BOSCH HGS 55/50 Professional - Perforar

HGS 55/50 Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HGS 55/50 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 472 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH HGS 55/50 Professional - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HGS 55/50 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HGS 55/50 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HGS 55/50 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO HGS 55/50 Professional BOSCH

Instrucciones de seguridad

Advertencias depeligore Generales para herram-. mentas electricas

BOSCH HGS 55/50 Professional - Advertencias depeligore Generales para herram-. mentas electricas - 1

ADVERTENCIA Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguidentes, elo peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.

El termino herramipta eletricaemploye en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herramiptas eletricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramiptas eletricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

Segurar del=puesto de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
    No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosion, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramenteles electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una estracionlepuede hacerperderelcontrolsobre laherramientaelectrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma una. No employar adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 4

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 5

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 6

BOSCH HGS 55/50 Professional - Seguridad electrica - 7

Espanol 55

Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrar liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropriados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrifica en un entorno humedo, es besoinario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herraminta electrica empleada,se utilizea un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al Transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/ desconexion, o si alimentanta la herramienta electrica estando esta-connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poter a functionar la herramenta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permittedo controlar mayor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda en-ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspi- racion o captacion de polvo,aseguese que these esten montados y que Seanutilizadoscorrectamente.El emp- pleo de这些东西 equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientos electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimrientas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas eletricas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se reparar.
Saque le enchufe de la redy/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta elec-trica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentallymente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan lefo estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funcionaln correctamente, sin atascarse, las partes moViles de la herramienta electrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en elo las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellas para los que han sido concebidasuede resulting peligrosso.

Servizio

Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas

Instrucciones de seguridad generales para problemas de amolado

  • Estaherramienta eletrica no es adecadua para lijar con papel de lija,eworkar concepillos de alambre,pulir ni tronzar.Las aplicaciones para las cuales no se ha previsto la herramienta eletrica pueda causar peligos y lesiones.
    No emplee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su Utilizacion resulte segura.
    El número de revoluciones admissible de los accesos abrasivos deben ser como minimum tan alto como el número de revoluciones máximo indicado en la herramenta electrica. Si un accesorio de amolado gira más rápidido de lo permitido, pueda romperse y salir volando.
    El diametro exterior y el grosor delutildeberan corresponder con las medias indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pue den protegerse ni controarse con suficiente seguridad.
  • Los platos lijadores, los rodillos lijadores u或者其他 accesorios deben calzar exactamente sobre el husillo o la pinza de sujeccion de su herramienta electrica. Los utiles, que no se puedaajar correctamente en el alojamento de la herramienta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y puedaconducir a la perdida del control.
  • Los discos, los cilindros lijadores, las herramrientas de corte u other accessorios montados sobre un mandril deben insertarse completeness en la pinza de sujeccion o en el portaútilles. El "saliente" o la parte libre del mandril entre el cuero abrasivo y la pinza de sujeccion o el portaútilles de serminimo. Si el mandril no se tena lo suficiente o el cuero abrasivo sobresale demasiado, puede soltarse elutilysalirexpulsadocon gran velocidad.
    No emlee utiles danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los utiles como los platos lijadores respecto a desportilladuras y fisuras, los rodillos lijadores respecto a fisuras, desgaste o desgaste excessivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caida de la herramienta electrica o elutil, verifique si está dañado o utilise unutil en buena conditiones. Una vez que ha controlado y colocado elutil, mantengase, unto con las personas que se encontrartran en las immediaciones, fuera del plano delutil giratorio y deje funcionaler el aparato durante un minuto con el maximo numero de revoluciones.En la mayoria de las vezes,los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
  • Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar usea una careta,una proteccion para los ojos,ouunas gafas de proteccion.Si procede, emplee una mascarilla antipolvo,protectores auditivos, guantes de proteccion ou un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al despenderese delutil o pieza.Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo.La mascarilla antipolvo o respiratoria debera ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo.

La exposión prolongada al ruido puede provocar sordea.

Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal.Podrian serlesionadas,incluso fauna del area de trabajo inmediato,alsalir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
Sujete el aparato solo por las superficies de agarre ais-ladas al realizareworkos en los que elutilcoulda llgbar a tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de conexion. Elcontacto con un conductor bajo tension能把poner también bajo tension las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga electrica.
Sujete semprefirmamente la herrimienta electrica durante el arranque. Al acelerar a pleno numero de revoluciones,el par de reacion del motor可以使ducir al giro de la herrimienta electrica.
Si es possible, utilise abrazaderas para fjjar la pieza de trabajo. No sujete nunca una pieza de trabajo china en una mano y la herramienta electrica en la othera,mienes la estayutilizando.Mediente la sujecion fija de piezas de trabajo微量元素 tiene libre ambas manos para el mejo control de la herramienta electrica. Al tronzar piezas de trabajo redondas, como tacos de madera, material en barras o tubos, estas tienden a desplazarse involuntariamente, por lo whiche能把 atascarse elutily salir lanzado en su direction.
- Mantenga el cable de conexión alejado de los utiles g Rodratorios. Si pierde el control sobre el aparato, se pueda cortar o agarrar el cable de conexión, y su mano o su brazo puedeninger al alcance delutil giratorio.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionaciono pueda llggar atocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobre la herramienta electrica.
- Tras el cambio de utiles o ajustes en el aparato, apretar firmamente la tuerca de la pinza de sujeccion, el mandril de sujecion u otheros elementos de fijacion. Los elementos de fijacion sueltosueneden desajustarse inesperada-mente y conducir a la perdida del control; los componentes giratorios sueltos se expulsan violently.
Nouvefunctorla herramienta elctrica,mencras la transporte.Elutil enfunctionamento podra lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta eletrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interiorde la carcasaporloque, en caso de unaaccumulacion fuerte depolvo metalico,ello pueed provocarleuna descargaelectrica.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把佝regar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u otherns refrigerantes liquidos peut comporaruna descarga elctrica.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 4

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 5

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 6

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 7

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas - 8

Espanol 57

Causas del retroceso y advertencias al respecto

Un contragolpe es la reacion repentina bajo a unutil giratorio atascado o bloqueado, como disco lijador, cinta lijadora, cepillo de alambre, etc. Un atasco o bloqueo conduc a una parada abrupta del util giratorio. Asi, una herramenta eletrica incontrolada se acelera en contra del sentido de giro del util.
Si p. ej. un disco lijador se atasca o bloquea en la pieza de trabajo, pueda enredarse el borde del disco lijador sumergido en la pieza de trabajo y, acause dearlo, desportillarse el disco lijador u originarse un contragolpe. Luego, el disco lijador se mueve hacel operador o se aleja del本身就是, segun el sentido de giro del disco en el lugar de bloqueo. En
ello tambiénuen potemre romperse losplatos lijadores.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto or
erroneo de la herramienta eletrica. Este se peut evaporar
mediante medidaspreventivas adecuadas, como se describen a continuacion.
Sujete con firmeza la herramienta eletrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que elutil de amolar rebate contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflidos, o al rebotar, elutil en funcionaiento Tiende a atascarse. Elo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso delutil.
No utilise una hoja de sierra dentada. Tales utiles originan frecuentemente un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Conduzca elutilsiempre enla mismadireccion enel material, en la cualla arista cortante abandona el material (corresponde a la mismadireccion, en la cui se expulsa la viruta). La conducccion de la herramienta electrica en la direcction incorrecta,origina un der rape de la arista cortante delutilde la pieza de trabajo,por lo cui la herramienta electrica se tira en esta direc tion de avance.
Sujete en forma fija la pieza de trabajo al utilizing limas giratorias, utiles de fresado de alta velocidad o de metal duro. Incluso ya conpegnas inclinaciones en la ranura se atascan these utiles y pueda originar un contragolpe. En el caso de un ataso de limas giratorias, utiles de fresado de alta velocidad o de metal duro, elutilpuede saltar de la ranura y conducir a la perdida del control sobre la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado

Use exclusively cuerpos abrasivos homologados para su herramienta electrica y solamente para las posibilidades de aplicacion recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el desgaste de material con el borde del disco. La actuacion de fuerza lateral sobre el cuerpo abrasivo peut romperlo.

Para+puntas de amolar cónicas y rectas con rosca sola-mente emplee mandriles en buena estado del tameno y longitud correctos y con la cara de asiento sin rebajar. Los mandriles apropiados evitan una possible rotura.

Instrucciones de seguridad adiconiales

BOSCH HGS 55/50 Professional - Instrucciones de seguridad adiconiales - 1

Useunas gafas de proteccion.

  • Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos, o consulta lacompnia localque le abastececonenergia.Elcontactocon cableselectricospuedelectructarolecausarunincendio.Aldarnasstaberiasde gas,ellopeedarlugarunaexplosion.Laperforaciondeuna tuberiadeaguapecurdarden daños materiales oprovocarunaelectrocución.
    Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrónica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en configuración. De esta manière se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta electrónica.
    No tome los discos lijadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujeccion, o en un tornillo de banco,se mantiene susjeta de forma mucho mas segura que con la mano.
    Conecte la herramenta electrica a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongaciondeferan disponible de un conductor de proteccion que funciona correctamente.

Instrucciones de seguridad para la alimentacion de Herramentas de alta fecuencia

Atenerse estricamente a las instrucciones de seguidad y para la operation del convertor de fecuenciautilizzato! Informaciones detalladas al respecto las obtiene del fabricante del convertor del fecuencia.
- El convertor de Frequencia deben ir protegado por un fusible diferencial si pretende utiliser en un entorno que requiera una proteccion especial de las personas. Una proteccion especial de las personas es necesaria, p. ej., al trabajo en locales humedes o con materiales que能把an produir polvo conductor de corriente. En caso de presciradir del uso de fusibles diferencialesilloque acarrear a une electrocacion, un incendio, o graves lesiones.
El fusible diferencial solamente deben ser instalado por un profesional electricista en la red de alimentacion eletrica. Solamente asiepuede garantizarse un functiOnamento correcto.

58|Espanol

La tensión de salute y fecuencia del convertor de fecuenciadeferáncoincidircon los datosindicados en la placádecharacteristicadela herramientaeléctrica dealta fecuencia.
La herrimenta electrica deben emplearse exclusivamente con un enchufe apropiado. El enchufe CEE deben ser apropiado para la corrente nominal de la herrimenta electrica (ver "Datas技术和icos").
El montaje del enchufe y la connexion a la alimentacion deben serejecutada por un profesional electricista capacitado para trabajo en instalaciones de alta frequencia para Herramentas.
- Utilice exclusivamente cables originales! Antes de ca da uso inspeccione la herramienta electrica, los cables y enchufes en cuando a posibles deterioros. Para evaporar riesgos, los cables y enchufes no deben repararse, sino sustituirse porthers不良信息.

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH HGS 55/50 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, elo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando lees instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

Tip0 0602 207 ..., 0602 208 ..., 0602 209 ..., 0602 210 ..., 0602 211 ..., 0602 245 ..., 0602 226 ..., 0602 227 ..., 0602 228 ..., 0602 229 ..., 0602 233 ...

La herramienta eletrica ha sido diseñada para amolar y desbarbar metal con muelas de corindón.

Tip0 0602 238 ...

La herramienta electrica ha sido disnada para realizar pequeiroseworkos de amolado en+puntos de dificil acceso como,p.ej.,en cavidades de turbinas.

Valido para todos lostips

Deberán empiearse exclusivamente las caperuzas de protección, pinzas de sujeción y tuercas de apriete suministradas u homologadas para esta herramienta electrica.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.

1 Muela
2 Alojamento delutil en la pinza de sujec tion
3 Pinza de sujeccion
4 Husillo
5 Carcasa del husillo
6 Interruptor de connexion/desconexión
7 Palanca de bloqueo
8 Casquillo roscado
9 Prolongador del husillo portamuelas
10 Llave fija (21 mm) en casquillo roscado
11 Tuerca de fijacion
12 Llave fija (21 mm) en carcasa del husillo o prolongador
13 Llave fija en pinza de sujecion
14 Llave fija en el husillo
15 Seguro contra tracción (enchufe CEE)
16 Inserto del enchufe (enchufe CEE)
17 Tornillos (enchufe CEE)
18 Tornillos en el inserto del enchufe 16 (enchufe CEE)
19 Enchufe CEE
20 Manguito de plastico (enchufe CEE)
21 Empuñadura adicional
22 Abrazadera
23 Empuñadura
24 Pieza de apriete
25 Tornillo de la pieza de apriete
26 Llave fija en la tuerca de fijacion
27 Destornillador acodado
28 Medida uy del vcastago L 0

Los accesos descripts e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesospcionales se detalla en是我国 programa de accesorios.

Indicaciones referentes a la alimentacion

La herramienta eléctrica forma parte del Sistema de alta féncuencia y &, precisa una corriente trifásica de la Frequencia indicada en la placá de charactrías.

Para Obtener dicha frequencia, la herramienta eletrica deberá conectarse a un convertor de frequencia (ver "Conexión a la alimentación", págin67).

Datasétécnicos

Amoladora recta de alta Frequencia
No de articulo0 602 207 ...0 602 208 ...
... 407 ... 404 ... 434
Tensión nominalV72135 200
FrecuenciaHz 200 200 300
Potencia absorbida nominalW600
Potenciafork nominalW440

1609 92A 36H | (8.11.16) Bosch Power Tools

Espanol|59

Amoladora recta de alta Frequencia
Corrente nominal A5,93,3 3,3
Revoluciones en vaciomin-123400 18300 27500
Diámetro máximo de la muelamm 32 50 27
Alojamento delutilmm 6 66
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 2,8 2,8 2,8
Clase de protección±/I /I/I±
Grado de protecciónIP 20 IP 20 IP 20
Amoladora recta de alta Frequencia
N° de articulo0 602 209 ...
... 401... 404... 407... 411... 434
Tensión nominalV 265 135 72 72 200
FrecuenciaHz 200 200 200 300 300
Potencia absorbida nominalW 600 600 600 900 900
Potenciaforkil nominalW 440 440 440 630 630
Corriente nominalA 1,63,35,98,83,3
Revolución en vacio\( min^{-1} \)1200012000120001800018000
Diámetro máximo de la muelamm 5050505050
Alojamento delforkilmm 66666
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 2,92,92,92,92,9
Clase de protección\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20IP 20
Amoladora recta de alta Frequencia
N° de articulo0 602 210 ......434
Tensión nominalV200
FrecuenciaHz300
Potencia absorbida nominalW900
Potenciafork nominalW630
Corriente nominalA3,3
Revoluciónes en vacío\( min^{-1} \)4700
Diámetro máximo de la muelamm50
Alojamento delforkmm6
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg2,8
Clase de protección\( \oplus \)//I
Grado de protecciónIP 20
Amoladora recta de alta Frequencia
No de articulo0 602 211 ...
...401...404...407...411...434
Tensión nominalV 265 135 7272 200
FrecuenciaHz 200 200 200 300 300
Potencia absorbida nominalW 950 950 95014501450
Potenciafork nominalW 700 700 70010501050
Corriente nominalA 2,85,510,015,25,5
Revoluciones en vacío\( min^1 \)12000120001200018000

Bosch Power Tools 1609 92A 36H(8.11.16)

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 4

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 5

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 6

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 7

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 8

60|Espanol

Amoladora recta de alta Frequencia
Diámetro máximo de la muelamm50505050
Alojamento delutilmm 8 8888
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 5,4 5,4 5,4 5,4 5,4
Clase de protección±/I±/I±/I±/I±/I
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20IP 20IP 20

Amoladora recta de alta Frequencia

N° de articulo0 602 238 ...
...104...107...134
Tensión nominalV135
FrecuenciaHz 200 200300
Potencia absorbida nominalW400
Potenciaforkil nominalW270
Corrente nominalA3,36,03,3
Revoluciones en vaciomin-1120001200018000
Diámetro máximo de la muelamm505050
Alojamento delutilmm666
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg2,22,22,2
Clase de protección±/I±/I±/I
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20

Amoladora recta de alta Frequencia

N° de articulo0 602 245 ...... 034
Tensión nominalV200
FrecuenciaHz300
Potencia absorbida nominalW1800
Potenciafork nominalW1500
Corriente nominalA6,4
Revoluciones en vaciomin-118000
Diámetro máximo de la muelamm40
Alojamento del uyil
- HusilloM14
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg4,8
Clase de protección€/I
Grado de protecciónIP 20
Amoladora recta de alta FrequenciaHGS 55/25HGS 55/25HGS 55/25HGS 55/50HGS 55/50
Número de referencia 0 602 ...... 226 201... 226 204... 227 204... 228 201... 228 204
Tensión nominalV265135200265135
FrecuenciaHz200200300200200
Potencia absorbida nominalW260260400260260
Potencia uytil nominalW150150230150150
Corrente nominalA0,91,71,70,91,7
Revoluciones en vaciomin-13050030500295001200012000
Diámetro máximo de la muelamm2525255050

1609 92A 36H | (8.11.16) Bosch Power Tools

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 9

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 10

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 11

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 12

Espanol|61

Amoladora recta de alta FrequenciaHGS 55/25HGS 55/25HGS 55/25HGS 55/50HGS 55/50
Entrecaras de
- Tuerca de fijación mm171717171717
- H usillo mm171717171717
Alojamento delutil
- Pinza de sujeciónmm 6 6666
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 2,0 2,0 2,0 2,1 2,1
Clase de protección± /I± /I± /I± /I± /I± /I
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20IP 20IP 20IP 20
Amoladora recta de alta FrequenciaHGS 55/50HGS 55/50HGS 55/50HGS 55/50HGS 55/50
Número de referencia 0 602 ......228 207...228 234...228 361...228 364...228 384
Tensión nominalV72200 265135 200
FrecuenciaHz 200 300 200 200 300
Potencia absorbida nominalW 260 400 260 260 400
Potenciaforkil nominalW 150 230 150 150 230
Corriente nominalA3,21,70,91,71,7
Revoluciónce en vacío\( min^{-1} \)1200018000120001200018000
Diámetro máximo de la muelamm5050505050
Entrecaras de - Tuerca de fiaciónmm1717
-Husillomm1717121212
Alojamento delutil- Pinza de sujeciónmm 6 6666
Peso según EPTA- Procedure 01:2014kg 2,1 2,1 2,0 2,0 2,0
Clase de protección\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)\( \oplus/I \)
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20IP 20IP 20
Amoladora recta de alta FrequenciaHGS 55/50HGS 55/50
Número de referencia 0 602 229 ...... 104... 134
Tensión nominalV1352
FrecuenciaHz200300
Potencia absorbida nominalW2604
Potenciaforkil nominalW1502
Corriente nominalA1,71,7
Revolutaciones en vacíomin-11200018000
Diámetro máximo de la muelamm5050
Entrecaras de
- Tuerca defiaciónmm1717
- Husillomm1717
Alojamento delforkil
- Pinza de sujeciónmm66
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg1,51,5
Clase de protección€/I€/I
Grado de protecciónIP 20IP 20

BOSCH HGS 55/50 Professional - Datasétécnicos - 13

0
0
3

62 | Espanol

Amoladora recta de alta FrequenciaHGS 55/8HGS 55/8HGS 55/8
Número de referencia 0 602 233 ...... 201... 204... 207
Tensión nominalV 265135 72 200
FrecuenciaHz 200200 200 300
Potencia absorbida nominalW 260260 260 400
Potenciaforkil nominalW 150150 150 230
Corriente nominalA09
Revoluciones en vaciomin-15000050000 50000 50000
Diámetro máximo de la muelamm 8 888
Entrecaras de
- Pinza de sujeciónmm99
-H u s i l omm1111
Alojamento delforkil
- Pinza de sujeciónmm 3 333
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 1,71,7 1,7 1,7
Clase de protección½ /I½ /I
Grado de protecciónIP 20IP 20

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados segun EN 60745-2-23.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación conoras herramrientas electricas. Másén es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herr模板ia electrica. Por el, el nivel de vibracionesuede serdifferentesilaherrimentaelctricaseutiliza paraoras aplicacionescon accesos diferentes, con utiles divergentes, o si elmantimientode la

misma fuese deficiente. Illo peutesuponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo pue de suponeruna disminucióndrástica delsolicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguridadecionalespara protegeral 用户idoleseffectos porvibraciones,como porejemplo:

Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

0.602207...0.602209...0.60221140...0.6022114110.6022114340.602238...0.602245...
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a Tolerancia K=El nivel de ruido al trabajo能把 sobrepasar circunstancialmente 80 dB(A).Colóquese nosotros protectores auditivos!dB(A)78787679797179
dB3333333
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-23:Amolado de superficies (desbastado):ahm/s244<2,54435
Km/s2331,51,51,531,5

Espanol|63

0.602 208 ...0.602 210 434 ...
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a Tolerancia K=El nivel de ruido al trabajo能把 sobrepasar circunstancialmente 80 dB(A). Colóquese nosotros protectores auditivos!dB(A)7979
dB33
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-23: Amolado de superficies (desbastado): ahm/s24<2,5
Km/s231,5
0.6022260.6022270.6022330.6022280.602229
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajodB(A)7273 A, ascende adB(A)71
Tolerancia K =dB33 Tolerancia K=dB3
El nivel de ruido al trabajo能把 sobrepasar Aroundamente 80 dB(A).El nivel de ruido al trabajo能把 sobrepasar aroundamente 80 dB(A).
jUtilizar protectores auditivos!jColóquese algunos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-23:Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-23:
Amolado de superficies (desbastado):Amolado de superficies (desbastado):
ahm/s231 ahm/s23
Km/s21,51,5 Km/s21,5

Declaración de conformidad C

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descririto en los "Datas Tecnicos" cumple con todas las dispositions correspondentes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de Abril de 2016:2014/30/UE,2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguicientes normas:EN 60745-1,EN 60745-2-23,EN 50581. Expediente的技术ico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart,GERMANY

  • Desconecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el本身就是, al Cambiar de accesorio, o guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.

Montaje del prolongador (ver figura A) (Tipo 0 602 238...)

Para ciertas aplicaciones es possible prolongar el husillo portamuelas hasta maximo 450~mm Para tal fin pueda adquirirse como accesorio optional el prolongador de 150~mm (n° de art. 3606120031) y el de 300~mm (n° de art. 3606120032).

Al trabajo con un prolongador, la fuerza aplicada contra el husillo no deben ser superior a 15 N! Illo equivale a cargar la punta de amolar con un peso de 1,5 kg. De lo contrarioedialegalaromperseelhusillo del prolongador.

Desmontaje del husillo portamuelas

  • Caliente la carcasa del husillo 5 por la zona del casquillo roscado 8 a aprox. 100^ , p. ej., con un decapador por aire caliente de temperatura regulada. Con la llave fija 12 afloje en sentido contrario a las agujas del reloj la carcasa del husillo+junto con el husillo portamuelas, al tiempo que sujeta el casquillo roscado 8 con la llave fija 10.

Montaje del prolongador

  • Aplique una gota del Lochtite 241 suministrado a la rosca del prolongador 9. Enrosque la rosca del prolongador en el husillo portamuelas 4 y apiételo con un par de 20 Nm.
  • Preste atencion a que los dentados del husillo queden montados sin ir forzados.
  • Si desea montar un prolongador adiconal aplique asimismo Loctite 241 a la rosca del segundo prolongador y enrosquelo firmamente en el primo.
    Seguidamente, aplicque una gota del Loctite 241 suministrado a la rosca del casquillo roscado 8, enrosque el prolongador, y apriételo con un par de 20 Nm.

Montaje de la empunadura adicional

Tip0 602 233... (ver figura G)

La herramienta eletrica no se suministra con la empunadura adicondional 21 montada.

La empunadura adiconal 21 se compone de la abrazadora 22, de la empunadura 23, de la pieza de apriete 24 y del tornillo 25.
Monte la empuñadura adicular, antes de conectar la herremieta electrónica a la alimentación.
- Pase primo el tornillo 25 por el taladro de la pieza de apriete 24 e inserte其中之一 elconjunto en la empunaudura 23.
- Enrosque el tornillo en la roscá del elemento de sujeción de la abrazadora 22. Pase el cable por la abrazadora 22 y alójela en la carcasa de la herramienta electrica de manera que la empúaadura quede en la posicón correcta.

  • Sujete la abrazadora 22 a la carcasa apretando firmamente el tornillo 25.
  • Asegürese de que la empañadura adicional 21 haya quedado firmamente sujeta a la carcasa.

Cambio deutil

(Tipo 0602 207 ..., 0602 208 ..., 0602 209 ..., 0602 210 ..., 0602 211 4 ..., 0602 238 ..., 0602 245 ...)

Solamente utilise cortas de amolar con un diametro del vástago de insertión adequado. Las cortas de amolar bajo el vástago no coincida con el del portaútilles del aparato (ver "Datos技术和s"), no pueda ser susjetadas correctamente y además dañan la pinza de sujeción.
Al montar la punta de amolar preste atencion a que el vastosago de la mesma quede firmamente sujeto en el portaútilles. Si el vastosago de la punta de amolar no es introducido a una profundidad suficiente en el portaútilles能把ocurrir que se salga la punta de amolar y no pueda controlse.
No utilise discos tronzadores ni utiles de fresar. La herramienta eléctrica no dispone de los dispositivos de seguidad precisados para este tipo de utiles.
Las revoluciones admisibles de la punta de amolardeferán ser como minimo iguales a las revoluciones maxi-mas indicadas en la herramienta electrica. Los accesos que giren aunas revoluciones mayores a lasadmisibles peuventninger alromperse y pagar despedidos.
Solamente utilise puntAS de amolar sin dañar y en perfecto estado. Las puntAS de amolar defectuosas pueda romperse y provocar lesiones y daños materiales.
- Una vez inspeccionada y montada la punta de amolar si-tuese Ud. y las personas circundentes fuera del plano de rotacion de la punta de amolar ycede�能rar la he-rramienta eletrica en vacio, a las revoluciones maxi-mas, durante un minuto. Por lo regular, las puntas de amolar que esten dañadas suelen romperse al realizar esta comprobacion.
Hay que sujetar por lo menos 10 mm delCTL. Con la medida de vástago L_0 se pueda determinar el numero de revolucionesmaximum admissible en base a lasindicaciones del fabricante delutil.Este no debe quedar por debajo del numero de revoluciones maximum de la herramenta electrica.

Montaje de la punta de amolar (ver figura C)

La pinza de sujecion 3 para alojamento de la punta de amolar 1 se encontrartra directamente en el husillo portamuelas 4.

Sujete el husillo 4 aplicando la llave fija 14 al entrecaras.
-Afloje la pinza de sujection 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj.

  • Unicamente utilisellaves fijas en buena condidiones y queencajenperfectamente.

  • Introduzca el vástago limpio de la punta de amolar 1 en el alojamento 2 de la pinza de sujecion 3.

  • Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 3.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Montaje de la punta de amolar (ver figura C) - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Montaje de la punta de amolar (ver figura C) - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Montaje de la punta de amolar (ver figura C) - 3

Espanol 65

  • Retenga el husillo 4 con la llave fija 14 y sujetefirmamente la punta de amolar 1 girando la pinza de sujec tion 3 en el sentido de las agujas del reloj con la llave fija 13. Tipo O 602 245 ... (ver figura B): La muela deberá disponible de la rosca correspondiente.Enrosque la muela 4 en el husillo. Al realizar thissjete el husillo con la llave fija que se adjunta.
  • Con el fin de comprarlas, deje的功能an en vacio lasuntas de amolar recien montadas.

Desmontaje de la punta de amolar

ATENCLON Tras un uso prolongado de la herramienta electrica, las puntas de amolar

puedeponerse muy calientes. Utilice guantes de protec tion al desmontar las puntas de amolar.

-Afloje la pinza de sujecion segun se describio previamente, y retire la punta de amolar.

Cambio de la pinza de sujecion (ver figura D) (Tip0 0602 211 5...0602 208...,0602 209..., 0602 210...,0602 2114...0602 238...)

  • Sujete el husillo 4 aplicando la llave fjia 14 al entrecaras.
  • Afloje la pinza de sujeción 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloi.
  • Unicamente utilisellaves fijas en buena condidiones y que encajen perfectamente.
  • Siga girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda sacar la pinza de sujeccion 3 del husillo portamuelas 4.
  • Para montar una pinza de sujeción sujeete el husillo 4 con la llave fija 14 por el entrecaras, inserte la pinza de sujeción 3 en el husillo y fjelaj Girando la llave fija 13 en el sentido de las agujas del reloj.

Cambio deutil

(Tipo 0602 226 ..., 0602 227 ..., 0602 228 ..., 0602 229 ..., 0602 233...)

Solamente utilise puntes de amolar con un diametro del vástago de insertión adecuado. Las puntes de amolarswitho diametro del vastago no coincida conquel delportaútilles del aparato (ver "Datos先进技术),no poderesujetadascorrectamente yadelmasdananla pinza de sujeccion.
Al montar la punta de amolar preste atencion a que el vastosago de la misma quede firmamente sujeto en el portautiles. Si el vastosago de la punta de amolar no es introducido a una profundidad suficiente en el portautiles puede occurrir que se salga la punta de amolar y no pueda controlarse.
No utilise discos tronzadores ni utiles de fresar. La Herrera elettrica no dispone de los dispositivos de seguidad precisados para este tipo de utiles.
Las revoluciones admisibles de la punta de amolardeferán ser como minimum iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramienta electrica. Los accesos que giren aunas revoluciones mayores a lasadmisibles peuventninger a romperse y salir despedidos.

Solamente utilise puntas de amolar sin danar y en perfecto estado. Las+puntas de amolar defectuosas可以更好 romperse y provocar lesiones y daños materiales.
- Una vez inspeccionada y montada la punta de amolar situées Ud. y las personas circundentes fuera del plano de rotación de la punta de amolar y deben funciona la herramipta electrica en vacio, a las revoluciones Tmaximas, durante un minuto. Por lo regular, las puntas de amolar que estén dañadas suelen romperse al realizar esta comprobación.
Hay que sutar por lo menos 10 mm delutil. Con la medida de vastosago L_0 se possible determinar el numero de revoluciones maximum admissible en base a lasindicaciones del fabricante delutil. Este no debe quedar por debajo del numero de revoluciones maximum de la herramienta electrica.
Unicamenteutilicellavesfijasenbuenascondiciones queencajenperfectamente(ver“Datos先进技术").

Tip0 0602 226...,0602 227...,0602 228 2..., 0602 229...(ver figura H)

Montaje de la punta de amolar

-Limpie el husillo 4 y todas lasDEMAs piezas a montar.
- Sujete el husillo 4 aplicando la llave fija 14 al entrecaras.
Afloje la tuercade fijacion 11 girando la llave fija 26 en sentido contrario a las aguias del reloi.
- Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 3.
- Retenga el husillo 4 con la llave fija 14 y sujete firmamente elutildeamolar1 girando la llave fija26 enel sentido de las agujas del reloj.

Las muelas deben girarperfectamente concentricas.No trate deutilizar muelas de giro descentrado,susituyalas por other en perfectas conditiones.

Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener alojada en ella una muela. En el caso contrario podra deterrorarse la pinza.

Con el fin de comprobarlas,deo的功能ar en vacio las puntas de amolar recien montadas.

Desmontaje de la punta de amolar

ATENCLON

Tras un uso prolongado de la herramiento electrica, las puntas de amolar

puede ponerse muy calientes. Utilice guantes de protec tion al desmontar las puntas de amolar.

Afloje la tuerca de fijacion segun se describio previamente, y retire la punta de amolar.

Tip0 602 233... (ver figura I) Montaje de la punta de amolar

La pinza de sujec tion 3 para alojamento de la punta de amolar 1 se enquirytra directamente en el husillo portamuelas 4.

-Limpie el husillo 4 y todas las demas piezas a montar.
Sujete el husillo 4 aplicando la llave fija 14 al entrecaras. Afloje la pinza de sujecion 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 3.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Tip0 602 233... (ver figura I) Montaje de la punta de amolar - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Tip0 602 233... (ver figura I) Montaje de la punta de amolar - 2

66 | Espanol

  • Retenga el husillo 4 con la llave fija 14 y sujetefirmamente la punta de amolar 1 girando la pinza de sujeccion 3 en el sentido de las agujas del reloj con la llave fija 13.

Con el fin de comprarlas,deferfuncionar envaciolas+puntas de amolar recién montadas.

Desmontaje de la punta de amolar

ATENCLON Tras un uso prolongado de la herra miente elctrica,las puntas de amolar你能ponerse muy calientes. Utilice guantes de protec tion al desmontar las puntas de amolar.

Afloje la pinza de sujeción según se describio previamente, y retire la punta de amolar.

Tip0 602 228 3.. (ver figura J) Montaje de la punta de amolar

Gire el husillo 4 hacía uno u otro lado hasta observar en el taladro de la carcasa del husillo 5 la ranura del perno excentrico.

  • Inserte la lamina del destornillador acodado 27 suministrado en la ranura del perno excentrio. Gire el destornillador acodado en el sentido de las agujas del reloj para destensar el perno excentrico.

Al realizar este la pinza de sujeción 3 saldrá levamente del husillo 4.

  • Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 3.

-Si no fuese posible montar elutil de amolar, vuela a destensar el perno excentrico.

Saque la pinza de sujeccion 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj al tiempo que sujeta el perno excintrico insertando en su ranura el destornillador acodado 27.

Desenosque la pinza de sujecion lo suficiente nada mas para poder montar el vastosago delutilde amolar.

Vuelva enroscar la pinza de sujection con la llave fija 13 en el sentido de las agujas del reloj al tiempo que sujeta el perno excéntico insertando en su ranura el destornillador acodado 27.

Gire la llave fija 27 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta introducir la pinza de sujeccion 3 en el husillo portamuelas 4.

Controle si ha质量和amente firmamente sujeto elutil de amolar.

Con el fin de comprarlas, deben configurar en vacio las+puntas de amolar recien montadas.

Desmontaje de la punta de amolar

ATENCLON Tras un uso prolongado de la herra miente elctrica,las puntas de amolar pueden ponerse muy calientes. Utilice guantes de protec tion al desmontar las puntas de amolar.

Destense la excéntrica y la pinza de sujeción según se describido previamente y retire la punta de amolar.

Cambio de la pinza de sujeción

  • Unicamente utilizellaves fijas en buena condidiones que encajnen perfectamente (ver "Datos tecnicos").

Tip0 0602 226...,0602 227...,0602 228 2..., 0602 229...(ver figuraH)

  • Sujete el husillo 4 aplicando la llave fija 14 al entrecaras. Afloje la tuerca de fijacion 11 girando la llave fija 26 en sentido contrario a las agujas del reloj.
    Vaya girando la lave fija 26 en sentido contrario alas agujas del reloj hasta que pueda sacar la tuerca de fjacion 11 con la pinza de sujection integra3 del husillo portamuelas.
  • Para montar una pinza de sujeccion sujete el husillo 4 con la llave fija 14 por el entrecaras, inserte la tuerca de�ijacion nuova con la pinza de sujeccion integra, en el husillo, y fi jela de nuevo girando la tuerca de�ijacion 11 con la llave fi ja 26 en el sentido de las agujas del reloj.

Tip0 602 233... (ver figura I)

  • Sujete el husillo 4 aplicando la llave fija 14 al entrecaras. Afloje la pinza de sujecion 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Siga girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda sacar la pinza de sujeccion 3 del husillo portamuelas 4.
  • Para montar una pinza de sujeción sujete el husillo 4 con la llave fija 14 por el entrecaras, inserte la pinza de sujeción 3 en el husillo y fjela girando la llave fija 13 en el sentido de las agujas del reloj.

Tip0 602 2283.. (ver figura J)

Gire el husillo 4 hacía uno u otro lado hasta observar en el taladro de la carcasa del husillo 5 la ranura del perno excentrico.
- Inserte la lamina del destornillador acodado 27 suministrado en la ranura del perno excentrico. Gire el destornillador acodado en el sentido de las agujas del reloj para destensar el perno excentrico.

Al realizar esta la pinza de sujeccion 3 saldra levamente del husillo 4.

  • Saque la pinza de sujeción 3 girando la llave fija 13 en sentido contrario a las agujas del reloj al tiempo que sujeta el perno excéntico insertando en su ranura el destornillador acodado 27.
  • Para montar una pinza de sujeción aloje la misma en el hú-sillo.

Vuelva enroscar la pinza de sujecion con la llave fija 13 en el sentido delas agujas del reloj al tiempo que sujeta el perno excentrico insertando en su ranura el destornillador acodado 27.

Gire la llave fija 27 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta introducir la pinza de sujeccion 3 en el husillo portamuelas 4.

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvos puede provocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o inflammedes respiratorias.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Aspiración de polvo y virutas - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Aspiración de polvo y virutas - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Aspiración de polvo y virutas - 3

Espanol 67

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.

Conexión a la alimentación

Para el funciona de estas herramrientas electricas se precise un convertor de fecuencia que generate una corriente trifistica de la tension y fecuencia indica en la placacaracteristicas.

Los convertadores de fecuencia se commerciaz en diversos tamanos, condietes fecuencias, tensiones secundarias y potencias nominales. El convertidor de fecuencia deben seleccionarse de acuerdo a las herramentas electricas que vaya a conectar. Deje que su commercio especializzato Bosch habitual le asesore en la eleccion del convertidor de fecuencia.

Ud. obtiene una herramienta electrica provista de un cable especial de cinco metros de longitud, sin enchufe. Para poder utiliserles es necessario conectar al cable especial un enchufe CEE (color de identificacion verde) de cinco clavijas.

Además, es posible proteger la herramienta electrica contra sobrecarga equipándola con un guardamotor de tipo commercial. El margen de ajuste del guardamotor deben cubir la corriente nominal de la herramienta electrica (ver "Datas技术和icos"). El tiempo de reacción del guardamotor deben ser inferior a unsegundo.

jObserve al respecto las instrucciones de seguidad y montaje que figuran en las instrucciones de uso del guar-damotor!

Montaje del enchufe CEE (ver figuras E-F)

  • Afloje ambos tornillos 17 y saque el inserto del enchufe 16 de la carcaja del enchufe CEE 19.
    Corte el manguito de plastico 20 de acuerdo al diametro del cable especial de la herramienta electrica y deslice la carcasa del enchufe CEE sobre el cable especial.
    -Pase los quatre conductores por el seguro contra tracción 15.
  • Afloje los quatrePEGOS tornillos 18 del inserto del enchufe 16 e introduzca

el terminal del conductor marron L1 en el borne de conexion L1,
el terminal del conductor azul L2 en el borne de conexion L2,
el terminal del conductor negro L3 en el borne de conexion L3,

así como el terminal del conductor verde-amarillo en el borne del contacto de protección

Vuela a preparar los cuales微量元素 tornillos 18 del inserto del enchufe 16 para fazer los cuales conductores.
- Abrace la funda del cable completo con el seguro contra tracción 15 teniendo cuidado de que no queden sometiros a tracción los terminales.
-Vuelva alojar el inserto del enchufe 16 en la carcasa del enchufe CEE 19 y aprieteNuevoamente ambos tornillos 17.
- A continuación, verifique el correcto funciona del conductor de protección.
- Conecte el enchufe CEE 19 de la herramienta electrica al conector hembra del convertidor de fecuencia.

Seguidamente peute Ud. conectar el convertidor de fecuencia a la alimentacion.

Proceda según las instrucciones de uso del convertidor de fecuencia al conectar el convertidor de fecuencia a la alimentación.

Verifique a continuacion el sentido de giro!

Verónica del sentido de giro

El sentido de giro del husillo deben coincidir con el sentido de la flecha queriba margada la herramienta electrica.

Si en la primera puesta en marcha el husillo gira en la direccion Incorrecta (ver "Conexión/descen(ixón de la ferramienta electrica", párgina 68), la ferramienta electrica deben desconectarse inmediamente y desenchufarse de la alimentación.

Vuelva a aflojar ambos tornillos 17 y saque de nuevo el inserto del enchufe 16 de la carcaja del enchufe CEE 19.
-Afloje los terminales de los bornes de conexion del conductor marron y del conductor negro.
- Introduzca entonces el terminal del conductor negro L3 en el borne de conexion L1 y el terminal del conductor marron L1 en el borne de conexion L3.
Vuelva apretar los niños tornillos 18 del inserto del enchufe 16 para fjjar los conductores.
-Vuelva a alojar el inserto del enchufe 16 en la carcasa del enchufe CEE 19 y aprieteNuevoamente ambos tornillos 17.
- A continuación, verifique el correcto funciona del conductor de protección.
- Enchufe la herramienta electrica a la alimentacion.

Operación

Puesta en marcha

La tensión y fecuencia de la alimentación deben coincidir con lasindicaciones enla placacaracteristicas de la herramienta electrica.
Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil envacio, al menos un minuto.No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

68|Espanol

Coloque el interruptor de conexión/defconexión 6 er la posición de “Desconexión”, si la herramienta electrónica se detiene de forma inesperada durante elFuncionamento estando el interruptor de conexión/descnexión en la posición de“Conexión”.De estaforma evitara Ud. una nuevo puesta en marcha accidental. Contrôle la alimentación (ver“Conexión a la alimentación”, párgna 67), antes de volver a poner en marcha la herramienta electrónica.

Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta electrica cuando vaya a/utilizarla.

Siempre conecte primero la herramienta electrica al convertidor de fecuencia,antes conectar es a la red.

Conexión/desconexión del convertor de Frequencia

Debera poner a functionar primero el convertidor de Frequencia antes de poner en marcha la herramienta electrica.

Observe al respecto las instrucciones de uso del convertidor de Frequencia.

Conexión/desconexión de la herramienta electrica ( Tipo 0602 207 ..., 0602 208 ..., 0602 209 ..., 0602 210 ..., 0602 211 ..., 0602 245 ...)

  • Para la puesta en marcha de la herramipta electrica empujte hacer delante el interruptor de conexion/desconexion 6 y presionelo a continuacion.
  • Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 6 estando este actionado, empujé más fácil delante el interruptor de conexión/defconexión 6.
  • Para desconectar la herramienta eletrica suele el interructor de conexion/defconexion 6, o en caso de estar enclavado, presione brevemente y suele a continuacion el interruptor de conexion/defconexion 6.

Conexión/desconexión de la herramienta electrica ( Tipo 0 602 238...)

  • Para la conexión de la herramienta electrica, presione el interruptor de conexión/desconexión 6 y mantengalo acontecido durante el trabajo.
  • Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 6 mantenga acontecido el mismo y empuje hacía delante la palanca de bloqueo 7 hasta enclavarla.
  • Para la desconexión suele el interruptor de conexión/desconexión 6.
  • Si el interruptor de conexión/defconexión 6 estuvié enclavado apriételo primero y suételo a continuación. La palanca de bloqueo 7 se desbloquea entonces de forma automática.

Conexión/ desconexión de la herramienta electrica ( Tipo 0 602 226 ..., 0 602 227 ..., 0 602 228 ..., 0 602 229 ..., 0 602 233...)

Para conectar la herramienta electrica, bascule el interruptor de conexion/desconexion 6 hacla la posicin I.

Para ahorrar energia, solamente conecte la herramienta electrica cuando vaya a/utilizarla.

Para desconectar la herramienta eletrica, bascule el interruptor de conexion/desconexion 6 hacla la posicin0.

Instrucciones para la operación

  • Desconecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el myself, al Cambiar de accesorio, o guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el risgo a conectar accidentalmente la herramenta electrica.
    Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso.
    No sobrecargue la herramienta eletrica de tal mannersque liegue a detenerse.
    Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functionando en vacio algunos instantos la herramienta electrica para refrigerar el util.
    Las muelas能把和睦 aponerse muy calientes al trabajo. Espera a que estas se hayan enfiado antes de tocarlas.
    Guarde les utiles abrasivos protegidos contra golpes.

Utilización de la amoladora recta

Los diversos útiles como las puntas de amolar o platos pulidosres de fibradeferan selecciónarse de acuero a la aplicación.
Su commercio especializzato habitual le asistirà gustosamente en la elección de las muelas adecuadas.
Guie las muelas con un movimiento de vaiven uniforme, ejerciendo una leve presión, para encontrar un Ergebnido optimo en el trabajo.
Si la presión aplicada es excessiva, además de reducirse el rendimiento de la herramienta electrica, la muela se desgasta más rápidamente.

Amolado con la punta de amolar

En las puntas de amolar, el material abrasivo como, p. ej., corindón o siliceo carburo, es conformado junto con un agglomerante apropriado, occasionalemente en combinación con un material de refuerzo, resultando asi un elemento abrasivo y resistente. Durante su uso el material abrasivo y el agglomerante se van "desgastando" simultáneamente lo que hace que la punta de amolar vaía reduciendo paulatinamente su時間.

Las puntas de amolar se utilizen predominamente para travajos en mecánica de precision, construccion de moldes, matriceria y para desbarbar metal. Debido a la elevada velocidad periférica la pieza de trabajo se calienta fuertamente.

Amolado con discos de amolar

Los migliorores resultados se obtienen guiando el disco de amolar lo más plano possible. Guía la herramienta electrónica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrellas.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Desconecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el myself, al Cambiar de accesorio, o guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Mantenimiento y limpieza - 1

Espanol 69

  • Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
    En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con freu-cuencia las rejillas de refrigeracion y connecte el aparato a travers de un interruptor de proteccion (PRCD). Al travajar metalesuedelegaracumularse enelinterde la herramentaelectricapolvo susceptibledecundircorriente. Illopeedemarlaeficacia delaislamento delherramentaelectrica.
    Mida con regularidad las revoluciones en vacio del husillo. Si el valor medido variarse en mas de un 10% , ya sea por bajo o por encima de las revoluciones en vacio indicadas (ver "Datos先进技术"), deben hacer inspeccionar el aparato en un service专业技术 autorizzato Bosch. Unas revoluciones en vacio excessivas peuvent provarcar la rotura del util, yunas revoluciones demasiado bajas reducen el rendimiento en el trabajo.
  • Utilice exclusivamente cables originales! Antes de ca da uso inspeccione la herramienta electrica, los cables y enchufes en cuando a posibles deterioros. Para evaporar riesgos, los cables y enchufes no deben repararse, sino sustituirse por otros新模式.
  • Unicamente deje realizar problemas de mantenimiento y reparación por personalístico综合素质. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

Desconecte la herramienta electrica de la alimentacion, y limpie los conectores hembra, acoplamentos y enchufes con un pano seco, que no suele pelugas, y retire las particulas de polvo y socidad.

Desprésés de las primeras 150 horas de servicios limpiei el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminacion del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una grasa especial para engranajes Bosch. Desprésés de la prima limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manners.

Un service Tecnico autorizzato Bosch realiza these工作的 rapiida y concienzudamente.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizzato para herramrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Almacene y trate cuidadosamente los accesos.

Accesorios associales

Información sobre el programa completo de accesos de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com y www.boschproductiontools.com, o en su commercio especializado habitual.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODra obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gastosamente en cuando a laegisacion, aplicacion y ajuste dellos productos y accesos.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placadecaracteristicadel producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de su maquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesorangiente al cliente: 902 531 553

Fax: 902531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencional CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Peru

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41-Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia - Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

BOSCH HGS 55/50 Professional - Ecuador - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Ecuador - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Ecuador - 3

70 | Portugués

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respece el medio ambiente.

Noarroles herramrientas elcricas a la basura!

Solo para los paises de la UE:

BOSCH HGS 55/50 Professional - Solo para los paises de la UE: - 1

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposi ción en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramrientas electricas para ser sometimeñas un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Solo para los paises de la UE: - 2

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Contra-golpe respectivas advertencias

Solte a pinça de aperto, tal como descririto anteriormente, e retire a ponta abrasiva.

Tip0 0602 2283..veja figura J

Ligar/desligar o conversor de Frequencias

Servico pos-vesta e consultoria de aplicacao

Levigatura con la mola con gambo

Zajés vibración ertekek

27-06pa3HbI TopueBOI KINou

28Pa3mepXBOCTOBNkABCBetyL

Mn6pbaeHHbI HN ONnCAHbIe PnHAdNeXhOcTH He BxOaT B CTaNapThBIObE MocTaBKn. NOnHbIe aCOPTMHePnHAdNeXhOcTHBb HauHTe B Haueh npOrpAmme PnHAdNeXhOcTeE.

Yka3aHHNo 3neKtpoHtHaHHO

3NeKtpnueckn HNCTpymEnI npedctaBnEeT CO6oYac7b BblCOKOyactoTHOH CNTEmbl; IINr erO nITAHN He06xOHNTO Tpex4a3Hoe HapJxKeHne nepemehHOro ToKa CactOTOn, Yka3aHHo Ha 3aBODcKo TaBnUke.

ДЯ NOунгп.Tpe6yemOчacToTb3JKeTpHcckN INCTpyMeNTdoJxKeH6bItNoKJIHyEKNIpeo6pa3OBaTeNIOuactToB(cm.《PoiKIIQUeHHe NITaHn》,Ctp.273).

BOSCH HGS 55/50 Professional - Yka3aHHNo 3neKtpoHtHaHHO - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Yka3aHHNo 3neKtpoHtHaHHO - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Yka3aHHNo 3neKtpoHtHaHHO - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - Yka3aHHNo 3neKtpoHtHaHHO - 4

Pycckn | 265

Texnueckne daHhble

TH0602283..(Hb.MaJ.J)

  • NobeptaIte wIidyBaIbHn WmHnDJIeB 43a cTpiKIO a6o npOTN cTpiIKn rOINHHNka, NOKy oTBoPi KOKyxa WmHnDEA 5 He 3'ABNTbcra WNIu EKCueHTpIKOBOR nporoHua.
    BCTPOMITb KIHeueb DoaHOrO TNoDibHOrTOpueBOrO KIOUca 27 BwniE kCcEHTPKOBORo nporoHnua. NObepTainTe T-noiDhN TopueBn KIOU3 a CPTiKoRO rHHnka, u6b BiDyCTnH eKcEHTPKOBH nPORHOH. Pnusomy 3aTHCKHa cHaRa 3 NOMany BNCyBaetbcra 3 WnifyBaIbHOrO wnnHneJ4.
    BnKpyyTe raIKOBHM KIOUcHem 13 3aTHNCKy aHaHy 3 npOTn CTrpINKrTODHHNKA, pNHTPmMyOuH eKCeHTpHKOBH INPOROHIV-NOIDbHM TOPcEBHM KIOUcEM 27 3a WNIi.
  • MoTaKy 3aHckHoI ZaHr BcTaBte II B WnIpyBaIbHn WnHdJIb.
    PiCn 2oRo 3HOBy BkpyTb 3aTcCKHy ZaHry RaIKOBM KIOUem 13 3a CpINKOIO RoINHHKA, PnITPmYOuE KcCueHTpNKOBn IpoROHnI F-nOJi6HM TopeBM KIOUem 27 3a WnIu.
  • NObepaIteT-NoDIBHmTOPueBnKINou27 npOTH CTrpIKN roHHNka, nOKn 3aTNCHa zAHra 3 He yBiJe B wifyBaJIbHm WInHdJIb 4.

290|YkpaIbcbKa

BMHKaHH/BMHKaHH eneKtpponpnaIy

(TH0 0602 207 ..., 0602 208 ..., 0602 209 ..., 0602 210 ..., 0602 211 ..., 0602 245 ...)

Uio6yBIMKHyTHeneKTponpnnad,NOTAHITbBMHKa4 6 ynepeiNOTIMHaTCHHTbHbOrO.
- 3aikcybHnHaTNCHTBMMKau6, nocyhTe BMMKa4 6 dan Bipeq.
IooB Bm KHyTH eneKTPoPnPaN, BiNyCTtB BMnKaU 6 aO, AIO BIH 3aΦIKCOBAHn, HATNCITb KOPOTKo Ha BmKnau 6 i NotIM BiNyCTtB Horo.

BMHKaHHBmHKaHH eneKtpponpnaNy (Tn0 602 238...)

Uo6yBIMKHyTHeneKTPOiHCTpyMeHT.HATNCHtHa BHMnKa46ItpMaTeNoHOHaTNCHeHmNiIucpO60TH.
- Ⅲo63afoikcyBn BmHKa76,TPHMAHTe BmHKaHaTNCHEHM I NocyHbTe pikoCAtOPHN BaxiJIb 7 BnepeI,POKIN BH He yBiJe B3auePHeHH.
-106BHMKHYHeneKTPponpnaIa, BijncytItb BMnKau 6.
- Pn3aΦikcbaHOMy BmNkaui6 CnoaTuKHaTnCHiB Ha HbOrO, a Notim BiDnycttB. FikCaToPnBaxInb 7 BiDnyckaETcBn Pn UbOMy ABToMaTHuHO.

BMHKAHH/BMHKAHHeneKtpponpnaIay

(Tm0602226...,0602227...,0602228..., 0602229...,0602233...)

UO6 yBIMKHyTH eneKtpoiHCTpyMeHT, npNTCHITb BmNKa4 6 B NOIOXeHHI.

3MIPkyBaHb 3aoUdXeHH eEnKtpoeHeprB BMnKaIte eneKtpoiHcTpymEt NIIe Toi, KOnn Bn 36npaTeCb KopCTyBaTCA HIM.

UoB BUMKHYneKtpoiHCTpyMeHT, npTNCHITb BUMKau 6 B NOXeHHa 0.

Bka3iBKn odo p6oToN

IpeTMM,AKHAcptpoOBATNEKtpOHCTpymENT, MINTH pinnadAa60 BiKNaCTH ENEKtpOHCTpymENT, BMMKHITb XNBHeHH. Li nonepeXyBaBHi 3axOJn NOKINKAHI 3anobirTH HeHaBMCHOMY BMKAHHIO eNktpOHCTpymENTy.
Ako 6p06nboa3arotobka he nekith ctaibho nid Bnachoo Baro, II tpeba 3akpinTH.
He habahtaxyte enektpponpnaHactinbKn, 06 Bin 3yHHBCB.
PicncaHbHoro HabaHTaKeHHaIte enektponpnaady uekeinka XBlnnn nonpaioBaTH Ha xOIOCTOMy XOy, 06 BIn MIR OXONOHTH.
A6pa3HNHINHCPTpMENT CNbHO HarpBaetbcn iD vac po60TH.He TopkaTeCnHorO,NOK Bin He OxonoHe.
36epiraTe uidyBaIbHI iHCTpyMeHTn TAK, 06 BOH6yHN zaxueni BiD noTobXIB.

Po6oTa 3 npmao wniΦmaHHNO

Bn6ippo6o0ro IHcTpymeHa, kHapp. a6pa3NbHOI roLOOBK
y BnIONOIO6HOro 7niFyBaNbHOr Kpyra, 3aENKHTb BiD
KOHKeTHORo BnAky BnKOpNCtAHHa i Micra po6OTn.
B Cneuiian3OBaHOMy Mara3HHi Bosch Bam DonomoxyTb
Bn6paTHPiDaTHn ABpa3NBHH IHcTpymeH.

IINDOCHRHEHNAONTMANbHNXpe3yNbTaTIBpo60TN pIBHOMIPHOBOITbWlNfpyBaHbHMInCTpyMeHTOM TyN I CIOH,3NErKaHaTHCKYOUH.

3aHaTO CINbHn TCK 3MeHwYe PNOyKTHBHCtB eNEkTPOiHCTpyMeHTA NpN3BOoNTb DO WbNDWTO 3HOWeHHA abpa3NBHOI HCTpyMeHTA.

UniCyBaHHa6pa3HbHO10rOIOKBOIO

Yabpa3BHNX rONOBkx abpa3nB, HApN, KopyHd a6o Kap6iD
KpeMHIO, BnTOBnEbC3 BNKOpCTaHMR nPnDAthOi
3B'3Kn 3MOJINBMNH IOCNHIOUChM INPOwAPKaMN I
CTaHOBNTb c0bOIO, TAKM YHOM, abpa3NBHIM iPnMaIOuH
HabaHTaKeHHy3O.IIqVacpoBtAnbpa3NB i3B'a3Ka
<3HOUYoTcB> BpIBHMIpi, TaO abpa3BaHbraNOBkA 3
AACOM 3MeHwyeTcbr y po3Mpax.

A6pa3nBHI rONOBKn npdaTHi Hacampeed nI BHKOpNCTAHH B ToCHMexAHi, CTBopeHH FOPMN dI I 3HTT3aDnPK i py6uKbHa MeTaIax. 3BaKaUOn Ha BVcOky KOBOy WBNkICtB 3arOTbKa Dyke HarpBaTeBcR.

UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib

IINIOOHNHHaIKpaunxpe3yntatIBnIac
UINiOyBaHHuINiPyBaBnKpyrNOBHeNpnnraTNI
KOMOra nackiue. NOBoBte eneKtpoInctPymeHTom Ha3ad i Bnepe, HATNCKaOnu Hboro 3 OndakoBOcNoIO. Lc
DONOMOKe yHKNHyTN nepepiBaHH o6p6HBoHO
3arOTOBKn, 3MIHN KOnbOpY iTbOpEHXXBnB.

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 4

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 5

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 6

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 7

BOSCH HGS 55/50 Professional - UniybaHHa 3a donomoroH uiniybaIbHNKpyrib - 8

292|YkpaIhcbKa

Texhie 06cnyroByBaHHia cepBic

Texhiehe 06cnyrobybaHH i ouueneHH

IpeTHM,AKHactpoOBATn eNEKtPOIHCTPymENT, MInrTH npnaa a6o BiKnacth eNEKtPOIHCTPymENT, BmKHTb XHNBENH. Li nonepeDxyBaJIbHI 3axOIN NOKIIHKAH3anobirn HeHaBMCHOMY BMKAHHIO eNEKtPOIHCTPymENTy.
06 enektpnpnna npaoubaa kicho i haidno, Tpmaite npnaia BENTHnuauii NTbOPB uHCTOTi.
BektpemaIbHx yMoabx 3actocyBaHHa MoNNBICIO 3ABXn BNKOPNCTOBYte BIDMOKOTyBAHbHH nPnCTPI. Yacto npOdyBaHTe BeTHNaIi ZINHH Ta NIDcNDHyTe IHCTpymENT yepe3 npCHTI 3axnCHOrO BMKNHEHn. PnO 60p6i Metanib ycepeHHi eNEkTPOnpnndy Moxe ocidaT eneKTPponpOBDHHn. Lc MOKe no3HaHTNCHa 3axnCHI iOJIaII eNEkTPOnpnndy.
PerynphOBHmipTeKINbKictbOeptIBHXOCTOMy xDiHa WnifyBaHbOMu WnHdEni. RaQo BHMipHe 3NaueHH e6InbHix Ha 10% MeHwe a6o 6InbWe 3a3NaueHOJYactOTn OeptIB XOnocTOrOxOy (DHB. 《TexHiN DaH)》,eneKTPOHcTpyMeHT notpi6Ho nepeBipTN B cepBichMaiCTepHI Bosch.Pn3aHaTo BOHHK KINbKOcTI OePTIB HXONOCOTMy xDi3MiHN pOboOH hCTpyMeHT MoKe PO3NaMATCA, Pn3aHaTo Hn3bKIN KINbKOcTI OePTIB 3MeHuyETCb PpOdyKTHBHCtB po60Tu.
BbKOpHcTObyIe IHe opnirHaBn K6en! Koxhoro pa3y nepeB bKOpHcTaHHm nepeBipraTe EneKtpoInCTpymET, uyp i uTekeP H moXnBi nookxehn. lHypn i uTekePn He o3BoNtbcpa PemOHTyBaTH; 3BaKaIOuN H MoXnBI HeBe3neKeN, IX MOXHA NIIe 3aMlHHTN.
Texo6cnyrobyBaHHa Ta pemOH npnady DO3BOJAEbCBAHKOHyBaTH NHe KBaIiFIOBAHm 0axibqM. NHe 3a TAKHX yMOB BaU eNEKtpponpna i HanaJI 6yJe 3aHuaTcN 6eNeuHIM.

IpouHuaTe rH3da, 3'cHAnHH i wTencBbIDKnIOueHO BID eNkTpOmepeXi enKtPOinCTpyMeHTa cyXoI raHvipKO6e3 BOPCHOK Ta 3HimaTe nIITa 3a6pyDHeHH.

Iicra nepunx 150 roHH pO6tH npOuHCTb peyKTop M'kIM pO3HHNKOM. BKNOHye BkAsiBKN BnPo6Hka po3HHNka uOoKOpHCTyBaHH i BnDaJIeHH. Notim 3MaTbpeyKTop cneiaJIbHM TpaHCMIcIHMM MaTHlOM Bosch. IOBTOPKeIte npOeDpy OUHcENHa KOKHi 300 roHH po6To, noHnAouH 3 nepoO ouHcEH

ABTOpH3OBAHa MaIcTePnB Bosch BHKoHy e Taki pO60Tu WbNDko I HADJHo.

KkpoTpe6a nomiHrtn iDcHbAhn Ka6en, ce Tpe6a poBnHa fipmi Bosch afo B cepBichm MaCtepHi dne EeKtpoHCTpyMeHTB Bosch, 06b yHKHyTN He63neK.

AkypatHO 36epiraTe npnaT Ta akypatHO NOBOBtecr 3 HMM.

Ppnaadn

PobHn acopTmEnT BcOKoKicHO npnaIaBn MoKeTe nOINBHTncB INTEpHeri 3a aDpeco: www.bosch-pt.com i www.boschproductiontools.com ab0 3anHtB cneuiian3ObaHomy MaraHI.

Cepbic Ta HadaHHa KOHCyNbTauii 0do BnKOpncTahHn npodykui

Schimbarea accesorilor

(Tip 0602 207 ..., 0602 208 ..., 0602 209 ..., 0602 210 ..., 0602 211 4., 0602 238 ..., 0602 245...)

Folosi numai corpuri pietre cilindrice cu tije de diametre corespunzatoare. O piatra cilindrica a careti tja are un diametru care nu corespunde systemului de prindere accesori al sculei eletrice (vezi ,Date tehnice") , nu poate fi fixata corct, deteriorand astfel bucsa elastica de prindere.
La montarea pietrei cilindrice avei grijä sa fixati bine ti- ja acesteia in sintemul de prindere accesorii. In cazul in care tija pietrei cilindrice nu este este introdua suficient de adanc in sintemul de prindere accesorii, piatra cilindrica poate aluneca afarà din acesta, nemaiputand fi controlata.
Nu folositi discuri de taiere s di dispositive de frezat. Scu la electrica nu este prevazutau dispositive de protectie adevate pentru aceste accesorii.
Turatia admisa a pietre cilindrice trebuie sa fie cel pu-tin egala cu turatia maxima inscriptionata pe scula electrica. Un accesoriu care se roteste mai repede decat este admis, se poate rupe, iar fragmentele acestua pot zbura prin aer.
Folosi numai pietre cilindrice impecabile, care nu sunt uzate. Pietrele cilindrice defecte se pot, de exemplu, rupe, ducand la raniri si pagube materiale.
- Dupa ce ati controlat si montat piatra cilindrica, tinei personale aflate in preajma in afara planului de rotatie al pietrei cilindrice, si lasati scula electrica sa fonctione temp de un minut la turatie maxima. De cele mai multe ori pietrele cilindrice defecte se rup in accest interval de testare.

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 1

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 2

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 3

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 4

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 5

BOSCH HGS 55/50 Professional - Schimbarea accesorilor - 6

Romàna | 319

BcokoyectOnHa npaba WnHΦoBaMaMHHa

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

joo 15J aag JU Uogleau Ic jssjI .sui

jagabwlgjjl jnolpaui

aolsswU cJ J caldoJI JU J no aLgU

aLgUj-1.4wAa aLg uBui 1

JlucjI jic 10aagbpo aalwauuauuuu uui jilqnn no lglalagawg g aapulug JUe Jn cnaaewu nn .yRkU aluU oBcL qic UusuUg yDg CaaaiuUuU no ayLgU .oo hduhauuog

jUJUJUWlOscawolsoicuLgUSS

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : HGS 55/50 Professional

Categoría : Perforar