HRS500 - Polipastos eléctricos SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HRS500 SCHEPPACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HRS500 SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Polipastos eléctricos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HRS500 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HRS500 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HRS500 SCHEPPACH
Explicación de los símbolos en el producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
![]() | Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. |
![]() | Solo el operador puede permanecer en la zona de trabajo de la máquina. Mantenga alejados de la zona de peligro tanto a personas ajenas, a animales domésticos como al ganado. |
![]() | Porte calzado de trabajo adecuado. |
![]() | Utilice protección para la cabeza |
![]() | No colocarse debajo de cargas suspendidas. |
![]() | Disposición como polipasto simple. |
![]() | Disposición como un juego de poleas con 2 polipastos y polea de inversión. |
![]() | Asegúrese de que el cable de acero esté bien enrollado en el tambor. La distancia entre las vueltas del cable debe ser inferior al diámetro del cable de acero. |
![]() | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
![]() | El producto cumple con las normativas serbias vigentes. |
Índice de contenidos: Página:
- Introducción 58
- Descripción del producto (fig. 1)....58
- Volumen de suministro (fig. 2)....58
- Uso previsto....58
- Indicaciones generales de seguridad 59
- Riesgos residuales 60
- Datos técnicos 60
- Desembalaje....60
- Estructura (fig. 3)....61
- Puesta en funcionamiento....61
- Conexión eléctrica....62
- Limpieza....62
- Almacenamiento 63
- Mantenimiento 63
- Reparación y pedido de piezas de repuesto....63
- Eliminación y reciclaje 64
- Solución de averías 65
- Declaración de conformidad 245
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
2. Descripción del producto (fig. 1)
- Estribo de fijación
- Polipasto de cable
- Motor
- Cable de mando
- Cable de red eléctrica
- Interruptor de parada de emergencia
- Interruptor de control (arriba/abajo)
- Elemento de mando
- Gancho adicional
- Polea de inversión
- Gancho
- Tope de desconexión
- Cable de acero
- Tambor
-
Agujero de fijación para el gancho
-
Estribo automático de parada (movimiento ascendente)
-
Estribo automático de parada (movimiento descendente)
3. Volumen de suministro (fig. 2)
Pos. Cantidad Denominación
| 1 2 Estribo de fijación |
| 2 1 Polipasto de cable |
| 9 / 10 1 Gancho adicional / polea de inversión |
| A 4 Tornillo de cabeza hexagonal M8 |
| B 4 Arandela de seguridad M8 |
| C 4 Arandelas M8 |
4. Uso previsto
Este polipasto de cable es adecuado para elevar y descender cargas. La carga se fija a un gancho del producto.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con el mismo e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones
PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitar-se, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
5. Indicaciones generales de seguridad
△ ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
- Asegúrese de que la tensión de red de la placa de características coincida con la tensión de red de su fuente de alimentación de corriente.
- No extraiga la clavija de conexión de la red de la toma de corriente tirando del cable de conexión.
- Compruebe regularmente si el polipasto y el elemento de mando están dañados.
- Compruebe que la tensión de red de la toma de enchufe coincida con la tensión de la placa de características.
- Compruebe que el gancho se mueva en la misma dirección que se pulse en el interruptor de servicio.
- Tenga siempre cuidado al utilizar el producto.
- No deje ninguna carga suspendida sin haber tomado las precauciones de seguridad adecuadas.
- No debe superarse la capacidad de carga indicada en el polipasto.
- No está permitido levantar cargas fijas o atascadas.
- Está prohibido levantar personas con el polipasto.
- No tire de las cargas lateralmente y evite el balanceo.
- El cable de acero debe estar tenso al levantar la carga.
- Si el aparato no puede levantar una carga, esto quiere decir que su peso es superior a la capacidad de carga máxima. No presione más el interruptor de control.
- No se coloque ni trabaje bajo cargas suspendidas.
- El producto no debe estar en marcha cuando haya niños o personas no autorizadas.
- Desconecte la clavija de conexión de la red cuando no se utilice el polipasto.
- El producto solo debe utilizarse en espacios cerrados.
- No utilice el producto cuando llueva ni cuando haya tormenta.
- No utilice el producto por debajo de 5° C ni por encima de 35° C.
- Al empezar a trabajar, compruebe que el cable de acero esté correctamente enrollado en el tambor.
-
Debe evitarse un modo de funcionamiento paso a paso excesivo (p. ej., dando breves impulsos al motor).
-
Deje, al menos, 3 vueltas de cable en el tambor.
- Solo haga sustituir un cable de acero dañado por otro equivalente en un taller especializado.
- Las reparaciones de la instalación eléctrica solo pueden ser realizadas por un electricista cualificado.
El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con cable de red eléctrica) como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin cable de red eléctrica).
Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
6. Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales se pueden minimizar respetando las "indicaciones de seguridad", el "uso previsto" y el manual de instrucciones completo.
- Evite puestas en marcha fortuitas del producto: al introducir la clavija en la toma de corriente, no debe presionarse la tecla de servicio. Utilice la herramienta intercambiable que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
7. Datos técnicos
HRS300 HRS500
| Tensión nominal 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz | ||
| Corriente nominal 2,18 A 3,1 A | ||
| Potencia máx. 500 W 800 W | ||
| Modo de servicio S3 20% S3 20% | ||
| Capacidad de carga máx. | 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg | |
| Longitud del cable 12 m / 6 m | 12 m / 6 m | |
| Velocidad de elevación | 8 m/min | 8 m/min |
| 4 m/min | 4 m/min | |
| Diámetro del cable | 3,18 mm | 4,0 mm |
| Resistencia a la tracción del cable de acero | 1870 N/mm ^2 | 1870 N/mm ^2 |
| Tipo de protección | IP 54 | IP 54 |
| Clase de aislamiento | B | B |
| Dimensiones I. × an. × al. | 353 × 140 × 210 mm | 378 × 150 × 220 mm |
| Temperatura de trabajo | 5 - 35° 5 - 35° | |
| Peso | 10,95 kg 15,6 kg | |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
* Modo de servicio S3, servicio intermitente periódico. El funcionamiento consiste en una carga nominal y un tiempo de inactividad. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 20% de la duración de conexión.
8. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
-
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
-
Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
ADVERTENCIA
El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
9. Estructura (fig. 3)
Advertencia
Extraiga siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto.
PELIGRO
- La viga cuadrada (dimensiones de la sección transversal: 45 × 45 mm) deben poder soportar al menos el doble de la carga nominal del polipasto de cable en la posición de fijación del producto. Se recomienda consultar a especialistas cualificados (p. ej., un ingeniero de estructuras) para realizar el montaje.
- Dado que se requieren conocimientos especializados, solicite el asesoramiento de un técnico cualificado para asegurarse de que todos los tornillos estén total y correctamente apretados.
- Un técnico cualificado o una persona con la formación adecuada también deberían inspeccionar el anclaje de la viga cuadrada antes de la fijación del producto.
9.1 Montaje del polipasto de cable en la viga cuadrada (fig. 3)
- Fije el polipasto de cable (2) a una viga cuadrada adecuada (no incluida en el volumen de suministro) con los dos estribos de fijación (1), 4 tornillos de cabeza hexagonal M8 (A), 4 arandelas de seguridad M8 (B) y 4 arandelas M8 (C).
- La dimensión del tubo debe coincidir con el tamaño del estribo de fijación (1).
9.2 Disposición como juego de poleas (figs. 5, 6, 7 Y 9)
Herramienta necesaria:
1 base*
1 llave de tuercas de 10 mm*
1 destornillador para tornillos de cabeza ranurada*
2 llaves de tuercas de 13 mm*
*no se incluye en el volumen de suministro.
En la disposición como juego de poleas, la carga se distribuye en 2 cables de acero. Por lo tanto, se puede levantar el doble de peso. La altura máxima de elevación y la velocidad se reducen a la mitad.
- El gancho fijo (11) debe engancharse en el agujero de fijación (17). El cable de acero (13) forma así un bucle (fig. 5).
- Desmonte la polea de inversión (10) del gancho adicional (9). Retire los 3 tornillos (fig. 6).
- Cuelgue la polea de inversión (10) en el bucle del cable de acero (13) (fig. 7).
- Monte los tornillos y el gancho adicional (9) en la polea de inversión (10). Apriete los 3 tornillos (fig. 8). NOTA Apriete los tornillos solo de forma que la polea de inversión (10) y el gancho (11) puedan moverse.
- Ahora se puede utilizar el juego de poleas (fig. 9).
- Para la disposición como polipasto, proceda en orden inverso.
10. Puesta en funcionamiento
Atención
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.
Asegúrese de que el cable de acero esté correctamente enrollado en el tambor y de que no haya ningún hueco entre las vueltas del cable (fig. 11).
Asegúrese de que ninguno de los cables de acero presente daños (fig. 12).
10.1 Desenrollado/enrollado del cable (fig. 10)
-
Para enrollar el cable: Pulse el interruptor de control (7) debidamente hacia arriba en la dirección de la flecha.
-
Para desenrollar el cable: Pulse el interruptor de control (7) debidamente hacia abajo en la dirección de la flecha.
10.2 Levantamiento de cargas
- Baje el cable de acero (13) de modo que pueda manejarlo cómodamente.
- Fije la carga al gancho (11) o al gancho adicional (9). El centro de gravedad de la carga debe estar debajo del producto.
- Enrolle el cable de acero (13) de modo que al principio solo esté tenso. A continuación, eleve completamente la carga.
10.3 Estribo automático de parada (fig. 4)
NOTA Los estribos automáticos de parada (movimiento ascendente y movimiento descendente 14 y 15) no están previstos para la parada regular del producto. Intente siempre parar el producto antes de que se dispare uno de los estribos automáticos de parada.
- Movimiento ascendente: Cuando el cable de acero (13) está completamente enrollado, se acciona el estribo automático de parada (movimiento ascendente) (14). El cable de acero (13) no se puede seguir enrollando y solo se puede desenrollar.
- Movimiento descendente: Cuando el cable de acero (13) está completamente desenrollado, se acciona el estribo automático de parada (movimiento descendente) (15). El cable de acero (13) no se puede seguir desenrollando y solo se puede enrollar.
10.4 Interruptor de parada de emergencia (fig. 10)
- En caso de emergencia, pulse el interruptor de parada de emergencia (6) para detener el proceso de elevación y descenso.
- El producto queda entonces bloqueado.
- Desbloquee el producto girando el interruptor de parada de emergencia (6) en sentido horario (en la dirección de la flecha) hasta que vuelva a saltar.
11. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica deficientes
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
- Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas
- Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión
- Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión
- Daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe mural
- Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento
Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certificación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para productos con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
Tipo de conexión Y
Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evitar riesgos de seguridad.
12. Limpieza
Peligro
Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de todos los trabajos de limpieza.
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión.
- Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
- Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto.
Vigile que no entre agua en el interior del producto. La entrada de agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
13. Almacenamiento
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños.
El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
14. Mantenimiento
No hay otras piezas en el interior del producto que requieran mantenimiento.
| Intervalo de prueba | Proceso |
| Antes de cada uso | Compruebe que el interruptor de parada de emergencia (6) y el interruptor de control (7) funcionen correctamente. |
| Cada 30 ciclos* | Compruebe que el cable de acero (13) en su totalidad no presente daños (fig. 12). Sustituya un cable de acero dañado. |
| Cada 100 ciclos* | Compruebe el funcionamiento de los estribos de parada (14, 15) sin carga. |
| Cada 200 ciclos* | Lubrique el cable de acero (13) y la polea de inversión (10). |
| Cada 800 ciclos* | Compruebe que todos los tornillos estén bien fijados. Compruebe el desgaste en todo el producto. |
| * Un ciclo corresponde a un movimiento ascendente y descendente de una carga | |
15. Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placa de características de la máquina
- Datos de la placa de características del motor
Indicación importante si es necesaria una reparación:
Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios
Polea de inversión
completa 250 kg - n.º de artículo: 4906904046
Polea de inversión
completa 600 kg - n.º de artículo: 5906903012
16. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
-
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
-
Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
17. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
| Avería Posible causa Solución | ||
| El producto no arranca | La clavija de conexión de la red no está correctamente insertada en la toma de enchufe | Insertar correctamente la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe |
| El cable está defectuoso | Compruebe el cable de red eléctrica; si está defectuoso, encargue la reparación a un electricista acreditado | |
| Interruptor de control defectuoso | Reparación a través de un centro de servicio autorizado | |
| Interruptor de parada de emergencia activo | Compruebe si el interruptor de parada de emergencia está activo | |
| Estribo de parada activo (atascado) | Compruebe si los estribos de parada están atascados y activos; en caso afirmativo, suéltelos | |
| Motor averiado | Reparación a través de un centro de servicio autorizado | |
| El motor se detiene durante el funcionamiento | La clavija de conexión de la red no está correctamente insertada en la toma de enchufe | Insertar correctamente la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe |
| Cable de red eléctrica (contacto flojo) | Compruebe el cable de red eléctrica; si está defectuoso, encargue la reparación a un electricista acreditado | |
| Interruptor de control (contacto flojo) | Reparación a través de un centro de servicio autorizado | |
| Interruptor de parada de emergencia (contacto flojo) | Reparación a través de un centro de servicio autorizado | |
Roldana completa 250 kg - n.º de artigo: 4906904046
Roldana completa 600 kg - n.º de artigo: 5906903012
Piese de schimb / accesorii
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.









