora de césped

Easy 5.16 SP-D - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Easy 5.16 SP-D AL-KO en formato PDF.

📄 500 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO Easy 5.16 SP-D - page 80
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Easy 5.16 SP-D AL-KO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Easy 5.16 SP-D - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Easy 5.16 SP-D de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO Easy 5.16 SP-D AL-KO

0,6|0,9|0,9|0,9|0,9|0,9|

EASY 4.16P-DEASY 4.26P-DEASY 4.66P-DEASY 4.66SP-DEASY 5.16SP-DEASY 5.16SP-H
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 179,8 ccm 131 ccm 131 ccm149 ccm 171 ccm 145 ccm
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 21,2 kW 1,9 kW 1,9 kW 2,4 kW 2,6 kW 2,7 kW
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 3 3000 min^-1 2800 min^-1 2800 min^-1 2800 min^-1 2800 min^-1 2800 min^-1
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 4 L_pA = 82,3 dB(A), K = 3 dB(A) L_pA = 80,7 dB(A), K = 3 dB(A) L_pA = 81 dB(A), K = 3 dB(A) L_pA = 82,2 dB(A), K = 3 dB(A) L_pA = 80 dB(A), K = 3 dB(A) L_pA = 80,4 dB(A), K = 3 dB(A)
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 5 L_xx = 90,4 dB(A), K = 2,2 dB(A) L_xx = 92,5 dB(A), K = 2,04 dB(A) L_xx = 93,7 dB(A), K = 1,88 dB(A) L_xx = 91,8 dB(A), K = 1,90 dB(A) L_xx = 91,5 dB(A), K = 1,84 dB(A) L_xx = 93,1 dB(A), K = 1,86 dB(A)
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 6 5,12 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2 7,56 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2 6,69 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2 5,4 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2 3,29 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2 3,14 a_h < 2,5 m/s^2, K = 1,5 m/s^2
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 7 0 °C - +45 °C 0 °C - +45 °C 0 °C - +45 °C 0 °C - +45 °C 0 °C - +45 °C 0 °C - +45 °C
AL-KO Easy 5.16 SP-D - 8 -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES

Índice

1 Acerca de este manual de instrucciones . 81

1.1 Símbolos de la portada.... 81
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización...... 81

2 Descripción del producto.... 81

2.1 Uso previsto.... 81
2.2 Posible uso indebido previsible ..... 81
2.3 Riesgos residuales 81
2.4 Dispositivos de seguridad y protección 82

2.5 Símbolos en el aparato.... 82

2.5.1 Símbolos de seguridad* ...... 82
2.5.2 Símbolos de mando*...... 82

2.6 Vistas generales del producto ..... 83

2.6.1 Vista general del producto (01)*.. 83
2.6.2 Vista general del producto (02)*.. 83
2.6.3 Vista general del producto (03)*.. 84

3 Instrucciones de seguridad 85

3.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped 85

3.1.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped.... 85
3.1.2 Seguridad de personas, animales y objetos 85
3.1.3 Seguridad del aparato.... 86

3.2 Exposición a vibraciones ..... 86
3.3 Exposición al ruido.... 87
3.4 Combustible y material de servicio.... 87

4 Montaje 87

5 Puesta en funcionamiento.... 88

5.1 Realización de controles visuales..... 88
5.2 Materiales de servicio.... 88

5.2.1 Llenado de gasolina (04)...... 88
5.2.2 Rellenado del aceite (05) ..... 88

6 Funcionamiento.... 89

6.1 Ajustar la altura de corte (06) ..... 89
6.2 Segar con recogedor de césped (07, 08)....89

6.3 Arrancar y detener el mecanismo de segado (09–13) 89
6.4 Conexión y desconexión de la tracción (14)*....91
6.5 Adaptación del manillar al tamaño corporal (15, 16)....91
6.6 Recogida y despliegue del manillar ... 91
6.7 Mullir con cuña de mantillo (17, 18) ... 91
6.8 Segado con descarga lateral (19–22)*.... 91
6.9 Segar sin recogedor de césped (23).. 92

7 Instrucciones de trabajo 92
8 Mantenimiento y limpieza 93

8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos.... 93
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado 93
8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte 93
8.4 Limpie o sustituya el filtro de aire..... 93
8.5 Realice el mantenimiento de las bu- jías.... 93
8.6 Trabajos de reparación 93

9 Ayuda en caso de avería.... 94

9.1 Corregir los errores del aparato y el manejo 94

10 Transporte 96
10.1 Transportar el aparato.... 96
11 Almacenamiento.... 96
11.1 Guardar el cortacésped de gasolina .. 96
12 Eliminación del producto 97
13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 97
14 Información sobre la declaración de conformidad.... 97
15 Garantía....97

1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 1

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 2

Manual de instrucciones

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 3

No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de calor.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.

¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

i NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El presente manual de instrucciones describe diversos modelos de cortacésped manual AL-KO y cortacésped de gasolina solo by AL-KO con diferentes equipamientos. Los equipamientos de cada uno de los modelos se representan en los datos técnicos.

Identifique su modelo por medio de las imágenes del producto y la descripción de las diferentes opciones.

2.1 Uso previsto

Este aparato está previsto para uso privado y únicamente debe emplearse en césped seco.

Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado.

Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura.

No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.
En la superficie que se va a segar no debe haber ningún cuerpo extraño, p. ej., piedras, trozos de madera o botellas.
Los dispositivos de seguridad presentes no deben desmontarse ni puentearse, por ejemplo, uniendo la palanca de seguridad al larguero.

2.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:

■ Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.

Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte en marcha.

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Dispositivos de seguridad y protección - 1

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los

dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.

  • Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
    Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

Manija de seguridad / palanca de seguridad

El equipo está equipado con una manija / palanca de seguridad. En situaciones de peligro, simplemente suelte la manija / palanca de seguridad. El motor y el mecanismo de segado se tendrán.

Cordón de arranque

Para poder arrancar el motor con el cordón de arranque primero debe presionarse la manija de seguridad / palanca de seguridad.

Trampilla de desvío

La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.

2.5 Símbolos en el aparato

2.5.1 Símbolos de seguridad\*

* En función del modelo

Símbolo Significado

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 1

Preste especial atención durante el manejo.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 2

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 3

Peligro debido a los objetos que salen despedidos.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 4

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.

Símbolo Significado

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 1

Peligro de lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 2

Peligro de lesiones en las manos debido a la cuchilla de corte.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 3

Precaución: peligro de incendio. La gasolina es inflamable.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 4

No rellene la gasolina durante el funcionamiento.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 5

No poner en funcionamiento en espacios cerrados.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 6

Utilice protección para los ojos y los oídos.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 7

Desconecte el capuchón de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, conservación y limpieza.

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 8

Peligro de quemaduras a causa de superficies calientes.

2.5.2 Símbolos de mando\*

* En función del modelo

Símbolo Significado

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 1

Símbolo de mando para el pomo giratorio del manillar:

Candado cerrado: Fijar el mani- llar en la posición seleccionada.
Candado abierto: Soltar el manillar para ajustarlo.

Símbolo Significado
AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 2

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 3

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 4

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 5

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 6

AL-KO Easy 5.16 SP-D - Símbolo Significado - 7

En caso de peligro: Soltar de inmediato la palanca de seguridad para detener el cortacésped.

En caso de peligro: Soltar de inmediato la palanca de tracción para detener el cortacésped.

Niveles para la regulación en altura manillar (7 niveles).

Tapa del aceite.

Tapa del depósito.

Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped:

Si el indicador del nivel de llenado está arriba (GO): se puede seguir trabajando.

Si el indicador del nivel de llenado está abajo (STOP): interrumpir el trabajo y vaciar el recogedor de césped.

2.6 Vistas generales del producto

2.6.1 Vista general del producto (01)\*

*: En función del modelo, véanse los datos técnicos.

N.° Componente

1 Palanca de seguridad
2 Palanca de tracción
Manillar:
3Superficie de agarre
4Larguero superior
5Soporte del cordón de arranque
6Articulación giratoria con tensor rápido
7Larguero inferior
8Pernos de resorte con pomo giratorio (2 niveles)El tercer nivel sirve para mover el manillar.

N.° Componente

9Articulación giratoria del larguero
Ajuste central de la altura de corte:
10Indicador de la altura de corte (7 niveles)
11Palanca de desbloqueo
12 Cubierta con cuchilla de corte
Motor:
13Tapa del aceite para depósito de aceite
14Filtro de aire
15Bujía
16Tapa del depósito para depósito de gasolina
17Cubierta del motor
18 Asa de transporte
19 Cebador
20 Asa de arranque
21 Trampilla de desvío
Recogedor de césped:
22Carcasa del recogedor de césped
23Asa del recogedor de césped
24Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped
15 Cuña de mantillo

2.6.2 Vista general del producto (02)\*

*: En función del modelo, véanse los datos técnicos.

N.° Componente

1 Palanca de seguridad
Manillar:
2Superficie de agarre
3Larguero superior
4Soporte del cordón de arranque
5Articulación giratoria con tensor rápido
6Larguero inferior

N.° Componente

7■ Pernos de resorte con pomo giratorio (2 niveles)El tercer nivel sirve para mover el manillar.
8■ Articulación giratoria del larguero
Ajuste central de la altura de corte:
9■ Indicador de la altura de corte (7 niveles)
10■ Palanca de desbloqueo
11Accesorio de descarga lateral
12Compuerta de descarga lateral
13Cubierta con cuchilla de corte
Motor:
14■ Filtro de aire
15■ Bujía
16■ Tapa del depósito para depósito de gasolina
17■ Cubierta del motor
18■ Tapa del aceite para depósito de aceite
19Asa de transporte
20Asa de arranque
21Trampilla de desvío
Recogedor de césped:
22■ Carcasa del recogedor de césped
23■ Asa del recogedor de césped
24■ Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped
25Cuña de mantillo

2.6.3 Vista general del producto (03)\*

*: En función del modelo, véanse los datos técnicos.

N.° Componente

1 Palanca de seguridad
2 Palanca de tracción
Manillar:
3Superficie de agarre

N.° Componente

4■ Larguero superior
5■ Soporte del cordón de arranque
6■ Articulación giratoria con tensor rápido
7■ Larguero inferior
8■ Pernos de resorte con pomo giratorio (2 niveles)El tercer nivel sirve para mover el manillar.
9■ Articulación giratoria del larguero
Ajuste central de la altura de corte:
10■ Indicador de la altura de corte (7 niveles)
11■ Palanca de desbloqueo
12Accesorio de descarga lateral
13Compuerta de descarga lateral
14Cubierta con cuchilla de corte
Motor:
15■ Filtro de aire
16■ Bujía
17■ Tapa del depósito para depósito de gasolina
18■ Cubierta del motor
19■ Tapa del aceite para depósito de aceite
20Asa de transporte
21Asa de arranque
22Trampilla de desvío
Recogedor de césped:
23■ Carcasa del recogedor de césped
24■ Asa del recogedor de césped
25■ Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped
26Cuña de mantillo

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped

3.1.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped

No utilice el cortacésped en malas condiciones meteorológicas, en especial si hay peligro de descarga de rayos. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

Utilice el cortacésped solo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.

Examine a fondo el área en la que se va a emplear el cortacésped para detectar si hay animales salvajes. Los animales salvajes pueden resultar heridos durante el uso del cortacésped.

Examine a fondo el área en la que se va a emplear el cortacésped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extraños. Los objetos que salen despedidos pueden provocar lesiones personales.

Antes de comenzar a usar el cortacésped lleve a cabo siempre una inspección visual para asegurarse de que la cuchilla y la unidad de corte no están desgastadas ni dañadas. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.

- Compruebe con frecuencia si el depósito recogedor de césped presenta desgaste o daños. Un depósito recogedor de césped desgastado o dañado puede aumentar el riesgo de lesiones.

Deje todos los dispositivos de seguridad montados. Los dispositivos de seguridad deben estar montados correctamente y de forma que sean operativos. Un dispositivo de seguridad que esté suelto o dañado o que no funcione correctamente puede provocar lesiones.

Mantenga todas las ranuras de ventilación libres de suciedad. Las ranuras de ventilación obstruidas y las impurezas pueden provocar un sobrecalentamiento o peligro de incendio.

A la hora de trabajar con el cortacésped utilice siempre calzado protector y anti-deslizante. No maneje el cortacésped con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Así se reduce el peligro de lesiones en los pies debido al contacto con la cuchilla en movimiento.

A la hora de trabajar con el cortacésped utilice siempre pantalones largos. La piel descubierta aumenta el peligro de lesiones debido a objetos que salen despedidos.
No opere el cortacésped en hierba moja- da. Siempre camine, nunca corra. Así se reduce el peligro de que se resbale o se cai- ga, lo cual puede provocar lesiones.
No opere el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. Así se reduce el peligro de que pierda el control, se resbale o se cai-ga, lo cual puede provocar lesiones.
A la hora de trabajar en pendientes, procure siempre mantener la estabilidad, trabaje siempre en perpendicular a la pendiente, nunca cuesta arriba o cuesta abajo, y extreme la precaución al cambiar de dirección. Así se reduce el peligro de que pierda el control, se resbale o se caiga, lo cual puede provocar lesiones.
Extreme la precaución cuando desplace el cortacésped hacia atrás o cuando se lo acerque. Preste atención siempre a su entorno. Así se reduce el peligro de que tropiece durante la operación.
No toque la cuchilla ni otras piezas móviles peligrosas mientras estas se encuentren todavía en movimiento. Así se reduce el peligro de lesiones debido a las piezas móviles.
Asegúrese de que, al retirar el material atascado o al limpiar el cortacésped, el motor se encuentre apagado y el mecanismo de segado se haya detenido. Un funcionamiento inesperado del cortacésped puede causar lesiones graves.
■ Deje que el cortacésped se enfríe siempre antes de su almacenamiento.
■ Vacíe el recogedor de césped antes de su almacenamiento.
Al ajustar el cortacésped preste atención a que sus dedos no se queden atrapados entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la máquina.

3.1.2 Seguridad de personas, animales y objetos

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones y daños materiales.

  • Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de trabajo.
    Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales, o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
    No dirija el chorro de gases de escape del motor hacia personas ni animales ni hacia productos y objetos explosivos.
    Nunca agarre la rejilla de aspiración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones.
    ■ Desconecte siempre el aparato cuando no lo necesite, por ejemplo, cuando cambie de lugar de trabajo, para realizar trabajos de mantenimiento y de conservación o para rellenar materiales de servicio.
    Apague el aparato inmediatamente en caso de accidente para evitar más lesiones y daños materiales.
    Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Las piezas del aparato desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves.
    ■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

3.1.3 Seguridad del aparato

- Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones:

El aparato no debe estar sucio.
El aparato no debe presentar daños.
Todos los elementos de mando deben funcionar.

No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato.
Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.
Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico o empresas especializadas competentes.

3.2 Exposición a vibraciones

Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:

¿Se está utilizando el aparato conforme a lo previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?

  • Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor de combustión necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
    Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
    El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
    El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas (aprox. por debajo de 10 °C).

Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
■ Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.

3.3 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y límite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

3.4 Combustible y material de servicio

¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.

No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.

■ Guarde la gasolina únicamente en recipientes previstos para ello.

■ Llene el depósito solamente al aire libre.

No fume mientras llena el depósito.

Utilice un embudo o un tubo de llenado adecuado para llenar el depósito y así evitar que se derrame combustible en el motor, la carcasa o el suelo.

No abra el tapón del depósito con el motor en marcha o caliente.
■ Sustituya el depósito o el tapón si presentan daños.
■ Sustituya los silenciadores defectuosos.
■ Si la gasolina se derrama:
No arranque el motor.
Evite cualquier intento de encendido.
Limpie el aparato.
Deje que el combustible restante se evapore.

¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras. Los motores en marcha se calientan mucho durante la operación.

Nunca toque las piezas del motor durante el funcionamiento, en especial el tubo de escape.
■ Deje enfriar el tubo de escape, el cilindro y las aletas de refrigeración antes de tocarlos.

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a intoxicación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede resultar mortal en pocos minutos.

Nunca opere el motor en estancias cerradas; hágalo únicamente al aire libre.
No inhale los gases de escape del motor.
■ Desconecte el motor si se siente mal, marea-do o débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico inmediatamente.

4 MONTAJE

Montaje: Véanse las instrucciones de montaje.

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.
■ Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.

¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.

■ No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por aparato defectuoso. Utilizar un aparato defectuoso puede provocar lesiones graves y daños en el aparato.

- Opere el aparato únicamente cuando no esté defectuoso ni dañado y no le falten piezas ni estas estén sueltas.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor.

Un nivel de aceite bajo puede causar daños en el motor.

■ Rellene el aceite antes de la puesta en marcha.
- Compruebe el nivel de aceite periódicamente.
■ Rellene con aceite cuando el nivel sea bajo.

5.1 Realización de controles visuales

  1. Compruebe si el aparato presenta daños y tornillos sueltos. Sustituya las piezas defectuosas del aparato y apriete los tornillos.
  2. Controle con regularidad los materiales de servicio antes de la puesta en marcha. Rellene los materiales de servicio si el nivel de estos es bajo.
  3. Compruebe si el aparato presenta suciedad gruesa. Elimine la suciedad.

5.2 Materiales de servicio

¡PELIGRO! Peligro de explosión e incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.

No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a intoxicación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede resultar mortal en pocos minutos.

  • Nunca opere el motor en estancias cerradas; hágalo únicamente al aire libre.
    No inhale los gases de escape del motor.
    ■ Desconecte el motor si se siente mal, marea-do o débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico inmediatamente.

NOTA Elimine de forma ecológica el aceite de motor usado. Recomendamos almacenar el aceite usado en un recipiente cerrado y llevarlo a un punto de reciclado o a un centro de atención al cliente. Instrucciones para el aceite usado:

No tire el aceite usado a la basura
No lo vierta al alcantarillado o por el desagüe
No lo vierta en la tierra

NOTA Siga las instrucciones de uso suministradas del motor.

Antes de la puesta en marcha debe rellenar el aceite del motor y repostar el combustible del aparato.

5.2.1 Llenado de gasolina (04)

  1. Desenrosque la tapa del depósito (04/1) y guárdela en un lugar limpio.
  2. Rellene la gasolina con un embudo.
  3. Cierre bien y limpie la abertura de llenado del depósito.

Recomendaciones sobre el combustible:

■ Utilice gasolina limpia, nueva y sin plomo con un octanaje mínimo de 86.
■ Compre la cantidad de combustible aproximada que pueda consumirse en 30 días (véase Almacenamiento).
- Una gasolina con una proporción máxima de 10 % de etanol o una proporción máxima de 15 % de MTBE (antidetonante) es aceptable.
No mezcle la gasolina con el aceite.

5.2.2 Rellenado del aceite (05)

  1. Desenrosque la varilla de medición de aceite (05/1) e introduzca el elemento auxiliar de llenado.
  2. Rellene con aceite.
  3. Retire el tubo de llenado y vuelva a enroscar la varilla de medición de aceite.

Recomendaciones sobre el aceite:

El aceite del motor es un factor decisivo para el rendimiento y la vida útil del motor. Utilice un aceite de motor que cumpla las exigencias de la clasificación API SF o superior (o equivalente).
- Compruebe la etiqueta de servicio API situada en el depósito de aceite para asegurarse si tiene las letras SF o una categoría superior (o equivalente).
Se recomienda la categoría SAE 10W-30 para un uso general. El rango de temperaturas de servicio recomendado para este motor es de 0 °C a 40 °C.

Control del nivel de aceite (05)

El nivel de aceite de motor se comprueba con el motor detenido y en horizontal.

  1. Desenrosque la varilla de medición de aceite (05/1) y límpiela.
  2. Introduzca la varilla del nivel de aceite en el tubo de llenado de aceite hasta el fondo (no girarla) y volverla a sacar.
  3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca inferior de la varilla de medición, rellene con el aceite recomendado hasta la marca superior.
  4. Vuelva a enroscar la varilla del nivel de aceite.

6 FUNCIONAMIENTO

6.1 Ajustar la altura de corte (06)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.

  1. Empuje hacia fuera la palanca de ajuste (06/1) para desbloquearla (06/a) y manténgala en esa posición.

Para el césped bajo: Empuje la palanca de ajuste en dirección a la rueda delantera (06/b).
Para el césped alto: Empuje la palanca de ajuste en dirección al recogedor de césped (06/b).
- Consulte la altura de corte que desee en la escala (06/2).

  1. Suelte la palanca de ajuste de forma que encaje en el nivel deseado.

6.2 Segar con recogedor de césped (07, 08)

El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped.

Colocación del recogedor de césped

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvío (07/1) (07/a).
  3. Cuelgue el recogedor de césped (07/2) en el soporte (07/b).
  4. Suelte la trampilla de desvío.

Comprobar el nivel de llenado

La corriente de aire empuja hacia arriba el indicador de nivel de llenado (08/1) al segar (08/a). Si el recogedor de césped está lleno (08/2), el indicador de nivel de llenado del recogedor lo señalará (08/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.

Desenganchar y vaciar el recogedor de césped

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté para- do.

NOTA Cuando vacíe el recogedor de césped, limpie también los orificios de soplado del indicador de llenado para que siga funcionando correctamente.

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvío (07/1).
  3. Extraiga el recogedor de césped (07/2) de los soportes sacándolo hacia atrás.
  4. Vacíe el recogedor de césped.
  5. Limpie los orificios de soplado del indicador de nivel de llenado.
  6. Coloque el recogedor de césped (véase más arriba).

6.3 Arrancar y detener el mecanismo de segado (09–13)

Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuer-

pos extraños, por ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.

Si el motor se apaga y se enciende varias veces de forma muy seguida, se producirán daños en el motor y en el mecanismo de segado.

Arranque el motor únicamente cuando el mecanismo de segado esté parado.

NOTA Posición de manejo permitida: Sitúese de pie detrás del cortacésped y agarre con ambas manos el manillar.

NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujétela firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar.

Arranque del mecanismo de segado

  1. Si aún no se ha hecho: Llenado de materiales de servicio: véase capítulo 5.2 "Materiales de servicio", página 88.

  2. Asegúrese de que bucle de metal del capuchón de la bujía está firmemente colocado en la bujía.

Arranque en frío

  1. Accione el mando estárter.

  2. Si se dispone de un cebador (09/1), púlselo 3 veces (09/a) en un intervalo de aprox. 2 segundos. En caso de temperaturas ambientales muy frías (< 10 °C) pulse el cebador 5 veces. ^a)

3. Arranque del motor:

Enganche el asa de arranque (10/1) en el soporte del cordón de arranque (10/2).

Tire con una mano de la palanca de seguridad (11/1) hacia el larguero superior (11/a) y manténgala así. La palanca de seguridad no se enclava.

- Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (12/1) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resistencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión (12/a) hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).

Deje que el cordón de arranque vuelva a enrollarse en el soporte del cordón de arranque pero sin soltar el asa de arranque.

■ Repita los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revolucionado.

■ Deje que el motor se caliente durante algunos minutos.

Arranque en caliente

Si el motor todavía está caliente después del funcionamiento, es decir, poco después de haberlo apagado, se lleva a cabo un "arranque en caliente". En este caso no se utiliza el estárter.

  1. (Opcional) Accione el mando estárter y de- vuélvalo de inmediato a RUN. El medio gas automático está ajustado.

Enganche el asa de arranque (10/1) en el soporte del cordón de arranque (10/2).

Tire con una mano de la palanca de seguridad (11/1) hacia el larguero superior (11/a) y manténgala así. La palanca de seguridad no se enclava.

- Con la otra mano, vaya tirando del asa de arranque (12/1) lentamente y con cuidado hasta que se perciba resistencia, a continuación, tire hacia arriba rápidamente y con decisión (12/a) hasta que vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 longitud de brazo).

■ Deje que el cordón de arranque vuelva a enrollarse en el soporte del cordón de arranque pero sin soltar el asa de arranque.

■ Repita los pasos anteriores varias veces hasta que el motor arranque y esté revolucionado.

Parar el motor

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

- Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.

■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado.

  1. Suelte la palanca de seguridad (13/1) (13/a).

■ Esta volverá automáticamente a la posición inicial.

  1. Espere a que la herramienta de corte se haya detenido.

a) Solo en el caso de EASY 4.16 P-D.

6.4 Conexión y desconexión de la tracción (14)\*

*: En función del modelo, véanse los datos técnicos.

i NOTA La tracción solamente puede conectarse con el motor en marcha.

Conectar la tracción

  1. Arranque del mecanismo de segado: véase capítulo 6.3 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (9-13)", página 89.
  2. Empuje la palanca de tracción (14/1) contra el manillar (14/2) (14/a) y reténgala en esta posición. La palanca de tracción no encaja.

Desconectar la tracción

  1. Suelte la palanca de tracción. Esta se des- plazará automáticamente a la posición cero.

6.5 Adaptación del manillar al tamaño corporal (15, 16)

  1. A ambos lados: Gire 90° el pomo giratorio del larguero inferior (15/1) (15/a) para soltar el bloqueo.
  2. Gire el larguero (16/1) a una de las posiciones (16/2) (16/a).

Este cortacésped ofrece tres ajustes de altura: La primera posición presenta la máxima distancia del larguero inferior con respecto al suelo; la ter- cera posición, la mínima.

  1. Tras ajustarlo con la altura deseada, fije el larguero inferior con el pomo giratorio.

  2. A ambos lados: Vuelva a girar 90° el pomo giratorio (16/3) (16/b) hasta que encaje.

6.6 Recogida y despliegue del manillar

Una vez plegado el manillar puede volcar el aparato de lado para limpiar así con mayor facilidad el mecanismo de segado. El manillar plegado también permite guardar el aparato en un espacio reducido.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien-

to. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar.

  • Agarre firmemente las piezas sueltas del manillar.
    No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas.

  • Véanse las instrucciones de montaje.

  • Repliegue del manillar: Realice en orden in- verso los pasos para desplegar el manillar.

6.7 Mullir con cuña de mantillo (17, 18)

Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejores resultados se obtienen con una poda regular de unos 2 cm. Solamente la hierba joven con tejido blando de la hoja se pudre rápidamente.

■ Altura del césped antes de mullir: máx. 8 cm
■ Altura del césped después de mullir: mín. 4 cm

NOTA Ajuste la velocidad de paso para mullir, no vaya demasiado deprisa.

Colocar la cuña de mantillo (17, 18)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

■ Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.

Si la cuña de mantillo no encaja, es posible que la cuña de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.

■ Preste atención a que encaje el bloqueo.

  1. Detenga el mecanismo de segado (véase capítulo 6.3 "Arrancar y detener el mecanismo de segado [09-13]", página 89).
  2. Descuelgue el recogedor de césped (véase capítulo 6.2 "Segar con recogedor de césped [07, 08]", página 89).
  3. Levante la trampilla de desvío (17/1) (17/a).
  4. Deslice la cuña de mantillo (18/1) en el compartimento de expulsión (17/2) (18/a) hasta que encaje el bloqueo.

Retirar la cuña de mantillo (17, 18)

  1. Detenga el mecanismo de segado.
  2. Levante la trampilla de desvío (17/1) (17/a).
  3. Extraiga la cuña de mantillo (18/1) (18/b).

6.8 Segado con descarga lateral (19–22)\*

*: En función del modelo, véanse los datos técnicos.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Coloque y retire el accesorio de descarga lateral únicamente cuando el motor y el mecanismo de segado estén detenidos.

Colocar el accesorio de descarga lateral

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Descuelgue el recogedor de césped.
  3. Abra la compuerta de descarga lateral (19/1) (20/a) y sujétela.
  4. Deslice el accesorio de descarga lateral (21/1) (21/a) y engánchelo con los salientes (21/2) arriba y abajo a la descarga lateral.
  5. Cierre lentamente la compuerta de descarga lateral (22/a). La compuerta de descarga lateral protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga.

Retirar el accesorio de descarga lateral

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Abra la compuerta de descarga lateral (19/1) (20/a) y sujétela.
  3. Desenganche el accesorio de descarga lateral (21/1) y extráigalo (21/b).
  4. Cierre la compuerta de descarga lateral (22/a).
  5. Vuelva a encender el aparato.

6.9 Segar sin recogedor de césped (23)

El aparato se puede operar sin el recogedor de césped. Para que el compartimento de expulsión no se atasque, la trampilla de desvío debe apoyarse ligeramente.

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvío (23/1) (23/a).
  3. Coloque el apoyo de la trampilla (23/2) (23/b) hasta que encaje.
  4. Suelte la trampilla de desvío.

7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO

¡Siga las indicaciones de seguridad!

H NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped.

■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo.
■ Siegue solamente cuando haya buenas condiciones de visibilidad.
■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afilada.
■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo.

Potencia de corte

La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte seleccionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con frecuencia, ajustar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso.

Consejos para el segado

  • Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.
    No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y sigue varias veces.
    El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tarde.
    En periodos de fuerte crecimiento, siegue dos veces a la semana; en estaciones de menos precipitaciones, espacie el intervalo.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas, el uso de piezas de repuesto no autorizadas, así como la retirada o modificación de dispositivos de seguridad pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.

No retire ninguno de los dispositivos de seguridad ni los deje inutilizados.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
- Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento. Un mantenimiento indebido puede provocar lesiones graves y daños en el aparato.

Las reparaciones en el aparato únicamente pueden ser realizadas por un técnico especializado.

8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos

Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del aparato, el mecanismo de segado y el recogedor de césped.

8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado

¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y des- truye los componentes eléctricos.

■ No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.

  1. Detenga el motor.
  2. Espere a que el mecanismo de segado se pare.
  3. Descuelgue el recogedor de césped.
  4. Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de segado.

8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte

¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas.

Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosamente.

■ Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla de corte está desgastada o dañada.
Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado autorizado.
Para evitar vibraciones siempre debe sustituir la cuchilla de corte y el tornillo de la cuchilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.
■ Advertencia No monte la cuchilla de corte al revés.

8.4 Limpie o sustituya el filtro de aire

Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del motor.

8.5 Realice el mantenimiento de las bujías

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones en partes calientes del motor: utilice guantes de protección para sustituir o limpiar las bujías.

Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del motor.

8.6 Trabajos de reparación

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación. Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.

■ Encargue los trabajos de reparación únicamente a los técnicos de servicio del fabricante o a una empresa especialista autorizada.

Acuda también al servicio técnico del fabricante en los siguiente casos:

■ Si el motor ya no arranca.
■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.

■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

9.1 Corregir los errores del aparato y el manejo

i NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

Problema Causa Solución
El motor no funciona. Elnivel de llenado de los materiales de servicio es bajo.Compruebe el nivel de llenado de los materiales de servicio y, en caso necesario, rellénelos.
La cuchilla de corte está bloqueada.1. Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta. La cuchilla de corte debe poder girar libremente.2. Arranque el cortacésped en césped bajo.
El cable o el interruptor están defectuosos.No utilice el aparato. Acuda al servicio técnico del fabricante.
El elemento del filtro de aire está sucio.Limpie el elemento del filtro de aire.
La bujía está suelta. Apriete la bujía.
El cable de la bujía está suelto o no está conectado a la bujía.Fije el cable de la bujía a la bujía.
La distancia de la bujía no es correcta.Ajuste la distancia entre la bujía y los electrodos.
La bujía está defectuosa. Instaleuna bujía nueva con la distancia correcta a los electrodos.
El carburador está inundado. Retire el elemento del filtro de aire y tire continuamente del cordón de arranque hasta que el carburador se haya limpiado por sí mismo.
El módulo de encendido está defectuoso.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Al motor le cuesta arrancar o se vuelve a apagar.El depósito contiene suciedad, agua o gasolina estancada.Vacíe el depósito de combustible y lím-pielo. A continuación rellénelo con combustible limpio y nuevo.
El orificio de ventilación de la tapa del depósito está obstruido.Limpie o sustituya la tapa del depósito.
El elemento del filtro de aire está sucio.Limpie el elemento del filtro de aire.
El motor funciona de forma descontrolada.La distancia de la bujía no es correcta.Ajuste la distancia entre la bujía y los electrodos.
Problema Causa Solución
La bujía está defectuosa. Instaleuna bujía nueva con la distancia correcta a los electrodos.
El elemento del filtro de aire está sucio.Limpie el elemento del filtro de aire.
Potencia del motor incorrecta en ralentí.El elemento del filtro de aire está sucio.Limpie el elemento del filtro de aire.
Las ranuras de ventilación de la carcasa del motor están bloqueadas.Elimine la suciedad de las ranuras.
Las aletas de refrigeración y los canales de aire debajo de la carcasa del ventilador del motor están bloqueados.Elimine los residuos de las aletas de refrigeración y los canales de aire.
La potencia del motor va disminuyendo.El nivel de llenado de los materiales de servicio es bajo.Compruebe el nivel de llenado de los materiales de servicio y, en caso necesario, rellénelos.
La cuchilla de corte está mellada.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la cubierta.1. Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta.2. Arranque el cortacésped en césped bajo.
El motor se detiene durante el segado.La cuchilla de corte está mellada.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
El motor está sobrecargado.Desconecte el cortacésped, colóquelo sobre un suelo liso o hierba baja y vuelva a arrancarlo.
El motor se detiene cuando la potencia es muy alta.La distancia de la bujía no es correcta.Ajuste la distancia entre la bujía y los electrodos.
El motor está sobrecalentado.La refrigeración por aire está bloqueada.Elimine la suciedad de las ranuras de ventilación en la carcasa del motor, la carcasa del ventilador y los canales de aire.
Se ha montado una bujía incorrecta.Monte una bujía y unas aletas de refrigeración originales en el motor.
El cortacésped vibra de forma intensa y anómala.La cuchilla de corte está suelta.Apriete la cuchilla de corte.
La cuchilla de corte no está compensada.Compense la cuchilla de corte.
El recogedor de césped no se llena lo suficiente.El césped está húmedo. Deje secar el césped.
Problema Causa Solución
El recogedor de césped está atascado.Limpie la rejilla del recogedor de césped.
Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la cubierta.■ Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta.■ Ajuste una altura mayor de corte.
La cuchilla de corte está mella-da.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
Cae césped de la cubierta.El recogedor de césped está lleno.Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión.
El consumo de los materiales de servicio aumenta de forma anó-mala.La altura de corte es demasi-do baja.Ajuste una altura mayor de corte.
El césped está demasiado cre-cido o húmedo.■ Deje que el césped se seque.■ Ajuste una altura mayor de corte.
La velocidad de segado es de-masiado alta.■ Reduzca la velocidad de segado.■ Limpie el canal de expulsión y la cubierta. La cuchilla de corte debe po-der girar libremente.
El recogedor de césped está lleno.Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión.

10 TRANSPORTE

10.1 Transportar el aparato

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el mecanismo de segado. Si se ha ajustado la altura de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufrir daños al desplazarse sobre escalones, bordes o bordillos.

Para el transporte ajuste la altura de corte en el nivel más alto.

  1. Detenga el mecanismo de segado y espere hasta que se haya detenido.
  2. Ajuste la altura de corte más alta.

Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo

■ Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la altura de corte más alta.
Para facilitar el desplazamiento conecte la tracción*.
Para transportar el aparato utilice el manillar y el asa para agarre frontal*.
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.

Transporte del aparato en un vehículo

■ Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice.
■ Proteja el aparato de los golpes con los objetos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.

11 ALMACENAMIENTO

Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga.
Realice los trabajos de mantenimiento necesarios.
- Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

11.1 Guardar el cortacésped de gasolina

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones en caso de guardar el aparato. Existe peligro de lesiones debido a los bordes afilados de las piezas del aparato que se encuentra guardado.

- Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Deje enfriar el motor y todo el aparato.
  3. Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión.
  4. Limpie a fondo el aparato.
  5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
  6. Repliegue el manillar.
  7. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas.

Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo.
No utilice ninguna lámina de plástico para evitar que se acumule la humedad.
■ NOTA Temperatura de almacenamiento del cortacésped: véanse los datos técnicos.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

AL-KO Easy 5.16 SP-D - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - 1

La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcantarillado; deben eliminarse por separado.

■ Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.

13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts

Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en: www.alko-garden.com/spareparts

14 INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. La declaración de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a la máquina.

15 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:

La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Intentos de reparación no autorizados

Se manipula el aparato correctamente

■ Modificaciones técnicas sin autorización

Se han utilizado piezas de repuesto originales

■ Un uso inadecuado

Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
■ Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente)

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.

O resguardo protege, p. ex., contra partículas do material cortado e pedras que podem ser projetadas.

5.2.2 Adicionar óleo (05)

Ligar o mecanismo de corte

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : Easy 5.16 SP-D

Categoría : Cortadora de césped