Professionel 4+ 350 - Filtro de agua EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Professionel 4+ 350 EHEIM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Professionel 4+ 350 EHEIM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Professionel 4+ 350 - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Professionel 4+ 350 de la marca EHEIM.
MANUAL DE USUARIO Professionel 4+ 350 EHEIM
es Instrucciones de uso
Solo per filtri esterni professionel 4+ 250T (Tipo 2371) e 350T (Tipo 2373)

Traducción del manual de instrucciones original
Filtro exterior de acuario Professionel 4+ 250, 250T, 350, 350T y 600
Filtro exterior de acuario Professionel 5e 350
1. Indicaciones generales

Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. Lea atentamente el manual del usuario antes de abrir el aparato para su mantenimiento.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entreguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:

El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.

El aparato posee la clase de protección I.

El aparato posee la clase de protección II.

El aparato posee la clase de protección III.
IP X4
El símbolo indica que el aparato está protegido contra salpicaduras de agua.

Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:

¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud.

¡SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo advierte de un posible peligro debido a las superficies calientes, que pueden causar quemaduras.

¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.

Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
区 A
Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.

Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
Filtro exterior para acuarios professionnel 4+ 250, 350 y 600 (tipo 2271, 2273 y 2275)
Filtro exterior para acuarios professionel 5e 350 (tipo 2274)
- Para limpiar el agua de acuarios de agua dulce y marina
- En interiores
- En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
Filtro exterior para acuarios professionel 4+ 250T (tipo 2371) y 350T (tipo 2373)
- Para la limpieza del agua de acuarios de agua dulce
- En interiores
- En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
- No apto para su uso industrial o comercial
- La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
- No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua potable.
- No utilizar nunca sin circulación de agua
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad.
Para su seguridad

- Mantenga el embalaje y las piezas pequeñas del producto lejos del alcance de los niños y de las personas que no son conscientes de sus acciones, puesto que su manipulación puede entrañar riesgos (¡peligro de asfixia!). Mantenga el aparato alejado de los animales.
- Solo para países de la UE:
Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 3 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión. - Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato.
- Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.
- No use el dispositivo si no funciona correctamente o si está dañado.
- Nunca use el dispositivo con un cable de alimentación dañado.
- En caso de daños en el cable de alimentación externo o en la fuente de alimentación, tendrán que ser remplazados.
- Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM.


- No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
- Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes.
• Realice solo los trabajos descritos en este manual. - No realice nunca modificaciones técnicas en el aparato.
- Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
- El aparato debe estar asegurado por medio de un dispositivo protector de corriente residual con una corriente residual de medición máxima de 30 mA. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
- Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
- Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente.
- Los datos eléctricos del aparato deben coincidir con los de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en estas instrucciones.
- La unidad de tipo 2274 sólo puede utilizarse con la fuente de alimentación suministrada. En caso de sustitución, debe utilizarse la fuente de alimentación original EHEIM núm. art. 7212538.
Solo para los filtros externos professionel 4+ 250T (Tipo 2371) y 350T (Tipo 2373) - ¡Peligro de quemaduras! El aparato está muy caliente durante e inmediatamente después del funcionamiento. ¡No deben tocarse nunca las piezas calientes ni la unidad de calentamiento (38)!
- El calefactor no debe funcionar nunca en seco. ¡PELIGRO DE INCENCIO!

text_image
POWER SUPPLY CORD DRIP LOOP AC/DC ADAPTER AQUARDUM TANK
4. Vista general de los componentes (Véase I)
- Estera del filtro (azul) 2. Junta del antefiltro 3. Tapa del antefiltro 4. Antefiltro 5. Rejilla de protección 6. Vellón de filtro (blanco) 7. Elementos filtrantes 8. Clips de cierre 9. Recipiente del filtro 10. Tope de goma 11. Dispositivo de protección de la manguera 12. Palanca de cierre 13. Adaptador de seguridad 14. Grapa 15. Cuerpos flotantes 16. Ayuda de aspiración 17. Cabezal de bomba 18. Botón giratorio Range Xtender 19. Bloqueo del adaptador 20. LED de estado (unicamente con professionel 5e - 350 tipo 2274) 21. Obturación de perfil 22. Rodete de la bomba 23. Tapa de la bomba 24. Mangueras 25. Arco de salida 26. Tobera 27. Tubo de aspiración 28. Aspirador con abrazadera 29. Alcachofa 30. Bloque de alimentación (unicamente con professionel 5e - 350 tipo 2274) 31. Cable de la red
5. Conexión y puesta en funcionamiento (Filtro)
- Posicionar la palanca de cierre (12) en „OFF“ y presionar el bloqueo del adaptador (19) hasta que el adaptador de seguridad (13) se suelte. 2. Abrir los clips de cierre (8) tirando del borde inferior del clip. 3. Retirar el cabezal de la bomba (17). 4. Retirar todos los elementos filtrantes (7). Atención: No sobrecargar los elementos filtrantes, ya que, de lo contrario ya no encajan más a medida. 5. Llenar los cartuchos con los materiales de filtrado EHEIM. 6. Lavar con agua los elementos filtrantes llenados.

Nota: limpieza sencilla con la función EASY CLEAN.
- Los cartuchos de filtro llenos se cerrarán con una rejilla de contención (5). 8. Sacudir el cartucho de filtro. Atención: Colocar la tela no tejida blanca sobre el cartucho de filtro superior y cerrarlo con la rejilla de contención. 9. Los cartuchos se colocarán nuevamente en el recipiente de filtrado en el orden siguiente (9):
Con professionel 4+ - 250 (tipo 2271) y 250 T (tipo 2371): 1. El cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 2. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRAT pro, tela no tejida blanca y rejilla de contención.
En professionel 4+ - 350 (tipo 2273), 350 T (tipo 2373) y professionel 5e - 350 (tipo 2274): 1. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 2. Cartucho de filtro con EHEIM bioMECH. 3. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRAT pro, tela no tejida blanca y rejilla de contención.
En el professionel 4+ - 600 (tipo 2275): 1. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 2. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 3. Cartucho de filtro con EHEIM bioMECH. 4. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRAT pro, tela no tejida blanca y rejilla de contención.
- Introducir el antefiltro (4) con la estera azul del filtro (1) (colocar sobre soportes → flechas). 11. Poner encima el cabezal de la bomba (17) (tener en cuenta la posición de montaje) y cerrar los clips de cierre (8).

Nota: Utilizar sólo mangueras originales EHEIM.
-
Fijar al acuario los accesorios de las mangueras premontados (véase II). 13. Cortar los tubos (23) a la longitud deseada y conectar al accesorio. 14. Encajar las mangueras (23) al adaptador de seguridad (13) hasta el tope (Fig.: Manguera de retorno a la derecha). 15. Colocar el dispositivo de protección de la manguera (11). 16. Empujar el adaptador de seguridad (13) hacia el cabezal de la bomba (17) hasta que se pueda oir que encaja. 17. Posicionar la palanca de cierre (12) en „ON“. 18. Fijarse en que la tobera (26) cuelgue por encima de la superficie del agua. 19. Presionar varias veces sin pausa la ayuda de aspiración (16) hasta que el recipiente del filtro (10) se llene con agua por si mismo. ¡No debe haber agua en el antefiltro!). 20. Enchufar el bloque de alimentación (30) al cabezal de la bomba (17) (unicamente con professionel 5 ^e - 350 tipo 2274).
-
Enchufar el cable de red (31) Atención: No conecte el enchufe del calentador para poner este en funcionamiento hasta que se haya creado el ciclo del agua y el filtro bombee agua. 22. Para ventilar, volver a pulsar la unidad auxiliar de aspiración (16) de 1 a 2 veces y desplazar el tubo de boquilla (26) a la posición deseada.
6. Manejo (solo para Professionel 5e 350, modelo 2274)
Requisitos del sistema
Dispositivos finales con Wi-Fi (teléfono inteligente, tableta, ordenador portátil, etc.).
6.1 Crear una red
Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente.
- El LED de estado (20) parpadea en blanco: se está creando la red de la unidad.
- El LED de estado se ilumina en azul: El aparato ha creado una red.
6.2 Conectarse a la red Wi-Fi
Abra la configuración de red de su dispositivo final (teléfono inteligente, tableta, ordenador portátil, etc.). Conecte su dispositivo final a la red Wi-Fi del aparato (SSID) EHEIM Filter XXXXXXXX. Introduzca la clave de seguridad de la red (Key).
Encontrará la etiqueta con el SSID y la clave de seguridad de la red en el capó del filtro o escanee el código QR 1 para establecer la conexión.
6.3 Acceso a la página web
Abra su navegador e introduzca la siguiente dirección web: http://192.168.1.1
También puede utilizar el código QR 2 (véase la etiqueta) para abrir la página web en el navegador.
6.4 Configuración inicial
Seleccione el idioma deseado en el selector de idioma y siga las instrucciones para la configuración inicial.
Reinicie
Toque con un dedo el campo táctil situado debajo del LED de estado (20) durante aprox. 8-10 segundos hasta que el LED de estado se ilumine cambiando de color. Si el LED de estado se ilumina en verde, el reinicio se ha completado y la unidad vuelve a crear su red. La clave de seguridad de la red (Clave) y el código QR 1 no son válidos. La conexión a la red es posible sin una clave de seguridad de red.
Significado LED de estado (20)
- El LED de estado parpadea en blanco: Se está creando la red.
- El LED de estado se ilumina en azul: el aparato ha creado una red y está listo para funcionar.
- El LED de estado se ilumina en verde: El aparato está conectado a otro aparato EHEIMdigital.
7. Termofiltro professionel 4+ - 250 T (tipo 2371) / 350 T (tipo 2373), Véase III
Solo para el termofiltro: 33. Indicador de control („CON.“ / „DESC.“) 34. Indicador LED en grados Celsio (°C) 35. Indicador del status de la temperatura teórica en grados Celsio (°C) 36. Tecla de manejo 37. Indicador en Fahrenheit (°F) 38. Espiral calentadora.
| Margen de ajuste de la temperatura nominal | 18° – 34°C 64° – 93°F |
| Ajuste de fábrica temperatura nominal | 24°C / 75°F |
| Ajuste de fábrica unidad de temperatura | Celsio (C) / Fahrenheit (F) |
| Histéresis de conmutación | ± 1°C |
| Consumo de potencia | 210 W |
| Tensión | véase la placa de identificación en la base del recipiente |
7.1 Funcionamiento
A El indicador de control (33) no está iluminado = el calentador está apagado.
B El indicador de control (33) está iluminado = el calentador está calentando.
7.2 Modo de indicación
C Se indica la temperatura real. El indicador está iluminado, el indicador del status de la temperatura teórica (35) está apagado. Pulsando 1 x la tecla de manejo (36) se visualiza la temperatura teórica grabada, el indicador del status de la temperatura teórica (35) está iluminado. El indicador cambia al cabo de 5 segundos nuevamente a la temperatura real.
7.3 Modo de ajuste de la temperatura teórica
Configuración de fábrica de la temperatura teórica = 24°C (75°F).
Ajuste de la temperatura:
D Mantener pulsada durante aprox. 3 seg. la tecla de manejo (36). La temperatura teórica parpadea (el indicador de temperatura (34) y el indicador del status de la temperatura teórica (35) parpadean).
E Ajustar la temperatura teórica deseada mediante una breve pulsación de la tecla de manejo. Pulsar 1x = aumentar 1°C (2°F). Una vez alcanzado el valor de ajuste máx. de 34°C (93°F) la indicación comienza nuevamente con 18°C (64°F).
F Una vez ajustada la temperatura teórica deseada, deberá esperar hasta que el indicador vuelva a parpadear. Mantener pulsada después la tecla de manejo (36) durante aprox. 3 seg. para guardar la temperatura teórica deseada. Después de 15 seg. sin introducir ningún dato, el indicador regresa al modo de indicación y se mantiene la configuración anterior (protección para niños).
7.4 Mensajes del sistema


El indicador de control está iluminado. La temperatura real y la temperatura teórica son indicadas alternativamente.
El indicador de control está apagado. La temperatura real y la temperatura teórica son indicadas alternativamente.
La temperatura teórica configurada se sitúa mas de 2°C por encima de la temperatura del agua.
La temperatura teórica configurada se sitúa mas de 2°C por debajo de la temperatura del agua.
- La temperatura del agua configurada todavía no se ha alcanzado (puede tardar hasta 24 horas).
- El volumen del agua es demasiado grande. Aumentar la temperatura ambiente y/o reducir el volumen del agua.
- Bajar la temperatura del agua del acuario añadiendo agua nueva más fría, o elementos refrigeradores o similares.
- Reducir la temperatura ambiente. El calentador no puedo refrigerar.
8 Mantenimiento y conservación

El panel de control indica cuándo se deben limpiar las piezas del filtro.
- Si el rendimiento del filtro disminuye, efectuar trabajos de mantenimiento (aprox. de cada 3 a 6 meses).
- Limpiar primero el antefiltro (8.1).
- Si la limpieza del antefiltro no fuera suficiente: Limpiar todos los elementos filtrantes (Limpieza principal 8.2).
- Si la limpieza principal no fuera suficiente: Limpiar la cámara de la bomba (8.3).
8.1 Limpieza del antefiltro

Nota: Renovar la estera azul del filtro tras la 3ª limpieza.
- Desenchufar el cable de la red (31). 2. Desmontar el adaptador de seguridad (13) y el cabezal de la bomba (17) (Cap. 5 paso 1 - 3). 3. Retirar el antefiltro (4). 4. Retirar la estera azul del filtro (1). 5. Lavar la estera azul del filtro (1) bajo agua corriente y templada (si es necesario, renovarla). 6. Vaciar y lavar el antefiltro (4). 7. Introducir la estera azul (1) en el antefiltro (4). 8. Introducir el antefiltro (4) con la estera azul del filtro (1) (colocar sobre soportes → flechas). 9. Comprobar las juntas y, si fuera necesario, limpiarlas y tratarlas con un spray de mantenimiento EHEIM (n° 4001000). 10. La tapa del antefiltro (3) debe poder moverse libremente. 11. Poner encima el cabezal de la bomba (17) (tener en cuenta la posición de montaje) y cerrar los clips de cierre (8). 12. Poner en funcionamiento el sistema de filtraje (Cap. 5 paso 16 - 22).
8.2 Limpieza principal
- Desenchufar el cable de la red (31). 2. Desmontar el adaptador de seguridad (13) y el cabezal de la bomba (17). (Cap. 5 paso 1 - 3). 3. Extraer prefiltro (4), cartucho de filtro (5) con tela no tejida blanca y rejilla (6) de contención. Renovar el vellón de filtro blanco (6) tras cada limpieza. 4. Extraer todos los elementos filtrantes. 5. Lavar los elementos filtrantes (7) y los materiales filtrantes con agua hasta que no se vea ninguna turbiedad más (véase función EASY CLEAN, Cap. 5 paso 7 + 8). 6. Vaciar el recipiente del filtro (9).

Nota: Ejecutar los pasos del 7 al 8 sólo después de haber efectuado tres o cuatro veces la limpieza general. Los cultivos bacterianos se conservan gracias a la mezcla de masa de substrato nueva y usada.

Atención: No sobrecargar los elementos filtrantes, ya que, de lo contrario ya no encajan más a medida.
- Dejar en el elemento filtrante un tercio de EHEIM SUBSTRAT pro y EHEIM bioMECH usado. 8. Rellenar con dos tercios de EHEIM SUBSTRAT pro y EHEIM bioMECH usado. 9. Si fuera necesario, sustituir EHEIM MECH pro completamente. 10. Volver a introducir todos los filtros y elementos filtrantes (Cap. 5 paso 7 - 9). 11. Limpiar el sistema de tuberías con los cepillos de limpieza universal EHEIM (n° 4005570). 12. Introducir el antefiltro (4) con la estera azul del filtro (1) (colocar sobre soportes → flechas). 13. La tapa del antefiltro (3) debe poder moverse libremente. 14. Comprobar las juntas y, si fuera necesario, limpiarlas y tratarlas con un spray de mantenimiento EHEIM (n° 4001000). 15. Poner encima el cabezal de la bomba (17) (tener en cuenta la posición de montaje) y cerrar los clips de cierre (8). 16. Poner en funcionamiento el sistema de filtraje (Cap. 5 paso 16 - 22).
8.3 Limpieza de la cámara de la bomba

Atención: El eje de cerámica puede romperse. ¡Limpiar con cuidado!
- Desmontar el adaptador de seguridad (13) y el cabezal de la bomba (17) (Cap. 5 paso 1 - 3). 2. Girar y quitar la tapa de la bomba (23). 3. Desmontar el rodete de la bomba (22). 4. Limpiar la cámara, la tapa y el rodete de la bomba junto con el conducto para el engrase con el set de limpieza EHEIM (n° 4009560). 5. El rodete de la bomba (22) debe estar limpio y debe poder moverse libremente (flechas). Fijarse en la posición de montaje de los manguitos de cerámica (a). (unicamente con professionel 5e - 350 tipo 2274). 6. Introducir el rodete de la bomba (22) en la cámara de la bomba. 7. Cerrar la cámara de la bomba con la tapa de la bomba (23). Tener en cuenta la entalladura y el vaciado (flechas). 8. Desmontar y limpiar la grapa (14) y los cuerpos flotantes (15) en el lado superior del cabezal de la bomba (17). 9. Montar la válvula de retención (14/15) (Tener en cuenta la posición de montaje. Los cuerpos flotantes (15) deben poder moverse libremente). 10. Poner encima el cabezal de la bomba (17) (tener en cuenta la posición de montaje) y cerrar los clips de cierre (8). 11. Puesta en funcionamiento del sistema de filtraje (Cap. 5 paso del 16 hasta el 22).
9 ¿Qué hacer si ...
... la parte superior del filtro no se puede cerrar?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| Los elementos filtrantes están mal montados. | Encajar los elementos filtrantes y el filtro previo de tal modo, que queden enrasados unos encima de otros. |
| Los elementos filtrantes se han llenado en exceso. | No llenar en exceso los elementos filtrantes. En cas necesario, En cas necesario, limpiar las superficies que tienen que entrar en contacto. |
| La junta perfilada no está bien montada. | Introducir la junta correctamente en la ranura que tiene al efecto la parte superior del filtro.Verificar si está en mal estado y, en caso necesario, sustituirla. |
... hay fugas de agua en la parte superior del filtro?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| Los clips de cierre no están correctamente cerrados. | Cerrar bien todos los clips de cierre. |
| La superficie estanqueizante o la junta perfilada están sucias. | Limpiar las superficies estanqueizantes y rociarlas ligeramente con el spray de grasa de silicona EHEIM n° de ped. 4001000. |
| No se ha montado la junta, está mal montado o está en mal estado. | Montar correctamente la junta o, en caso necesario, sustituirla. |
... la función de aspiración auxiliar no funciona?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| La tapa del antefiltro no está cerrada. | Comprobar si en la zona de la tapa del antefiltro hay suciedad y limpiarla. La tapa del antefiltro debe poder moverse libremente (véase cap. 8.2 paso 13). |
| El filtro previo está lleno de agua. | Vaciar el filtro previo y repetir el proceso de aspiración. ¡La aspiración sólo funciona si el filtro previo está vacío! |
| Válvula de retención sucia/defectuosa. | Limpiar la válvula de retención o, si fuera necesario, renovarla. (Véase cap. 8.3). |
... la bomba no funciona?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| No hay alimentación eléctrica. | Conectar el enchufe de conexión a la red eléctrica. |
| El eje está roto. | Sustituir el eje (véase lista de piezas de repuesto). |
| Falta la rueda de la bomba o está bloqueada por gravilla, conchas de caracoles o similares. | Montar la rueda de la bomba, limpiar la cámara de la bomba. |
... el rendimiento del filtro es extremadamente bajo?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| La posición de la palanca del adaptador de seguridad no es correcta. | Verificar la posición de la palanca y corregirla. |
| El adaptador de seguridad está sucio. | Retirar el adaptador de seguridad; abrir la palanca de bloqueo y limpiar las aberturas con el cepillo de limpieza (n° 4006570). |
| Instalación de los tubos flexibles. | Verificar que la instalación de los tubos flexibles no presenta dobleces ni aplastamientos. |
| Instalación de tubos flexibles está sucia. | Limpiar la instalación de tubos flexibles regularmente; para ello, introducir el cepillo de limpieza universal (n° de ped. 4005570) por los conductos de aspiración y de presión o por los tubos de aspiración y los tubos con boquillas. |
| El cesto de aspiración está atascado. | Eliminar la suciedad gruesa, limpiar el cesto del filtro. |
| La masa filtrante está muy sucia. | Limpiar la masa filtrante. |
| Se ha utilizado una bolsa de red para masas filtrantes como EHEIM MECH / SUBSTRATpro. | Las masas filtrantes de larga duración nunca deben llenarse en bolsas de red o medias de nylon. Este hecho provoca en poco tiempo una pérdida extrema de potencia de la bomba. |
| La masa filtrante no se ha limpiado adecuadamente. | Para realizar la limpieza, extraer la masa filtrante del cesto de masa filtrante y lavarla bajo el grifo con agua templada. |
| Estructuración incorrecta de la masa filtrante. | Verificar que la masa filtrante se ha estructurado según el orden de estratos que recomendamos. Llenar el elemento filtrante inferior casi hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos filtrantes siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRATpro. No colocar nunca el filtro de fieltro blanco debajo del asa escamoteable. |
| El filtro de fieltro blanco se ha insertado de manera incorrecta. | Después de colocar el elemento filtrante superior, escamotear el asa y situar el filtro de fieltro blanco encima. |
| No se ha sustituido el filtro de fieltro. | Es imprescindible sustituir el filtro de fieltro en cada limpieza (n° de ped. 2616805). |
| La bomba está sucia. | Limpiar la cámara de la bomba, el canal de refrigeración y el canal de engrase con el juego de cepillos de limpieza (n° de ped. 4009560) (véase el capítulo «Cuidados y mantenimiento»). |
| El circuito del agua no se ha establecido correctamente. | Poner en marcha el filtro utilizando la función de aspiración (según se describe en las instrucciones). Prestar atención a que durante el ciclo de llenado, el tubo de boquillas (lado de presión) se encuentre por encima del nivel de agua, a fin de asegurar una óptima evacuación del aire. |
| Se han instalado demasiados accesorios en el sistema de tubos flexibles. | Los accesorios conectados reducen la potencia del filtro. Verificar este extremo y, eventualmente, retirar los accesorios innecesarios o crear para ellos un circuito de agua separado. |
... hay aire en el filtro?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| Emplazamiento del filtro. | El borde superior del cabezal de la bomba tiene que estar situado, como mínimo, 10 cm por debajo el nivel de la superficie del agua. El mejor emplazamiento, en todo caso, es debajo del acuario. |
| Existe aspiración de aire por la instalación de tubos flexibles. | Verificar la colocación correcta de las conexiones de los tubos flexibles; sustituirlos en caso necesario. |
| Alimentación adicional de aire (bomba de membrana). | No instalar el difusor de aire cerca del tubo de aspiración. |
| La masa filtrante está muy sucia. | Limpiar la masa filtrante. |
| Se ha utilizado una bolsa de red para masas filtrantes como EHEIM MECH / SUBSTRATpro. | Las masas filtrantes de larga duración nunca deben llenarse en bolsas de red o medias de nylon. Este hecho provoca en poco tiempo una pérdida extrema de potencia de la bomba. |
... la bomba funciona con mucho ruido?
| Posible causa | Forma de subsanarla |
| Manguito de cerámica no montado o montado de forma errónea. | Montar de forma correcta el manguito de cerámica y, si fuera necesario, sustituirlo.(unicamente con professionel 5e - 350 tipo 2274) |
| Eje de cerámica roto. | Sustituir el eje de cerámica. |
10 Desmantelamiento y eliminación
Almacenamiento

- Extraiga el aparato del acuario.
- Limpie el aparato.
- Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos

Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal (gratuito). El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
11 Datos técnicos
Ver página 214
12 Recambios
Ver página 215
Somente para filtros externos professionnel 4+ 250T (tipo 2371) e 350T (tipo 2373)

6. Modo de funcionamento (apenas professionel 5e 350, modelo 2274)
Requisitos do sistema
Significado LED de estado (20)
Consulte a página 214
Consulte a página 215
Reglarea temperaturii:
7.4 Mesaje de sistem

