HiKOKI DS14DSAL - Perforar

DS14DSAL - Perforar HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DS14DSAL HiKOKI en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI DS14DSAL - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro atornillador inalámbrico
Marca HiKOKI
Modelo DS14DSAL
Tensión nominal 14,4 V
Velocidad en vacío (baja velocidad) 0 – 300 min-1
Velocidad en vacío (alta velocidad) 0 – 1500 min-1
Capacidad de perforación en madera 38 mm
Capacidad de perforación en metal 13 mm
Capacidad de perforación para tornillos mecánicos 6 mm
Capacidad de perforación para tornillos para madera 8 mm
Capacidad del portabrocas 1,5 – 13 mm
Peso 1,4 kg
Tipo de batería Iones de litio
Cargador compatible UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL / UC18YKSL
Tiempo de carga (batería 1,5 Ah) Aproximadamente 22 minutos (a 20°C)
Número de posiciones de par 22 + posición de perforación
Iluminación LED integrada
Gancho de cinturón Sí, extraíble
Nivel de presión acústica 88 dB(A)
Nivel de potencia acústica 99 dB(A)
Vibración (perforación en metal) 5,9 m/s²

Preguntas frecuentes - DS14DSAL HiKOKI

¿Cómo cargar la batería?
Conecte el cargador a una toma de corriente, luego inserte la batería. El LED rojo parpadea durante la carga. Una vez cargada, el LED parpadea más rápido. Desconecte el cargador y retire la batería.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Gire el anillo de ajuste de par para seleccionar una de las 22 posiciones numeradas (1 a 22) o la posición de perforación (símbolo de broca). Cuanto mayor sea el número, mayor será el par.
¿Qué hacer si la batería no se carga?
Verifique que la batería esté bien insertada y que el cargador esté conectado. Si el LED parpadea en rojo rápidamente (0,2 s), puede haber un cuerpo extraño en el conector o un defecto. Deje enfriar la batería si está caliente. Contacte a un servicio autorizado si el problema persiste.
¿Cómo cambiar la velocidad de rotación?
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada, luego deslice el selector de velocidad a la posición alta (H) o baja (L). La velocidad baja (0-300 rpm) es para tornillos, la alta (0-1500 rpm) para perforación.
¿Cómo instalar el gancho de cinturón?
Fije el gancho con el tornillo suministrado. Asegúrese de que esté bien apretado para evitar lesiones. El gancho se puede quitar o mover al otro lado.
¿Cómo reemplazar las escobillas de carbón?
Retire las tapas de las escobillas, luego use un destornillador plano para extraer las escobillas gastadas. Instale las nuevas escobillas (ref. 999054) orientando el clavo en la sección de contacto. Vuelva a colocar las tapas.
¿Cuál es la capacidad máxima de perforación?
Para madera: 38 mm, para metal: 13 mm, para tornillos mecánicos: 6 mm, para tornillos para madera: 8 mm. Utilice brocas adecuadas para el material.
¿Cómo usar la luz LED?
El LED se enciende automáticamente cuando presiona el interruptor. Ilumina el área de trabajo. No mire directamente la luz para evitar lesiones oculares.
¿Qué baterías son compatibles con este modelo?
Utilice exclusivamente baterías HiKOKI de iones de litio de 14,4 V (serie BSL14xx) o 18 V (serie BSL18xx). El uso de otras baterías puede dañar la herramienta y anular la garantía.
¿Cómo almacenar la batería a largo plazo?
Para un período de 3 meses o más, cargue completamente la batería antes de guardarla. Almacénela en un lugar seco y fresco (menos de 40°C). Evite la acumulación de virutas metálicas en los terminales.

Preguntas de los usuarios sobre DS14DSAL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DS14DSAL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DS14DSAL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO DS14DSAL HiKOKI

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeunteles alejados.
cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramiento electricaAAPuntaré el risgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTs.

Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejar.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.

Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.

Espanol

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador especiali dato por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.

Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilizes la bateria, mantengala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que pueda create una connexion entre un terminal y除外.

Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrian producirse quemaduras o un incendio.

d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, lavisse con agua. Sionga liquido en los ojos, Solicite atencion medica.

El liquido de la bateria podra Causeir irritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilizecen, las herramrientas deben almacenarse bajo del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR INALÁMBRICO

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control pourrait causar lesiones personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte o el sujétador pueda entrada en contacto con el cableado oculto.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrónica你可以 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de que la zona en la que vaya a realizarse el taladro está Completely libre de obstrucciones ocultas, incluido cableado electrico, tuberías de agua o tuberías de gas. La perforación de los elementos anteriorsmente indicados podía provocar una descarga electrica o un cortocircuito, fugas de gas y otros peligrós que podrian provocar accidentes o lesiones graves.
  2. Åsegürese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionaimiento. Si no lo hace, se pueda producir accidentes o lesiones personales.
  3. Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con dispositivos de sujeción o un banco de trabajo quejá fi jada de forma más segura que si se agarra con la mano.
  4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Compruebe si el entorno de trabajo的结果 idoneo suguiendo lasindicacionesde precaución.
  5. Nocede queentinestanciasextraasporelorificode conexionde la bateria recargable.
  6. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
  7. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocaras tensione elctrica muy elevada y sobrecalentamento.Derivarane quemaduras o en daños a la bateria.
  8. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以选择 explotar.
  9. Lieve la bateria al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tire la bateria descargada.
  10. No inserte objetivos en las ranuras de ventilación del cargador. La inscripción de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras pueda provocar descargas electricas o做不到 el cargador.
  11. Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrenaSEO deslizarse y caerse, causando heridas.
  12. Al cambiar la velocidad de rotacion con el mando de cambio, confirme que el interruptor se encuesta en la posicion de apagado. Cambiar la velocidad con el motor girando dañará los engranajes.
  13. El dial del embrague no pueda colocarse entre los nombres "1, 3, 5 ... 22" o los+puntos, ni tampoco debeusarse con el número del dial de embrague entre el "22" y la linea situada en el centro de lamarca de perforacion. Hacerlo podría provocar daños.
  14. Reposo de la herramientauponedesunfunctionamento prolongado.
  15. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podra detenerse. En caso de producirse esta situacion, suele el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
  16. Mientras la unidad se usa como taladro, la rotación del motor podra bloquearse. Al utilizar el taladro atornillador,onga la precaución de no bloquear el motor.
  17. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, el motor o la bateria podrián quemarse.
  18. La realizacion de la bateria en Lugares frios (menos de 0 grado centigrados)可以使 provocar en occasions la reduccion del par de apriete y del rendimiento del trabajo. Sin embargo, se tratate de un fenomeno temporal, que desaparece cuando la bateria adquiere temperatura.
  19. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podra provocar lesiones durante su uso.
  20. No mire la luz directamente. Hacerlo podria provocar lesiones oculares.

  21. Este producto contiene un fuerte imán permanente en el motor.

Respete lo siguientes al adherir astillas a la herramipta y el efecto del iman permanente en dispositivos electronicos.

No coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o un area de trabajo en el que haya astillas de metal.

Las astillas peuvent adherirse a la herramienta, causando lesiones o un funciona不到位 Incorrecto.

Si se han adherido astillas a la herramienta, no la toque. Retirelas con un cepillo.

De lo contrario podrjan producirse lesiones.

No utilise la herramienta cerca de dispositivos de precision como Telefonos móvil, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos.

Estoouldialevaraunaoperacionincorrecta,funcionamentoincorrecto orperdida de datos.

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños a continuación, cuando utilizes este producto, incluo si acontecna el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果ado de la funciona de proteccion.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carquela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volver a/utilizarla.
  3. Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podria detenerse.
    En este caso, deben de utiliser la bateria y deben que se enfrie. A continuación,uede volver a utilisera.
    Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las��entes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    O. Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una batería sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que parezca estar danada o deformada.
  4. No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
  5. No conecte la bateria directamente a calidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
  6. No utilise la batería para un fin diferente a los especializados.
  7. Si la energia de la bateria no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia asignado, detenga inmediamente el proceso de energia.
  8. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
  9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  10. No la utilise en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estaica.

  11. Si se producen fugas de bateria, mal olor, se genera calor, la bateria está descolorida o deformada, o presente algo tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su utilizacion.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente.
    Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.
    Podría producir irritación cutánea.
  3. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilise y devuélvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podrá sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de litio, asegúrese de Respectar las siguientes reglas.

No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.
- Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deje de verse el ventilador.

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los symbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

DS14DSAL / DS18DSAL: Taladro atornillador a bateria
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Solo para páises de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deben recoger por分开arido y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
VVoltaje nominal
n0Velocidad de noarga
LsBaja velocidad
HsAlta velocidad
Madera
Metal
Tornillo para metales
Tornillo para madera
Capacidad del porta-brocas
kgPeso
Taladrado
IEncendido
OApagado
Desconecte la bateria
HCambiar velocidad de rotación: alta velocidad
LCambiar velocidad de rotación: bajo velocidad
RRotación a la derecha
LRotación a la izquierda

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la頁a 150. Los accesorios estándar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos autoroscantes, etc.
O Taladrado de variedes metales
O Taladrado de varias maderas

ESPECIFICACIONES

Las asignadas de thisquina aparecen indicadas en la Tabla de la párgina 150.

NOTA

Debido al programa continua de Investigacion y desarrollo de HiKOKI estas especialidades estan susjetas a cambio sin previo aviso.

CARGA

Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue的姿态.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lampara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de unsegundo).

PRECAUCION

No utilise el cable de alimentación si está dañado, Solicite su reparación inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador (Fig. 2).

Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador.

3. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua.
Cuando la bateria está totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).
- Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1 se producirán segun el estado del cargador o de la bateria recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
La lámpara piloto se illumina o parpadea.Antes de la entregaParpadea (en color rojo)Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Durante la entregaSe enciende (en color rojo)Se enciende de forma continua
Carga completaParpadea (en color rojo)Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Carga imposibleDestellos (en color rojo)Se enciende durante 0,1segundos. No se enciende durante 0,1segundos (apagada durante 0,1segundos).Fallo de funciona de la batería o del carrgador
Espera por recalentimientoSe enciende (en color verde) (UC18YRSL)Se enciende de forma continuaBatería recalentada. No pueda cargarse (la carga comenza cuando la batería se enfrie).
Parpadea (en color rojo) (UC18YFSL) (UC18YGSL) (UC18YKSL)Se enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
  • Acerca de las temperatas y el tiempo de energia de la batería.

Las temperatas y el tiempo de carga se ajustarán a los values expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

BateríaCargadorUC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL UC18YKSL
Tensión dearga V 14,4 V - 18 V
Peso kg 0,6 0,5 0,4 0,35
Temperatura a la que podrá cargarse la bateria0°C - 50°C
Tiempo dearga de la capacité de la bateria, aprox. (a 20 °C)
1,3 Ahmin.202035
1,5 Ahmin.222240
2,0 Ahmin.303060
2,5 Ahmin.353575
3,0 Ahmin.454590
4,0 Ahmin.6060120
5,0 Ahmin.7575150
Número de células de batería 4 - 10

NOTA

El tiempo de energia peut ser alterado por el suces de la atmódatura.

  1. Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con firmeza y saque la bateria.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de uso y, a continuación, guardelo.

PRECAUCION

Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utilizesc, la lampara piloto del carrador se ilumina en color verde o se enciende durante un segundo, no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).En este caso,deje primero que se enfrie la bateria y, a continuacion, inicia la carga.
Cuando la lampara piloto parpadee en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el conector de la bateria del cargador y retirelos. Si no hay objetos extraños, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Llevelo a su Centro de servicios专业技术orzugado.
Como el microordenador incorporeado tarda uno 3segundos en confirmar que la bateria que se estácargando con el cargador se ha retirado, espere comominimo 3 segudos antes de volver a introducirla paracontinuar con la carga. Si la bateria vuela a introducirseantes de que transcurran 3 segudos,uede que no secargue correctamente.

AcciónFiguraPágrina
Extracción e insertión de la batería1151
Carga2151
Ajuste del par de apriete3151
Selección de la posición de perforación4151
Cambio de la velocidad de rotación5151
Extracción y montaje del gancho6151
Cómo usar la luz LED7152
Montaje de la broca8152
Inversión de la direction de rotación9152
Operación del interruptor10152
Revisión y sustitución de la escobilla de carbón11152
Selección de los accesos153

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccion de la herramienta

Debido a que el uso de una broca en malas conditiones hace que disminuya la eficiencia y pueda producirsefallos de funcionaimiento del motor, afile o cambie laherramienta en cuando se perciba abrasion.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algovn tornillo suelto,apriételo inmediamente.No hacerlo podra provoc riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazon de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se dña ni se moja con aceite o agua.

4. Inspeccion de las escobillas de carbo (Fig. 11)

El motor empSEA escobillas de carbón que son piezas consumables. Dado que una escobilla excessivamente desgastada pueda tener problemas de motor, cámbielas por otheras新品a cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste" Además, mantenga tiempo limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente bajo de sus portascobillas.

NOTA

Cuando cambie las escalillas de carbón por otheras新品, utilise escalillas HiKOKI con número de número 999054.

5. Sustitución de las escobillas de carbón

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y afterwards enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.

Espanol

Cuando instale la escobilla de carbón, elija la direccion de forma que la una ⑥ de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto ⑤ del exterior del tubo de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCION

Cercórese de insertar la una de la escobilla de carbón en la parte de contacto situada en el exterior del tubo de escobilla (puede insertar其中之一 de las dosñas incluidas).

Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operacion podria deformar la una de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6. Limpieza del exterior

Cuando el taladro atornillador este sucio, limpielo con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilise disolventes cléricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que这些东西 deforman los materiales plásticos.

7. Conservación

Guarde el taladro atornillador en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Asegürese de que la bateriaía está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3 días o más). Es posible que la bateria con una capacité másPICQUEña no se pueda carrgar cuando se utilizes, si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.

NOTA

Almacenamento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan carrado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías con poco energia bajo在哪吒earas sufuncionalmente, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o hacer que las baterías no pueda tener una energia.

No obstaré, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以选择 recuperarse si seonga y usa de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las baterias de las herramrientas electricas a bateria de HiKOKI

Utilice siempre una de nosoras baterias genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionaimiento de nuestra herramipta electrica a bateria cuando se utilizes con baterias differentes a lasindicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTIA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 99 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 88 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Taladrado en metal:

Valor de emisión de vibración a_h , D = 5,9 ~m / s^2

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.

Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especial caciones están sus-jetas a cambio sin previo aviso.

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

2) Be3neHa eJekTpOpiPncTpoIO

a) ⅢTeNceIbHa BnIeJIHa aBToMaTHuHOrO IHCTpyMeHTy MycHTb NiIXoJNTu Do po3eTHNeEneKtpoMepehi.

Hikoln HiaKm YINOM He 3miHOnTe BnDEnKy. He KopnctyIteCra HoDHMn HacaHaMn- aanTepaMn dA 3a3emLeHnx ABOTMaTHuHNX IHCTpyMeNTiB. He3mHeHi wTeNceJIbHI BnDEnKn Ta BiJNObiDi Hi pO3eTKn 3MeHsuYOpb PN3NK yDapyeEKeTPOCTpyMOM.

b) He TopkaItecT iIom 3a3eMLeHnx npEMeTIB a6o nobepxohb, TaHH Xn Tpy6n, 6atapei onaIeHH I xOLOHNBHN. KIO BV TopKHeTeC T iNOM 3a3eMLeHoro npEMeTy, ue 36ilbWypeu3NK ydpay CTPYMOM.

c) He donyckaHte, 0o6 Ha aBTOMaTHuHi IHCTpyMeHTn notpanlaHn doU a6o BOJORA. Boda, kKa noTpaHnla Do aBTOMaTHuHO IHCTpyMeHTa, nIDBnue pnsK yapy CTpyMOM.

d) O6epeHHo NOBObtec 3i Whypom. HioHn He Hecitb IHCTpymeHT Ha WHypi, He BOJouItb Noro 3a Whyp i He BntraIte wTenceIbHy BndenHy 3 po3eTHN, TARHyu 3a Whyp. BepeHtB Whyp BiD Tenla, Oli, roCTpnx nobepxohb Ta pyxomnx DeTanei. NowkodHei abo 3aIIyTaHI Whypn 36ilbWyIOb pN3NK ypaKeHHra ENEKTPOCPTpymOM.

e) Ipaioouy anbOMaTHHm IHcTpymENTom npocTo He6a, KopnCTyIteCnIOOBHyBaayMn, npncTOBOAHMN dN 3actOCyBAHNR npocTo He6a. KopnCTyBaHHn Hypom, npncTOOBAHm Do KopnCTyBaHHn npocTo He6a, 3HnHyE pN3NK ypaKeHH CTpyMOM.

f) RaHcHo yHNKHyTN po60Tu y BOJoromy cepeoBnui, KopncTyTEcA DHepeLOM HNBJIeHHa i3 npNCPTPOcM 3axNCTy BiD 3AMHKAHHa Ha 3emJIIO. Pnucpi 3axNCTy BiD 3AMHKAHHa Ha 3emJIIO 3HNJHyE pU3NK yIapy CTpyMOM.

3) Oco6ncta 6e3neHa

a) He Btpaayte nIbHocti, CTeHTe 3a THM, IIO po6nte, i KopnctyItec3dOpOBm rIy3dOM nIac po60TH ABTomATuHm IHCTpymeHTOM. He npauoHTe ABTomATuHm IHCTpymeHTOM, KOHN Bn BTomJIeHi a6O 3haxODHTecn iD iieHO HApKOTnIB, aNkOrIoIO a6O liKIB. MItb HeyBaHn nIid yac po60TH ABTomATuHm IHCTpymeHTOM MOHe CNPUNHHITn BAHKY TpaBMy.

b) Kopnctytec 3acobamn iHdbiyalbHoro 3axncty. 3abnnkopncytce 3acobamn dna 3axncty ouen. 3acobn iHdbiyalbHoro 3axncty, taki nn pecnipatop, yepebnkn i npoteKTopamn, kacka a6o 6epywi y BiDNOBIDHX yMOBAX 3MeHsaTb PN3NK TpaBMyBaHH.

c) 3an06iraaTe BnnaHOBOMy yBimKHeHHIO. NepekoHaIteCra, zo nepeMnKaU 3hAxOuITbcra B noLoHeHHI «BIMKHeHO», nepu HIX niKIIIOHTncA do dHepeLa HnBLeHHr i/a6o aKymJrTopa, B3ATnca 3a IHCTpymeHt a6o nepeHocHTn HorO. KIo nepeHoCHTn abTomatNHi IHCTpymeHTn yBimKHeHHmN a6o TpMaIOU naneCb Ha nepeMnKaU, ue MoKe CTaN pNCHNO HeaChORO BnnaDky.

d) 3Himitb 6ydb-ki peryniooyi KIOUa 60haTopn, nepu HIX BMHNATn IHCTpymeHT. Raipo peryniouyn KIOU a6o 6lokaTOp IINHTn npKpinHeHM Do qactnH INCTpymeHTa, Ka oebptaetbcra, ce MOKe cnpunHHNTn TpaBMy.

e) He TaHrHbCra I He nepexnIaIteCra, npauIOUOu3 IHcTpymeHTOM. 3aBKn HaIiHO CTIte Ha Horax i 36epiraTe pIBOBary. LHe Hadae Kpaun KoHTpoJIb HaI aBTOMaTHHm IHCTpymeHTOM y HecNoJIBaHnx CUYaIax.

f) Hocitb npabunbHn poobuO odar. He hocitb shnpOKn OaR a6o 1OBenipHi npKpacn. Tpmaite BOLOCC, oJr i pyHabNHN noaJI BiDpyxomnx YactNH. WnpOKn OJr, IOBENIPHi npKpacn a6o DObre BOLOCC MOHe NotpaNTn Do pyxomnx YactTHN.

g) Anpo y HaABHocTi e npictpi nIy 36npaHHnIy, ChOpncTyuTEcra Hm 3a yMOBn, IIO BINpabunbHO niKluoyehn i npauo. HopncTyBaHH npucTpoem IJIy 36npaHHnIy MOKe 3HN3HTn Hebe3neH, NOB'aHi i3HaKONUeHHM nIy.

4) EKnnyataiia i DOrIa 3a aBTOMaTHHMM HcTpymeHTOM

a) He 3actocobyte HAdmipHy cnly do ABToMaTHNHOI hCTpyMeHTy. IJIa BnHOHaHH p3Hnx BnDIB po6IT nIb6npaIte BiNObiHi IHCTpyMeHTn. PpaBnIbHo NiIbpaHn ABToMaTHNHI IHCTpyMeHT KpaIe BnKoHa e pO6Ty i rapaHTyBaTIme 6IbWe 6e3neKn.

b) He Hopnctynteca ABTomatHmHInCTpyMeHTOM, RaHIO nepemHKaH He npauoe. Bydb-HN aBtOMaTHN HcTpyMeHT, RHN HEMOJIIBO KOHTPOIIOBaTN NepemHKayEM, c He6e3neHm. Ioro cII d noJaroHTn.

c) BiHIOUHTb BnDEeHy 3 DHepeNa HNBLeHHa I/a6o anMyIaTOp BiABTomATuHOrO IHCTpyMeHTy, nepw HIX 6yDb-uo peryNIOBaTH, 3MiHOBaTH anCeCyapn a6o 36epiratn ABTomaTHHi IHCTpyMeHTn. Li 3axoJn 6e3neKn 3HNKHyIOb PN3NK BNJaKOBO yBIMKHHTn ABTomaTHuHIn IHCTpyMeHT.

d) 36epiraTe ihctpymeHTy Micx, HeoctynnX dItei, i He o3BOJnTe IIOaM, He O3HaOMJIeHIM i3 ABtOMaTHHUMI hCTpymeHTamN i cHMM IHctpyKlAIMN, KopHCbTaHcABTOMaTHHm IHCTpymeHTom. ABtOMaTHHi ihctpymeHTn e Hebe3neuHIMn B pyhax HeniIroTOBaHnx KopcctyBaivB.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : DS14DSAL

Categoría : Perforar