EHEIM Classic 1500XL - Filtro de agua

Classic 1500XL - Filtro de agua EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Classic 1500XL EHEIM en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EHEIM Classic 1500XL - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaEHEIM
ModeloClassic 1500XL
CategoríaFiltro de agua para acuario
TipoFiltro externo (canister)
UsoAcuarios de agua dulce y agua de mar
AlimentaciónRed (230 V / 50 Hz)
Clase de protecciónII
Grado de protecciónIPX8 (inmersión permanente)
Temperatura máxima del agua35 °C
Altura máxima de instalación (superficie del agua – fondo del filtro)150 cm
Sistema de filtraciónMecánico y biológico
Materiales filtrantes suministradosEspuma EHEIM MECH, soporte biológico EHEIM SUBSTRAT, red de filtración
MantenimientoLimpieza periódica de los materiales filtrantes y de la bomba
Capacidad recomendada para acuarioHasta 1500 L
SeguridadUso con interruptor diferencial de 30 mA recomendado; bucle antigoteo en el cable de alimentación
Accesorios incluidosMangueras, ventosas, rejilla, tubo rociador, codos, materiales filtrantes

Preguntas frecuentes - Classic 1500XL EHEIM

¿Cómo instalar el filtro Eheim Classic 1500XL?
Coloque el filtro debajo del nivel del acuario. Fije el tubo rociador al vidrio trasero con las ventosas. Conecte la manguera de impulsión entre el codo de salida y la boquilla de presión del filtro. Monte el lado de aspiración fijando la rejilla y el tubo de aspiración. Asegure una aireación suficiente para el motor de la bomba.
¿Cómo cebar el filtro por primera vez?
Desconecte la manguera de impulsión del tubo rociador. Aspire el agua por el extremo de la manguera con la pera de aspiración EHEIM (ref. 4003540) o por aspiración bucal hasta que el agua fluya del tanque al filtro. Vuelva a conectar la manguera de impulsión y enchufe el filtro.
¿Con qué frecuencia limpiar el filtro?
La frecuencia depende de la carga de peces y la suciedad. En general, limpie los materiales filtrantes cada 4 a 6 semanas. La bomba debe limpiarse cada 3 a 6 meses. Siga las indicaciones del manual de mantenimiento.
¿Cómo limpiar la bomba?
Desenchufe el filtro. Retire la pieza de conexión, desbloquee la tapa de la bomba y saque todos los elementos. Limpie vigorosamente los canales de la bomba con el juego de cepillos de limpieza EHEIM (ref. 4009560). Enjuague los elementos bajo agua corriente y vuelva a montar en orden inverso.
¿Qué materiales filtrantes usar y en qué orden?
De abajo hacia arriba: una capa de 3 a 5 cm de EHEIM MECH (mecánico), luego una red con EHEIM SUBSTRAT (biológico) y finalmente 3 cm de EHEIM FIX (acabado). El carbón activado solo debe usarse temporalmente (máx. 3 semanas).
¿Cómo reemplazar los materiales filtrantes?
Desenchufe el filtro y vacíe el contenedor. Abra la tapa, retire los materiales viejos. Limpie el contenedor con agua limpia. Coloque los nuevos materiales en el orden indicado. Cierre la tapa y los clips. Vuelva a poner en marcha después del cebado.
El filtro tiene fugas, ¿qué hacer?
Primero verifique que todas las juntas estén colocadas correctamente y no estén dañadas. Asegúrese de que la tapa esté bien apretada con los clips. Controle las conexiones de las mangueras. Si la fuga persiste, reemplace la junta grande o contacte al servicio postventa de EHEIM.
¿Puedo usar el filtro en agua de mar?
Sí, el dispositivo está diseñado para acuarios de agua dulce y agua de mar. Respete las características técnicas (temperatura máx. 35°C) y enjuague cuidadosamente después de su uso en agua de mar para evitar la corrosión.
El caudal disminuye, ¿causas posibles?
Causas frecuentes: materiales filtrantes obstruidos, bomba obstruida, mangueras dobladas o incrustadas, rejilla de aspiración tapada. Limpie los materiales y la bomba, revise las mangueras y la rejilla. Si es necesario, reemplace las piezas de desgaste.
¿Cómo almacenar el filtro cuando no se usa?
Desinstálelo del acuario. Límpielo cuidadosamente con agua clara. Séquelo. Consérvelo en un lugar protegido de las heladas y la humedad. Respete las instrucciones de eliminación al final de su vida útil.

Preguntas de los usuarios sobre Classic 1500XL EHEIM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Classic 1500XL - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Classic 1500XL de la marca EHEIM.

MANUAL DE USUARIO Classic 1500XL EHEIM

Traducción del manual de instrucciones original

Filtro exterior de acuario classic 1500XL (modelo 2260 y 2262)

1. Indicaciones generales

EHEIM Classic 1500XL - Indicaciones generales - 1

Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones

Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. Lea atentamente el manual del usuario antes de abrir el aparato para su mantenimiento.

El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.

Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.

Símbolos

El producto presenta los siguientes símbolos:

EHEIM Classic 1500XL - Símbolos - 1

El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.

EHEIM Classic 1500XL - Símbolos - 2

El aparato posee la clase de protección II.

IP X8 Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.

Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.

En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:

EHEIM Classic 1500XL - Símbolos - 3

¡PELIGRO!

Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

EHEIM Classic 1500XL - ¡PELIGRO! - 1

¡PELIGRO!

Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

EHEIM Classic 1500XL - ¡PELIGRO! - 1

¡AVISO!

Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud.

EHEIM Classic 1500XL - ¡AVISO! - 1

¡PRECAUCIÓN!

Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.

EHEIM Classic 1500XL - ¡PRECAUCIÓN! - 1

Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.

☒ A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.

Este símbolo insta a realizar una acción.

2. Ámbito de aplicación

El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:

  • Para limpiar el agua de acuarios de agua dulce y marina
  • En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos

Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:

  • No apto para su uso industrial o comercial
  • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
  • No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua potable.
  • No utilizar nunca sin circulación de agua

3. Indicaciones de seguridad

Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad.

Para su seguridad

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 1

- Los materiales de embalaje y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera del alcance de los niños o de personas no conscientes de sus actos, ya que pueden representar un riesgo (¡peligro de asfixia!). Mantener fuera del alcance de los animales.

Solo para países de la UE:

- Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión.

Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato.

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 2

  • Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.
  • No use el dispositivo si no funciona correctamente o si está dañado.
  • Nunca use el dispositivo con un cable de alimentación dañado.
  • En caso de daños en el cable de alimentación externo o en la fuente de alimentación, tendrán que ser remplazados.
  • Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM.
  • No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes.

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 3

• Realice solo los trabajos descritos en este manual.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el aparato.
- Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
- El aparato debe estar asegurado por medio de un dispositivo protector de corriente residual con una corriente residual de medición máxima de 30 mA. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
- Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
- Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomien- da hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente.
- Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones.

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 4

20 cm

Nota: En estos aparatos, los campos magnéticos pueden causar fallos o daños electrónicos y mecánicos. Lo antedicho también rige para marcapasos. Las distancias necesarias de seguridad deben consultarse en los manuales de dichos aparatos médicos.

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 5

- Atención: Peligro de aplastamiento en trabajos de mantenimiento por altas fuerzas magnéticas.

- Para obtener una óptima seguridad de funcionamiento, la máxima distancia entre la superficie del agua y el fondo del filtro no deberá ser superior a 150 cm.

EHEIM Classic 1500XL - Para su seguridad - 6

A ① Ventosas con clip de sujeción ② Tubo de salida con tapon ③ Arco de salida ④ Racor de rosca lado de presión ⑤ Caperuza ⑥ Bomba ⑦ Tapa del filtro ⑧ Junta totica grande ⑨ Rejilla superior (espigas cortas) ⑩ Rejilla inferior (espigas largas) ⑪ Recipiente con clips de cierre ⑫ Conexión para tubo lado de aspiración ⑬ Codo ⑭ Tubo de aspiración ⑮ Prefiltro ⑯ Grifo de purga (solo en el filtro 2260) ⑰ Abrazadera de tubo ⑱ Codo de empalme ⑲ Tuerca tapón ⑳ Junta torica pequeña ㉑ Racor deempalme ㉒ Placa base.

Con el filtro 2260/2262 se suministra un grifo de purga que se enrosa y se cierra contra el recipiente del filtro. El accesorio sirve para dejar escapar de forma intermitente residuos de suciedad gruesos.

5. Montaje

B Deslizar la tuerca tapón por el trozo de tubo del codo de empalme, calando el anillo de obturación. De-

spués, atornillar el extremo roscado del codo de empalme al racor de aspiración de la bomba y colocarlo verticalmente. Enroscar el racor de empalme a la tapa del filtro, colo-car la bomba sobre la placa base introduciendo simultáneamente el codo de empalme en el racor de empalme. Ajustar la bomba y fijarla a la placa base con los 4 tornillos autoaterrajadores y las arandelas. Atornillar la tuerca tapón al racor de empalme y afi-anzarla apretando ligeramente.

C Colocar encima la caperuza de manera que los clips de cierre se engatillen en las empuñaduras empotradas. Para abrir la caperuza hay que presionar ligeramente ambos clip de cierre por debajo de las asas y tirar al mismo tiempo hacia arriba.
D Colocar la rejilla inferior dentro de recipiente del filtro (espigas lar- gas hacia abajo) y proceder al llenado con material filtrante (D). Luego colocar encima la rejilla superior (espigas cortas hacia arriba). Calar el anillo de obturación en la tapa del filtro y colocarla entera, con la bomba ya montada, sobre el recipiente del filtro. Fijar la tapa con los clips de cierre.

Disposición del material filtrante de abajo arriba:

Colocar una primera capa inferior de 3 – 5 cm de espesor de EHEIM FIX o EHEIM MECH.

Para formar el material filtrante principal de efecto mecánico-biologico, llenar la bolsa de malla que se acompaña con EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro o EHEIM LAV y colocarla dentro del recipiente del filtro. La bolsa de malla facilita el manejo posterior para efectuar la limpieza.

Colocar una capa superior de unos 3 cm de espesor de EHEIM FIX. Se ruega no usar perlon (excepto en el filtrado rápido después de añadir medicamentos), ya que se obtura muy rápido con caudales de paso elevados.

El carbón sólo es aconsejable para empleos rápidos, cuando deban separarse por filtrado sustancias indeseadas al efectuar la primera instalación o después de añadir medicamentos. Al cabo de 3 semanas como máximo deberá cambiarse otra vez por la estructura del material filtrante descrita. ¡No volver a utilizar nunca el carbón usado!.

E Montaje lado de compresión:

Fijar el sifón al cristal posterior del acuario con ayuda de ambas ventosas, con lo que la distancia hasta el nivel del agua produce, según el montaje realizado, una buena injección de oxigeno (1) o un buen des-plazamiento superficial del mismo. El arco de salida, que supera el borde de la cubeta, se fija al sifón mediante un trozo corto de tubo flexible. Unir el arco de salida y el racor de presión del filtro con un tubo flexible.

F Colocar el filtro por debajo del nivel del agua (lo mejor es debajo del acuario). ¡Téngase cuidado para que el motor de la bomba esté suficienamente ventilado!

Montaje lado de aspiración:

Se enchufa el tubo de aspiración al prefiltro. Empalmar el codo con un pequeño tubo flexible y sujetar el tubo de aspiración completo a la pared del acuario con de dos ventosas. La unión del codo con el em-palme para tubo flexible del lado de aspiración del filtro se realiza con tubo flexible.

6. Puesta en servicio

Soltar el tubo flexible de presión del sifón. Aspirar el agua por el extremo del tubo flexible para que salga por encima del borde de la cubeta, bien aspirando con la boca o bien aspirando con el aspirandor EHEIM no. de pedido 4003540); proceder hasta que el agua continúe fluyendo por si sola por el filtro. A continuación, volver a unir el tubo flexible de presión con el sifón y enchufar el filtro a la red eléctrica.

7. Mantenimiento

G ¡Desenchufar el filtro de la red! para todas las tareas de limpieza y mantenimiento.

Para limpiar el filtro, quitar el tubo flexible del tubo de aspiración tirando de aquel y vaciar de agua el recipiente del filtro a través del desagüe, llevándola a un cubo. Una vez hecho esto, abrir la tapa del filtro; retirar las materiales filtrantes (limpiarlos o cambiarlos) y limpiar el aparato. ¡Para cuidar la bomba de circulación, se ruega observe las instrucciones que se acompañan con la bomba! En el filtro 2260/2262 el recipiente puede vaciarse también directamente a través del grifo de purga utilizando un tubo flexible adicional.

Quite el codo para empalme, desbloquer la tapa de la bomba y extraiga las partes como se muestra en la figura. Con el juego de cepillos (no. de pedido 4009560), limpie a fondo los canales. Enjuage las partes de la bomba con agua corriente y ensamble las partes en el orden correspondiente.

H Manejo del montaje de seguridad.

Aviso: Controlar las conexiones de las mangueras durante períodos de tiempo regulares.

8. Puesta fuera de servicio

Almacenamiento

EHEIM Classic 1500XL - Almacenamiento - 1

  1. Extraiga el aparato del acuario.
  2. Limpie el aparato.
  3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.

Eliminación de residuos

EHEIM Classic 1500XL - Eliminación de residuos - 1

Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal (gratuito). El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

9. Datos técnicos

Ver página 122

10. Recambios

Ver página 123

Consulte a página 122

Consulte a página 123

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EHEIM

Modelo : Classic 1500XL

Categoría : Filtro de agua