DS14DSAL - Trapano HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DS14DSAL HiKOKI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Trapano avvitatore senza fili |
| Marca | HiKOKI |
| Modello | DS14DSAL |
| Tensione nominale | 14,4 V |
| Velocità a vuoto (bassa velocità) | 0 – 300 min-1 |
| Velocità a vuoto (alta velocità) | 0 – 1500 min-1 |
| Capacità di foratura legno | 38 mm |
| Capacità di foratura metallo | 13 mm |
| Capacità di foratura viti meccaniche | 6 mm |
| Capacità di foratura viti per legno | 8 mm |
| Capacità del mandrino | 1,5 – 13 mm |
| Peso | 1,4 kg |
| Tipo di batteria | Ioni di litio |
| Caricabatterie compatibile | UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL / UC18YKSL |
| Tempo di carica (batteria 1,5 Ah) | Circa 22 minuti (a 20°C) |
| Numero di posizioni di coppia | 22 + posizione foratura |
| Illuminazione | LED integrata |
| Gancio da cintura | Sì, rimovibile |
| Livello di pressione acustica | 88 dB(A) |
| Livello di potenza acustica | 99 dB(A) |
| Vibrazione (foratura metallo) | 5,9 m/s² |
Domande frequenti - DS14DSAL HiKOKI
Domande degli utenti su DS14DSAL HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DS14DSAL - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DS14DSAL del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE DS14DSAL HiKOKI
Traduzione delle istruzioni originali
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate posso n o favore gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettrotensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli eletttroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un eletttroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione | e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interrottore o l'attivazione elettrica degli utensile che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'eeltroutensile, rimuvete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio l'elettrotensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i quanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'electroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzato l'electroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progett.
b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
E pericoloso utilizzato elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.
e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzato.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
Italiano
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eletttroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria
a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.
Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria cui po creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un'alto gruppo batteria.
b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati.
L'utilizzo di qualiasi altro gruppo batteria può create un rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono create una connessione da un terminale a un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme puo causare uszioni o incendi.
d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifi ca accidentallymente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.
Il liquido che fuorises alla batteria cui causare irritazioni o uszioni.
6) Assistenza
a) Affidate le riparazioni dell'eletttroutensile a persona quali cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'eletttroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TRAPANO AVVITATORE SENZA FILI
-
Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l'utensile. La perdita di controllo cui causare lesioni alla persona.
-
Afferrare l'eeltroutensile delle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio o il dispositorio di fi ssaggio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti.
Il contatto dell'accessorio da taglio e dei dispositivi di fissaggio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa elettrica all'operatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
-
Assicurarsi che l'area da trapanare sia assolutamente priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fili elettrici o tubature dell'acqua o del gas. La trapanatura nei casi suddetti potrebbe provocare scosse elettriche o corto circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero causare incidenti o lesioni gravi.
-
Assicurarsi di tenere saldamente l'utente durante il funzionamento. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe comportare incidenti o lesions.
-
Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fissato con dispositivi di fissaggio o in una morsa è tenuto più saldamente che in mano.
-
Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Controllare l'adequatezza dell'ambiente di lavoro seguito la precauzione.
-
Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
-
Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
-
Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Puo quando causare usioni o danni alla batteria.
-
Non gettare la batteria nel fuoco. Puo esplodere.
-
Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negotio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.
-
Non insere alcun oggettolo delle fissure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infiammabili nelle fissure di ventilazione cui causare migliormente delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore.
-
Per montare una punta nel mandrino alla chiave, stringere il manicotto in maniera adeguata. Se il manicotto non è ben stretto, la punta può scivolare o cadere, con il pericolo di lesioni alle persone.
-
Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d'intercambio, assicurarsi che l'interruttore sia spento. Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danniagli ingranaggi.
-
La ghiera della frizione non deve essere mai collocata su posizioni intermediie tra i numeri "1, 3, 5 ... 22" o fra i punti. Non utilizzato l'utensile con la ghiera della frizione situata in posizione intermedia tra il numero "22" e la linea al centro del symbolo del trapano. Questo cui causare danni.
-
Riposo dell'unità dopo lavoro continuo.
-
Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico.
-
La rotazione del motore più essere bloccata, quando si usa l'utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore.
-
Se il motore è bloccato, spegnere immediatamente l'utensile. Se il motore rimane bloccato per un po', è possibile che il motore o la batteria siano bruciati.
-
L'uso della batteria a basse temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppià di serraggio indebolita e una minore quantità di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scalda.
-
Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni all'operaatore durante l'uso.
-
Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Segli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista.
-
Questo prodotto contiene un forte magnete permanente nel motore.
Osservare le seguenti precauzioni relative all'aderenza di trucioli all'utensile e l'effetto del magnete permanente sui dispositivi elettronici.
Non posizionare l'utensile su un banco di lavor o zona di lavoro dove sono presenti trucioli di metallo.
I trucioli potrebbero aderire all'utensile, causando lesioni o malfunzionamenti.
Se dei trucoli si sono attaccati all'utensile, non toccarlo. Rimuovere i trucoli con una spazzola.
La mancata osservanza di ciò potrebbe causare lesioni.
Non usate l'utensile in prossimità di dispositiivi di precisione come cellulari, schede magnetiche o altri supporti di memoria elettronica.
Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio e munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita.
Nei casi da 1 a 3 descriitti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto,anche se state premendo l'interruttorile, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.
- Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.
In tal caso, ricaricarla immediatamente.
- Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbr arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dop ciò, sare possibile riutilizzarlo.
- Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.
In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raff reddare. Dopo ciò, sare possibile riutilizzarlo.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.
ATTENZIONE
Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generatione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
- Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
O. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si deposito sulla batteria.
Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
O Prima di ritrare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). - Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.
- Non usare batterie apparentente danneggiate o deformate.
- Non usare batterie con la polarità invertita.
- Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
- Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificiati.
- Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specifico cato, interrompere immediatamente la ricarica.
- Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contentitore ad alta pressione.
- Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
- Non usare in un luogo dove viene generate tarte elettricità statica.
- Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generatione di calorie, scolorimento o deformazione, o se appaiano anormalità di qualsiastà natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.
ATTENZIONE
- Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.
Se non viene trattato, il liquido più causare problemiagli occhi.
- Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente.
C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. - Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altri irregularità quando si utilizes la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
ATTENZIONE
Se nel terminale della batteria aioni di litio penetrano corpi e estranei conduittivi, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con seguente incendio. Nello stoccaggio della batteria aioni di litio, attenersi scrupolosamente alle sequenti istruzioni.
Non insere corpi conduitti, chiodi e fili (ad esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
O Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nelo strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola.
SIMPOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| DS14DSAL / DS18DSAL Trapano-avvitatore a batteria | |
| Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche ESAuste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale |
| n0 | Velocità a vuoto |
| Ls | Bassa velocità |
| Hs | Alta velocità |
| Legno | |
| Metallo | |
| Vite di macchina | |
| Vite per legno | |
| Capacità del trapano del mandrino | |
| kg | Peso |
| Trapanatura | |
| I | Accensione |
| O | Spegnimento |
| Scollegare la batteria | |
| H | Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta |
| L | Cambio della velocità di rotazione - Velocità Bassa |
| R | Rotazione in senso orario |
| L | Rotazione in senso anti-orario |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 150.
Gli accessori standard posso sono essere cambiati sulla preavviso.
APPLICAZIONI
Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.
O Per la foratura di metalli diversi
O Per la foratura di legni diversi
CARATTERISTICHE
Le specifi che di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 150.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva communicatesione.
RICARICA
Prima di utilizzato l'utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo.
- Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.
Quando sicollege la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo).
ATTENZIONE
Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatefulo riparare immediatamente.
- Inserire la batteria nel caricatore. (Fig. 2)
Inserire saldamente la batteria nel caricatore.
3. Carica
Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1)
- Indicazioni della spia
Leindicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Tabella 1
| Indicazioni della spia | ||||
| La spia si illumina o lampeggia. | Prima della carica | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |
| Durante la carica | Si illumina (rosso) | Si illumina stabilmente | ||
| Carica completa | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | ||
| Carica impossibile | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) | Malfunzionamento della batteria o del caricatore | |
| Standby di surriscaldamento | Si illumina (verde) (UC18YRSL) | Si illumina stabilmente | Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincere quando la batteria si raff redda). | |
| Lampeggia (rosso) (UC18YFSL) (UC18YGSL) (UC18YKSL) | Si illumina per 1 secondo. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |||
- Temperature e tempo di ricarica della batteria.
Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2
Tabella 2
| Batteria\Caricatore | UC18YRSL | UC18YFSL | UC18YGSL | UC18YKSL | |
| Voltaggio di carica V 14,4 V - 18 V | |||||
| Peso kg 0,6 0,5 0,4 0,35 | |||||
| Temperature di carica per le batterie 0°C - 50°C | |||||
| Tempo di carica per la capacité della batteria, circa (A 20°C) | |||||
| 1,3 Ah | min. | 20 | 20 | 35 | 35 |
| 1,5 Ah | min. | 22 | 22 | 40 | 40 |
| 2,0 Ah | min. | 30 | 30 | 60 | 60 |
| 2,5 Ah | min. | 35 | 35 | 75 | 75 |
| 3,0 Ah | min. | 45 | 45 | 90 | 90 |
| 4,0 Ah | min. | 60 | 60 | 120 | 120 |
| 5,0 Ah | min. | 75 | 75 | 150 | 150 |
| Numero di pile 4 - 10 | |||||
NOTA
Il tempo di carica può variarare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.
NOTA
Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l'uso e quindi conservarla.
ATTENZIONE
Se la batteriaiene caricatamente è calda perché rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l'uso della batteria, la spia del caricatore si illumina di verde o si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi). In questo caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire l'operazione di carica.
Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
Poiché il micro computer incorpore impiega circa 3 secondi per confirmare che la batteria caricata col caricatore sua stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione | Figura | Pagina |
| Rimozione e inserimento della batteria | 1 | 151 |
| Carica | 2 | 151 |
| Regolazione della copbia di serraggio | 3 | 151 |
| Selezione della posizione del trapano | 4 | 151 |
| Cambio della velocità di rotazione | 5 | 151 |
| Rimozione e montaggio del gancio | 6 | 151 |
| Come utilizzato il LED | 7 | 152 |
| Montaggio della punta | 8 | 152 |
| Inversione della velocità di rotazione | 9 | 152 |
| Funzionamento dell'interruttore | 10 | 152 |
| Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone | 11 | 152 |
| Sezione degli accessori — | 153 |
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione dell'utensile
Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell'efficienza e possibili malfunzioni all'attrezzo, affiliare o sostituire l'utensile quando si notano segni di abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di questo dovesse essere allentata, riserrarla immediamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è ilvero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può create fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando divertano logore o vicine al "limite usura". © Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
NOTA
Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un'altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999054.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone
Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lamai piatta, ecc.
Durante l'installation della spazzola di carbone, selezionare la direzione in modo che il chiodo ⑥ della spazzola di carbone combaci con la parte di contatto ⑨ del tubo della spazzola. Quindi spinnerla in ventro con un dito. Infine installare il coperchio spazzola.
Italiano
ATTENZIONE
Essere assolutamente sicuri di aver inserito il chiodo della spazzola di carbone nella parte di contatto del tubo spazzola. (Si può inseire uno qualsiasti dei due chiodi forniti.)
Fare attenzione perché qualsiasi erre in questa operazione cui risultare in deformazioni del chiodo della spazzola di carbone e cui creare problemi al motore anticipatamente.
6. Pulizia della carcassa dell'utensile
Se il trapano-avvitatore è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
7. Conservazione
Conservare il trapano-avvitatore in un luogo dove la temperatura sia inferiore a 40^ e lontano alla portata dei bambini.
NOTA
Assicurarsi che la batteria sia completeness carica quando viene conservata per un lungo periodo (3 mesi o più). Una batteria con minore energia potrebbe non essere in grado di essere caricata quando viene utilizzata, se conservata per un lungo periodo.
NOTA
Conservazione delle batterieagliioni di litio.
Prima di riporre le batterieagli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completeness.
Riporre le batterie per periodi prolungati con un basso livello di carica ne può provocare il deterioramento delle prestazioni o la significato riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, e potrebbeanche rendere le batterie incapaci di Maintainere la carica.
Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzato delle batterie cui essoreserisolta caricando eutilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.
Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI
Utilizzato sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da moi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altri parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 99 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 88 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Perforazione nel metallo:
Valore di emissione vibrazioni a_h D = 5,9m / s^2
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Puo essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funzionaenza essere usizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva comunazione.
MONTERING OG ANVENDELS
5. CmHa Ha Kap6oHOBn YeTHN
I3BaTeKap6oHOBnTeYeTKn, KaTo NpBpBOOTcPaHInTe KanaeToN CJeT ToBA KyKaTaHa Kap6oHOBaTa YeTHa, KaTo N3NoJI3BaTe NIOCKa OTBePtKa n Dp.
Korato n3noJ3BaTe Kap6oHOBa YeTKa, n3bnpaTe NocOKaTa Taka, ye npyKnHHnT KOHTA ⑥ Ha YeTKaTa Da CbBnJaC KOHTAKTHOTO NOLOKeHne ② OTbHN Ha Tpb6ata Ha YeTKaTa. CneI TOBA Ha HATNCHe T c npbCT. HApaa, MoHTnpaTe o6paTHO KanaUkata Ha YeTKaTa.
BHIMAHNE
YBepete ce, ye cTE NOCTABNIN KOHTAKTHATA npyKINHa Ha KAP60HOBA tA YeTka B KOHTAKTHA TnO3nUa, O3NaYeHa OTbH Na Tp6BaTa Ha YETkata. (MoKeTe Da n3nO13BaTe KOTo N da e OT DaBtA npyKHHN KOHTAKTa).
Бьдete BHNMaTeJIHn, TbI KaTO rpeUHO NOCTaBHe MOKe Da DOBeDe Do DeΦopMauHa Na pyKHHNHO KOHT KaKp6oHoBAta YeTHa n Da ce NOBpeDN MOTopa npEeKdEBPemEHNO.
6. BbHsHo nouchBaHe
Pn3aMbpcBaHe Na npo6nBnHa MaunHa, n36bpWteC MeKo N cyxo napye nnI Napye nIaT, HABlaXHeHO B canyHeHa Boda. He n3noJ3BaIte pa3TbOpnteHn Ha aJIKOxOJIHa, 6eH3nHOBA OCHOBA, nIi pa3peDnTeJI 3a 60N, TbN KaTO Te Ie pa3raT PnactMacobTe IOBbpxHOCTN.
7. CbXpaHeHne
CbXpaHraBaIte np6BnHaTa MaINHa Ha MeCTa, KbTeTo Tempepatypata eNo4 40^ , IdaJeu OT DoCTbNHa Deca DO HeJ.
3ABEJIEXHA
Ppi npoDbJIHHTeHNO cbxpanHeHne (3 Meceua nnIOBoeue), yBepete ce, ye 6aTePNrTa e HAnbIHO3apeHa. Bb3MOJHo e HenbIHO 3apeHa 6aTePNrJa He MoKe Da 6bJe 3apeHa 3a n3NoJ3BaHe, cJePiPOdbJIHHTeHn nepnoD Ha cbxpanHeHne.