SKIL 1320 AA - Scie

1320 AA - Scie SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1320 AA SKIL en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SKIL 1320 AA - page 69
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 1320 AA SKIL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1320 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1320 AA de la marca SKIL.

MANUAL DE USUARIO 1320 AA SKIL

-Esta herramienta está Concebida comoquina estacionaria para el corte longitudinal y transversal, y recto y en angulo, de la madera (son posibles angulos horizontalas de inglete de -50^ a +50^ , y angulos verticales de bisel de -48^ a +45^ )
Leay conserve estemanual de instrucciones ②
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- Utilice esta herramipta solo cuando está correcta y totalmente montada (tenga presente que Skil no asumirá Ninguna responsabilidad por días en la herramipta ni por lesiones personales que se derives del montaje incorrecto de la herramipta)

DATOS TECNICOS①

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ⑧

A Guarda inferior
B Empuñadura con interruptor
C Pasador de bloqueo para el transporte
D Protección superior
E Empuñadura para transporte
F Orificios de montaje
G Pie de apoyo
H Bolsa de polvo
J Puerto de polvo
K Barras de extension
L Botones de bloqueo de las barras de prolongacion
M Mordaza para montaje de pieza de trabajo
N Orificio de soporte
P Botón de apriete de mordaza
Q Botón de ajuste de mordaza

R Palanca de sujeción

Guia

T Tornillos de cabeza hexagonal de ajuste de la guía (4x)

U Guia deslizante

V Botón de apriete de la guía deslizante

W Botón de bloqueo (ángulos de bisel)

X Indicador de angulo de bisel

Y Tornillo de ajuste de angulo de bisel (derecho)

Z Tornillo de ajuste de angulo de bisel (izquierdo)

AA Tope regulable

AB Palanca de liberacion del angulo de bisel a derecha

AC Luz laser

AD Interruptor para activar/desactivar lásER

AE Mango de bloqueo (angulos de inglete)

AF Palanca de liberacion del trinquete del inglete

AG Indicador de angulo de inglete

AH Botón de bloqueo del dispositivo deslizante

AI Interruptor de activación/desactivación

AJ Palanca de seguidad

AK Limitador de profundidad de corte

AL Tope de profundidad

AM Tuerca del tope de profundidad

AN Llave hexagonal

AO Alojamento para la llave hexagonal

AP Botón de bloqueo del eje

AQ Tornillo de placacubierta

AR Tornillo de la hoja

AS Brida

AT Inserción de base

AU Deflector de polvo

AV Sujetacable

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias

de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications entreprises con esta herramipta electrica. El incumplimiento de una de las instrucciones que figuran a continuacion possible ser causa de descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramienta electrica" Employment in Las Siguientes advertencias de peligro se refiere a Herramiantas Electricas de conexion a la red (con cable de red) y a Herramiantas Electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que能把looagar a inflamar los materiales en polvo o evapores.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

3) SEGURIDAD DE PERSONAS

c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No employar adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramenta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga electrica.
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta elctrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta

o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al acontecer la herramienta electrica.

e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguresse que thesesten montados y que sean realizados correctamente. Elempleo de these equipments reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso frequente de la herramienta electrica lo deje crearse seguro e ignorear las normas de seguridad. Unaccion negligente peut cause lasiones graves en una fracacion de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y con mayor seguridad bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas électricas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas électricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el Accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y las superficies de las

empunadas resbaladizas no permitted un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5) SERVICIO

a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE INGLETE

  • Las sierras de inglete está disnadas paraURTAR madera o produits similares a la madera, noSEO.
  • Pueben utilizesse con discos de corte abrasivos paraURTAR materiales ferrosos como barras, varillas,tacos,etc.Elpolvo abrasivo provoca que las partes moviles, como la proteccion inferior, se atasquen. Las chispas provocadas por el corte abrasivo quemaran la guarda inferior, la insercion de corte y otheras piezas de plastico.
  • Cuando sea possible, use mordazas para sujetar la pieza de trabajo. Si sujeta la pieza de trabajo a mano, deben tener siempre la mano a una distancia minima de 100mm de cada lado de la hoja de sierra. No use esta sierra para cortar piezas que Sean demasiado微量元素 para sujetarlas con seguridad o con la mano Si colocca su mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay un mayor riesgo de lesiones por el contacto con esta.
  • La pieza debe permanecer fija y sujetarse o mantenerse contra la guía y la base. No introduzca la pieza de trabajo en la hoja o corte "a mano alzada" de ningunaforma Las piezas de trabajo que no está susujetas o que se mueven pueda salir disparadas a altas velocidades, causando lesiones.
  • Empujé la sierra a lo largo de la pieza de trabajo. No tire de la sierra a lo largo de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabeza de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sinURTAR, encienda el motor, presione el cézal de la sierra hacía abajo y empujé la sierra a lo largo de la pieza de trabajo Es probable que el corte tirando hacía el cierto cause que la hoja de sierra se monte sobre la pieza de trabajo y lance violently el Conjunto de la hoja hacía el operario.
  • Nunca pase la mano por encima de la linea de corte, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra Sostener la pieza de trabajo "con las manos en cruz", eskaarir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligioso.
  • No introduzca la mano detrás de la guía a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra, para retiring los restos de madera o por cualquier otherareason cuando la hoja está girando La cercanía a su mano de la hoja de sierra giratoriauede no ser obvia y podríaresultar gravamente herido.
  • Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar Si la pieza de trabajo está arqueada o deformada, susjetela con la cara exterior arqueada hacía la guía. Asegürese siempre de que no haya ningún hueco entre la pieza, la guía y la base a lo largo de la linea de corte Las piezas de trabajo dovladas o deformadas能把n torcerse o desplazarse y causar atascos en la

hoja de sierra giratoria durante el corte. NoDebe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.

  • No utilizes la sierra hasta que no despeje la mesa de herramrientas, restos de madera, etc., todo, excepto la pieza de trabajo Los residuos≦queiros, los trozos de madera sueltos y otros objetivos queuten en contacto con la hora en movimiento peuvent pagar lanzados a alta velocidad.
  • Corte una pieza de trabajo de cada vez Si apila varias piezas de trabajo, no podra sujetarlas como corresponde y podrián atascarse en la hoja o moverse al cortarlas.
  • Compruebe que la sierra de ingletes esté situada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada antes de usarla. Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de inestabilidad de la sierra.
  • iPlanifique su trabajo! Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o del ángulo de inglete, disfruebe que la guía ajustable está bien configurada para sutar la pieza de trabajo y que no interferirá ni con la hoja ni con el sistemas de protección Sin colocar la herramienta en posición «ON» y sin pieza de trabajo, mueva la hoja de la sierra simulando un corteplete para asegurarde que no hay interferencias ni peligro deURTAR la guía.
  • Proporcione un soporte adecuado, como prolongaciones de la base, caballetes, etc., para las piezas de trabajo que Sean más anchas o más largas que la propia base de trabajo. Las piezas de trabajo más largas o másanchas que la base de la sierra de ingletes poden volcar si no se sujetan con seguridad. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo vuelca, puedaEAR la proteccion trasera o ser lanzada por la hoja en movimiento.
  • No utilise a una persona para sutar la parte de la pieza que sobresalga de la base Una sujeción inestable de la pieza de trabajo能把 atasar la hoja o hacer que la pieza se mueva durante la operación de corte, atrayendole a united y a su ayudante hacer la hoja en movimiento.
  • La pieza cortada no debe presionarse contra la hoja de la sierra en movimiento Si está limitada de algo bajo modo, es decir, con tope de longitud, la pieza cortada podra quedar atrapada contra la hoja y ser lanzada violently.
  • Utilice una mordaza o una herramIENTA diseñada para sujetar correctamente material circular, como varillas o tubos Las varillas tienden a enrollarse al cortarlas, hacer que la sierra las «muerta» y tire de la pieza de trabajo hacía la hora.
  • Deje que la hoja alcance la maxima velocidad antes de entrada en contacto con la pieza de trabajo. De esta forma se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.
  • Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra de ingletes. Espere a que se detenga todas las piezas moviles y desconecte el enchufe o quite la bateria. Seguidamente, desatasque el material Si sigue serrando con una pieza de trabajo atascada podra perdcer el control de la sierra de inglete o dañarla.
  • Cuando termine deURTAR,libere el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retiring la pieza cortada Es peligroso acercar la mano a la hoja de corte.
  • Sujetefirmamente la empunadura cuando realice un corte incomplete o cuando libre el interruptor antes de colocar el cabeza en posicion totalmente

bajada Laacular de frenado de la sierra peut hacer que su cabeza alvea atraido repentinamente hacer abajo, occasionando un riesgo de lesiones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

  • Los picos de intensidad durante la conmutación causan un descenso transitorio de la tensión; si las conditiones en la red fuesen desfavorables,arlo可以选择临港 a afectar athers aparatos (con impedancias de red inferiores a 0,219 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones); si usted necesita alguna aclaracion,contacte con su proveedor de energia electrica

GENERAL

  • Utilice la herramienta solo paraURTAR madera
  • Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indica en la placac de caracteristicas de la herramienta
  • No se ponga de pie sobre la herramienta ni sobre su soporte Podria sufir lesiones graves si la herramienta vuelca o entra accidentalmente en contacto con la herramienta de corte. No almacene materialeserca de la herramienta de forma que para alcancerlos sea necesario ponerse de pie sobre la herramienta o su soporte.
    Desenchufar siempre la herramienta antes de realizarequalquierajuste o cancellargún accesorio
  • Desconecte el enchufe siempre antes de transporte la sierra de ingletes Desenchufe, bajo elconjunto del cabezal y bloquee;utilice el asa de transporte y una de las hendiduras para la mano situadas en la base de la sierra.
  • No abandone la herramienta hasta que no separe porcomplete
  • AlURTAR piezas con forma irregular,planifique su trabajo para que esta no se resbale,“pellizque”la hoja y le sea arrancada de la mano
    -Esta herramienta no debeutilizarse por personas menos de 16 anos
    -Esta herramienta no esADECUADA para hacer cortes con agua

USO EXTERIOR

  • Cuando utilise la herramienta en el exterior, enchufela a工程技术 del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30mA como maximo; solo utilise un cable de extension apropiado para su uso en el exterior y equipoado con un enchufe a prueba de salpicaduras

ANTES DEL USO

  • Utilice cables de extension seguros y Completely desenrollados con una capacité de 16 amperios
  • Utilice gafas de proteccion, proteccion para los oidos, y guantes de proteccion
  • El polvo del material, como la pintura que contiene plomo,algunas espécies de madera,minerales y metal podrián ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alergicas y trastornos respiratorios al operador o a others personas que se encontrasen en la zona);utilice una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
  • Ciertostipsodepolvoestancatalogadoscancerigenos (porejemplo elpolvo de roble ydehaya)especiallyjunto conaditivosparael

acondicionamento de la madera; utilise una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte

  • Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
  • No trabalho materiales que contengan amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
  • Nunca utilise su herramienta sin la capa de proteccion original系統atica
  • Verifique el adecuado cierre de la cubierta de proteccion antes de cada uso
  • No trabajo con la sierra si la cubierta de proteccion no se mueve libremente ni se cierra al instante
  • Nunca trabe ni fije la cubierta de proteccion en posicion abierta
  • No utilise nunca la herramienta sin la insercion de base, sustituya una insercion de base defectuosa o desgastada
  • Antes de empezar aURTAR,aparte todos los obstaculos que haya encima y debajo de la linea de corte
  • Evite los días que pueda causar los tornillos, clavos y otros objetivos sobre la pieza de trabajo; retirelos antes de empezar a工作的.

ACCESORIOS

  • Nunca utilise discos de amolar/tronzar con esta herramienta
  • SKIL únicamente pode garantizar un funcionacorrecto de la herramienta, cuando seutilicen losaccosorios adecuados que podra obtener de suproveedor de SKIL
  • Cuando monte/utilice accesorios distinctos de lamarca SKIL, respete las instrucciones del fabricante
  • Unicamente use hojas de sierra con las caracteristicas indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1
  • Utilice únicamente accesos cuyo limite de revoluciones permitted sea como minimum igual a las revoluciones en vacio的最大as de la herramienta
  • No utilisenever hojas de sierras de HSS
  • No utilise nunca hojas rotas, desformadas o desgastadas
  • Utilice solo hojas de sierra con un diametro de orificio que se ajuste sin holgura al eje de la herramienta; no use nunca reductores o adaptadores para ajustar hojas de sierra de orificio grande
    Proteja los accesos de golpes,CHOques y grasa DURANTE EL USO
  • No fuerce la herramienta (aplique una presion ligera y continua paraivorarque se recalienten las+puntas de las hojas y, en caso de estar cortando plácicos, que sefundale materialplástico)
  • Mantenga los dedos, las manos y los brazos alejados de la hora giratoria de la sierra
  • Si la hoja de la sierra se bloquea, apague la herrimienta inmediamente y desconecte el enchufe; solo afterwards retire la pieza que hace cuna.
  • En caso de bloqueo o de un mal funciona el electrico o mecánico, desconectar la herramienta inmediamente y sacar el enchufe del contacto
  • Siriba a danarse o cortarse el cable electrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de la red
  • Nunca utilizes la herramienta si el cable está dañado; debe ser sustituido por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de asistencia.

RADIACION LASER

  • No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado (debido aarlo, puedaDSLumbrar personas,causear accidentes o dañar el ojo)
  • Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza cuando el rayo
  • No efectue modificaciones en el equipimiento del láser
  • No mire al rayo laser o (radiacion laser)
  • No utilise herramentas opticas de aumento (como lupas, telescopios o binoculares) para ver el rayo láser
  • No haga funciona la herramienta en la presencia de liquidos inflamables, gases o polvo
  • No haga funciona la herramienta si hay niñosURTCA
  • No sustituya el láser instalado por otro tipo de láser DESPUÉS DEL USO
  • Después de apagar la herramienta, nunca detenga la rotación del accesorio ejerciendo una fuerza lateral contra el
  • Retire los cortes u otros fragmentos de la pieza del area de corte cuando todas las piezasVRTES se hayan detenido por completeo
  • La hora de la sierra se calienta mucho durante su uso; no la toque hasta que se haya enfriado
  • Guarde la herramienta bajo de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS DE LA

HERRAMIENTA

② Lea elmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
③ Utilice gafas de proteccion y proteccion para los oidos
④ Zona de peligro! No acercar las manos. Mantenga las manos, los dedos y los brazos alejados de esta zona.
Doble aislamento (no requirec cable de tierra)
No deselecte las herramientos electricas y las pilas bajo con los residuos domesticos
⑦ Radiación láser / No mire al rayo / Producto láser clase 2

USO

Montaje

-monte el asa de transporte E con 2 los permos utilizing la llave hexagonal AN
-monte el mando de bloqueo del inglete AE en la parte delantera de la base (10)
-monte la guia deslizante U (vease Ajuste de la(s) guia(s) deslizante(s))

  • Posicion de transporte/funcionamento Para liberar la herramienta (posicion de funcionamento)

  • presione la empunadura B ⑧ hacía abajo con una mano cuando tira hacía fuera del pasador de bloqueo C con la otra ① a
    -conduzca el Conjunto del cabezal lentamente hacer arriba

Para bloquear la herramienta (posicion de transporte)

-deslice el Conjunto del cebazal hasta que haga tope en la direccion de la guia S (guarde aprox. 5 cm de distancia) y apriete el mando de bloqueo AH ① b
-ajuste el ángulo de bisel en 0^ (véase Ajuste del ángulo de bisel)
-ajuste el ángulo de inglete en 45^ a izquierda o derecha (vease Ajuste del ángulo de inglete)

  • presione la empuñadura B hacía abajo con una mano,msteadas empuja el pasador de bloqueo C con la otra

-enrolle el cable de alimentacion

-utilice el asa de transporte E ⑧ para transporte la herramienta ① d

-si lo prefiere, utilise las asas laterales para transporte la herramienta (11)e

! no levante la herramienta por la empuñadura principal ni el cable de alimentación

Montaje de la herramienta en la superficie de trabajo ⑫

! para que la Manipulación sea segura, instale la herramienta siempre sobre una superficie de trabajo planayestable (porejemplo, un banco de trabajo)

-utilice los 4 orificios de montaje F para fjjar la herramenta a la superficie de trabajo con tornillos adecuados

  • también puede fazer la herramienta a la superficie de trabajo con abrazaderas ajustables disponibles en el mercado

-para establishar la herramienta se pueda ajustar la alta del pie de soporte G

-si lo prefiere, puisé montar la herramienta sobre un soporte para sierra de ingletes

! lea todas las advertencias y las instruciones incluidas con el soporte de la sierra

  • Extracción de virutas y polvo 13

-monte la bolsa de polvo H/el aspirador segun se indica

-vacia con regularidad la bolsa de polvo para una aspiracion optimal del polvo

! nunca permita que la media del aspirador interfería con la chapa protectora o con la operación de corte

Prolongacion de la base de la sierra 14

-实用性 perillas L para sujetar las barras de prolongacion K (a cada lado de la herramienta)

-la longitud de las barras de prolongacion K es regulable de forma continua desde el minimum hasta el maxiimo

Fijacion de la pieza 15

! para lograr una seguridad optima en el trabajo, fije siempre la piezafirmamente con la mordaza ajustable suministrada

-no trabajo con piezas demasiado pequeñas para su fijación

  • para poder las dimensiones maximas de la pieza de trabajo,utilice la tabla 16 como referencia

-apriete la mordaza en el orificio de soporte N con la perilla P (a cada lado de la herramienta)

-la mordaza de la pieza de trabajo tiene 2 ranuras para poder el bloqueo, una para piezas de trabajo cortas (hasta 5cm y una para piezas de trabajo mas largas (más de 5cm )

-presione la pieza firmamente contra la guía S

-desbloquee la palanca R

-adapte la mordaza a la pieza de trabajo

-sujete firmamente la pieza bloqueando la palanca R

! para algunos combinaciones de inglete y bisel, o en función del時間 de la pieza de trabajo, pueda que resultenecessaryusar mordazas de tornillo en lugar de la mordaza de la pieza de trabajo

  • Ajuste de ángulos de inglete ⑦

-afloje la empunadura de bloqueo AE

-tire de la palanca de liberacion del trinquete del inglete AF

-gire la base de la sierra hacla izquierda o hacla derecha y ajuste el angulo de inglete deseado (desde 0^ hasta 50^ )utilizando el indicator AG

-suelte la palanca AF

  • apriete la empuñadura de bloqueo AE (no apriete en excesso la empuñadura)

-paraaabstardeformarapidayprecisa losangulos de inglete masutilizados (0^,15^,22,5^,31,6^,45^) la palanca del trinque del inglete AF encaja en su lugar en las posiciones correspondentes; para impedirlo,可以更好bloquear la palanca AF en la posicion liberada 17b

  • Ajuste de los ángulos de bisel

-afloje el botón de tres+puntas W

-gire el CZeal de la herramienta hacia la izquierda.
hasta que el indicator de angulo de bisel X senale el
angulo de bisel deseado

  • el tope de bisel ajustable AA (45°) se pueda usar para detener a 45° o continuar hasta 48° b

-sostenga el CZezeal de la sierra en esta posicion y apriete el boton W

-para biselar hacía la derecha, primero incline el cabezal de la sierra ligeramente hacía la izquierda, gire el botón de liberación del bisel derecho AB (aprox. 60^ ) y gire el cabezal de la sierra hacía el ángulo de bisel derecho deseado (18)c

-al replegar el cabeza de la sierra hacla izquierda, el boton de liberacion del bisel derecho AB se colocar aautomaticamente en el tope final a 0^ ;puede evaporarlo girando el boton hasta aprox. 90^ ,en lugar de 60^ d

Cortes compuestos 19

-los cortes compuestos requieren el ajuste tanto del ángulo de inglete como del de bisel

! no acontece la sierra en algunos de las combinaciones de inglete y bisel que pueda provocar interferencias entre las piezas deslizantes y las piezas fjias de la sierra, o entre las piezas deslizantes y la pieza de trabajo; paraURT,retire la guia deslizante,el mando de bloqueo de la guia deslizante y el boton de mordaza de la pieza de trabajo.

! prune siempre con un trozo de material de descarte

  • Ajuste de las guías deslizantes 20

-afloje el boton V para deslizar la(s) guía(s) U

-afloje el boton V un poco mas para desmontar / montar la(s) guia(s)

-apriete el botón V para asegurar la posición deseada

! compruebe que las guías deslizantes estén bien susjetas antes de acontecer la herramienta

! para algunos combinaciones de inglete y bisel, sueque que también seanecessary extraer el boton

  • Linealaser ②

-para guiar la herramienta a lo长大o de la linea de corte, deseada, marquela en la pieza de trabajo

-pong a en marcha/pare la linea laser apretando el interruptor AD

! antes de empezar un trabajo, compruebe la alineación de la linea láser con la linea actual de

corte para realizar un corte de prueba en la pieza de desecho

  • Para srear sin movimiento deslizante (piezas de trabajo你能as)

-afloje el botón de bloqueo AH en caso de que está preocupado

-deslice el CZezeal de la herramienta hasta el tope en la direc tion de la guia S y vuelva a apretar el boton de bloqueo AH

! si no bloquea el mecanismo, la sierra podra montarse repentinamente sobre la pieza de trabajo y empujarla hacía usted

-ajuste la herramienta en la posición de trabajo

! asegürese de que la pieza estáfirmamente fjada a la base de la sierra y a la guía S

-accione la herramienta liberando el bloqueo AJ y tirando del interruptor de alimentacion Al

! no cruce los brazos cuandooniae el cabezal de la sierra ② 3 a

-sierre la pieza con un avance uniforme

! la herramientaDebe funciona a la velocidad maxima antes de que la hoja penetre en la pieza de trabajo

-pare la herramienta soltando el interruptor Al

-espere hasta que la hoja se pare totalmente para empezar a conducir el cabeza de la herramienta lentamente hacer arriba

  • Para srear con movimiento deslizante (piezas de trabajo grandes)

!onga presente que el unico método seguro es el que se describe a continuación

-no tire de la sierra a lo长大o de la pieza de trabajo

-afloje el botón de bloqueo AH en caso de que está预报ado

! asegürese de que la pieza estáfirmamente fjada ala base de la sierra y a la guía S

-tire del cabeza de la sierra分开ando lo de la guia S lo sufiente como para que la hoja de la sierra se situe frente a la pieza de trabajo 24

-accione la herramienta liberando elbloqueo ② y tirando del interruptor de alimentacion

! no cruce los brazos cuando accione el cabeza de la sierra ② a

-empujé el cabeza de la sierra en la direccion de la guía S y sierre la pieza con un avance uniforme 24

! la herramientaDebe funciona a la velocidad maxima antes de que la hoja penetre en la pieza de trabajo

! Si la proteccion inferior no se abre automatically, lo que podria ocurren en determinadas conditiones (p. ej., una pieza de trabajo muy cercana a la calidad Tmaxa), peut queonga queAbrirla manualmente 23b

-pare la herramienta soltando el interruptor Al

-espere hasta que la hoja se pare totalmente para empezar a conducir el cabeza de la herramienta lentamente hacer arriba

  • Para serrar ranuras 25

-ajuste la profundidad deseada mediante el tope de profundidad AK y bloquéelo en su posición预报ando la tuerca AM

-para encontrar una profundidad uniforme a lo largo

de toda la ranura, se debe colocar un espaciador de madera entre la pieza de trabajo y la guía

! compruebe que la hoja de la sierra no se atasca en la pieza de trabajo

! prune siempre con un trozo de material de descarte

  • Cambio de la hoja de sierra 26

! desenchufar la herramenta

-coger la llave hexagonal AN del deposito AO

-sujete el protector de seguridad A en posicion abierta

  • afloje el tornillo de placac de cubierta AQ (no desatornille el tornillo por completo) 26a

-gire la proteccion de seguridad A totalmente hacia atras 26b

-presione el botón de bloqueo del eje AP y suételo.m润滑as extrae el tornillo de la hoja AR girando la llave hexagonal AN EN SENTIDO HORARIO (= en la misadirección que la de la flecha impresa en la hoja de la sierra)

! apriete el botón de ciderre de husillo AP solamente
cuando la herramienta se haya detenido

-suelte el boton de cierre de husillo AP

-retire la brida AS y la hoja de la sierra

! cambie la hoja de la sierra, con los dientes y la flecha impresa en la hoja apuntando hacía la misma direccion que la flecha indica en la cubierta de proteccion A

-monte la brida AS 26c

-pulse el botón de ciderre de husillo AP y manténgalo pulsado cuando aprieta el tornillo de la hoja girando la llave hexagonal AN EN SENTIDO ANTIHORARIO

1/8 de giro después de que esté apretado al máximo con los dedos (asegura que la hoja de sierra resbale si enquirytra excessiva resistencia, y evita que el motor se sobrecargue y la sierra retroceda)

-apriete el tornillo de la placacubierta AQ

  • Sustitución de la insertion de base AT 26

Sustituya una insercion de base defectuosa o desgastada del singularmente modo:

! desenchufar la herramenta

-coger la llave hexagonal AN del deposito AO

-extraiga los 6 tornillos como se indica en la ilustración

  • retire la insertion de base antigua en primer lugar levantandola por la parte delantera y, a continuacion, tirando de ella hacia afera Completely

-coloque una nuevo insertiOn de base

! apriete con fuerza los 6 tornillos

  • Verificacion/ajuste de la alineacion a 90^ de la hoja 28!desenchufar la herramienta

-gire la base de la sierra a la posicion de inglete de 0^ y fijela ahí

-gire el CZezeal de la sierra a la posicio n de bisel de 0^

-baje el cabezal de la sierra y bloquéelo

  • verifique con una escaudra la existencia de un ángulo de 90^ entre la hoja y la base

-si es Neededo,ajuste la alineacion a 90^ de la hoja del seguido modo:

  1. afloje el botón de tres+puntas W
  2. ajuste el tornillo Y con una llave hexagonal de 4 mm (no includa de série) ② 8 b
  3. vuelva a comprobar con una escuadra
  4. restablezca el indicator de bisel en 0^ 28c

  5. Verificacion/ajuste de la alineacion a 45^ de la hoja 29! desenchufar la herramienta

-gire la base de la sierra a la posicion de inglete de 0^ y fijela ahí

-afloje el botón de tres+puntas W

-ajuste el tope de bisel ajustable AA a 45^ b

-gire el cabezal de la sierra hacla izquierda

  • verifique con una escaudra a 45^ la existencia de un ángulo de 45^ entre la hoja y la base 29a

  • verifique que el indicator de bisel X se oculta en lamarca de 45^

  • si es Neededo,ajuste la alineacion a 45^ de la hoja del.
    siguiente modo:

  • ajuste el tornillo Z con una llave fija del 10 (no incluida de série)
    2.whelming a comprabar con una escaudra
    -si es requisite, repita el ajuste de 45^ a la derecha.
    -baje el CZezeal de la sierra y bloqueelo

  • Verificacion/ajuste de la alineacion a 90^ de la guia 30! disenchufar la herramienta

-gire la base de la sierra a la posicón de inglete de 0^ y fíjela ahí
-baje el cabeza al de la sierra y bloqueelo
- verifie con una escuadra la existencia de un ángulo de 90^ entre la hora y la guía S (asegúrese de que la escuadra está en contacto con el cuerpo de la hora y no con sus dientes)
-si es Neededo,ajuste la alineacion a 90^ de la guia del?.
siguiente modo:

afloje los 4 tornillos de cabeza hexagonal T
2. ajuste la guía hasta que la hoja y la guía contacten por Completely con la escuadra
3. apriete los 4 tornillos de cabeza hexagonal T
4. restablezca el indicator de inglete en 0^ 30c

  • Sujetacable ③1 -utilice el sujetacable AV para que el cable de alimentacion no quede atrapado entre las piezas moviles y fijas de la herramienta

CONSEJOS DE APLICACION

  • Piezas de trabajo especiales

-apoye siempre los extremos libres de una pieza larga
-aseguese de que se fijan de forma especial las piezas curvadas o redondeadas para impeder su deslizamente 33
-en la linea de corte no pueda existirylvania hueco entre la pieza de trabajo y la guia o la base de la sierra
-si es Neededo, fabrique una guia auxiliar; los orificios de la guia deslizante se utilizean para sujetar la guia auxiliar 34

! la guía auxiliar solo se pueda usar con ángulo de bisel de 0^

  • Para trabajo con molduras de sueño se pueda usar la ilustración 35 como referencia
  • Poner siempre elazo Bueno de la pieza de trabajo hacía bajo, para asegurar un minimum astillado
  • Utilice únicamente hojas de sierra afliladas del modelo adequado

-cuantos mas dientes, mas alisado el corte
-hojas de sierra con dientes de metal duro (Widia) se mantienen 30 vezes más afliladas que las hojas normales

MANTENIMIENTO / SERVICIO

  • Mantenga siempre la herramienta y el cable limpios (especialmente las ranuras de ventilacion situadas en el lado posterior del alojamento del motor)
  • Compruebe regularamente que la proteccion inferior funcione correctamente. Limpie el serrin acumulo en la proteccion inferior con un paño humedo.

-desenchufar la herramienta antes de limpiar

-levante la proteccion inferior hasta la posicion totalmente abierta y sueltela; si no se cierra de inmediato y del todo, deben ser revisada por un service Tecnico autorizzato para herramentas electricas SKIL

  • Limpie la hora de sierra antes de cada uso (especialmente de resina y cola)
    -la hoja de la sierra se calienta mucho durante su uso; no la toque hasta que se haya enfiado
  • Limpie la luz láser AC con un cepillo blando antes de cada uso para Maintener la correcta visibiliad de la linea láser (no cambie el ajuste del láser)
  • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaseaveriarse,la reparaciondeferéencargarsea un serviceo先进技术oruidado paraherrimiantelectricasSKIL

  • envíe la herramánta sin desmontar jusqu'à un prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figura en www.skil.com)

  • Tenga presente que los días debido a sobrecargas o al manejo inadequado de la herramienta seran excluidos de la garantía (consulte las conditiones de garantía de SKIL en www.skil.com o consulte a su distribuidor)

AMBIENTE

  • No deseche las herramrientas electricas, las pilas, los accesorios y embalajes jusqu con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea)

-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLHAYA LLGado a su fin se deben recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑥ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas

RUIDOS

Realizarando medicaciones segun EN 62841, el nivel de presion acustica de esta herramenta es 100,0 dB(A) y el nivel de potencia acustica es de 109,5 dB(A) (incertidumbo K = 3 dB
- El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN62841 pueda utiliser para comparar una herramunta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herraminta con las aplicaciones Mentionadas

-al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, podraacular de forma notable el nivel de exposión-en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando

ninqún trabajo, se podría reducir el nivel de exposión de forma importante

P

  • Definir ángulos de chanfradura 18

-desaperte o botao de tres lados W

-defina o limitador de chanfradura ajustavel AA para os 45^ 29b

  • verifique se o indicator de chanfradura X está na marca de 45^

HaawTyBaHHKaTaΦaCKn)

-BCTaHOBIb KyT TopuOBaHHa Ha 45^ BnIbO a6o BnpaBO

1) SIGURANTA LA LOCUL DE MUNCA

2) SECURITATE ELECTRICA

3) SECURITATEA PERSOANELOR

4) ELEKTKROINSTRUMENTU LIETOSANA UN APKOPE

a) Neparslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvvelieties piemeroitu instrumentu. Elektroinstruments darbosies labak un drosak pie nominalas slodzes.
b) Neliotojiet elektroinstrumentu, ja ir bojats tā iesledzëjs. Elektroinstruments, ko nevar ieslegt un izslegt, ir bīstams lietošanai un to nepieciesams remontet.
c) Pirms elektrinstrumenta apkopes, regulešanas vai darbinstrumenta nomiñas atvienojiet ta kontaktdakšu no barojsa elektrotikla vai iznemiet no tā akumulatoru, ja tas ir iznemams. Sadi

iespejams samazinat elektroinstrumenta nejausas ieslegsanas risku.

5)APKALPOsANA

d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbinats, uzglabajiet piemeroita vieta, kur tas nav sasniedzams berniem un personam, kuras neprot rikoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto nekompétentes personas, tas var apdraudet cilveku veselibu.
e) Savlaicigi apkalpjiet elektroinstrumentus un to piederumus. Parbaudiet, vai kustigas dalas darbojas bez traucejumiem un nav iespiletas, vai kada no dalam nav salauzta vai bojata, vai katra no tam pareizi fungcione un pilda tai paredzeto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojatas dalas tiktu savlaicigi nomainitas vai remontetas pilnvarotā remontu darbnica. Daudzi nelaimes gadijumi notiek tapec, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienacigi apkalpots.
f) Savlaicigi notiriet un uzasiniet griezosos darbinstrumentus. Rupigi kopti instrumenti, kas apgadati ar asiem griezejinstrumentiem, lauj stradat daudz razigak un ir vieglak vadami.
g) Lietojiet vienigi tadus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzeti attiecigajam pielietojuma veidam. Bez tam janem vera ari konkretie darba apstakli un pielietojuma ipatnibas. Elektroinstrumentu lietošana citiem merkiem, neka to ir paredzejusi ražotajfirma, ir bistama un var novest pie neparedzamam sekam.
h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas un tiras, sargajiet tās no ellas un smervielam. Slideni rokturi un noturvirsmas trauce efektivi rikoties ar elektroinstrumentu un to droši vadit neparezdžetasituacijjas.
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvalificëts personãs, nomaiñai izmantojot originãs rezerves dalas un piederumus. Tikai tā iespejams panakt instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbū bez atteikumiem.

LENKZAGU DROŠIBAS INSTRUKCIJAS

  • Lenkzägi ir paredzêti koka vai koksnes izstradajumu zāgēsanai, tos nevar izmantot, lai piestiprinatu abrazivas griesanas ripas un ar tam zāgētu metala materialus, piemēram, stiēns, latas, spraislus utt. Abrazivu putekludel var iesprust kustigās detalias, piemēram, apaksejais aizsarges. Abrazivas griesanas rezultā radusās dzirksteles apdedzinās apaksejo aizsargu, ielocito aizsargu un Citation plastmasas detalias.
  • Kad vien iespëjams, sagataves nostiprinăsanai izmantojet spailes. Ja sagatavi turat ar roku, tai vienmér jaatrodas vismaz 100 mm attalumă no zága asmens. Neizmantojet šo zägi tadu gabalu nozagësanai, kas ir pārak mazi, lai tos varetu droši nostiprinat vai turet ar roku Ja jusu roka atrodas pārak tuvu zága asmenim, paaugstinăs risks gut savainojumu, rokai saskaroties ar asmeni.
  • Sagatavei jabut nekustigai un piestiprinatai vaita jatur, piespiesta pie vadotnes un darbagalda. Nevirziet sagatavi virziena uz asmeni un nezagjet to, brivi turot rokas Nenofiksetas vai kustigas sagataves var tikt mestas lielā atrumā, izraisot savainojumus.

  • Bidiet zagi cauri sagatavei. Nevelciet zagi cauri sagatavei. Lai zagetu, paceliet zaga galvu un izvelciet to virs sagataves, neveicot zagesanu, iesledziet motoru, pabidiet zaga galvu uz leju un izspiediet zagi cauri sagatavei Zagejot ar vilksanas kustibu, loti iespejams, ka zaga asmens nonaks uz sagataves virsmas un strauji trieksies operatora virziena.

  • Nekad nelieciet roku krusteniski zaga asmens prieksā vai aiz tā vieta, kura ir planots veikt zagjumu Sagataves balstišana "krusteniski", t.i., turešana pa labi no zaga ar kreiso roku vai otradi, ir loti bistama.
  • Nesniedzieties ar roku pari vadotnei tuvak par 100 mm no zaga asmens, lai aizvaktu koksnes atgriezumus vai jebkada cita iemesla del, kamer griezas asmens Kustiga zaga asmens tuvums rokai var nebut acimredzams, un jus varat gut smagus savainojumus.
  • Pirms zāgēsanas pārbaudiet sagatavi Ja sagatave ir saliekusies vai savijusies, nostipriniet to ar ārejo izliekto virsmu pret vadotni. Vienmēr parliecinieties, ka starp sagatavi, vadotni un darbagaldu zāgēsanas linija nav spraugas Saliektas vai savītas sagataves var sagriezties vai nobīdīties un zāgēsanas laikā piekerties rotejosam zāga asmenim. Sagatave nedrikst but naglas vai sveskermeni.
  • Neizmantojiet zagi, kamer no darbagalda nav nonemti visi instrumenti, aizvaki t koksnes atgriezumi utt., atstajot tikai sagatavi Siki gruzi vai nepiestiprinati koksnes gabali, vai citi prieksmeti, kas nonak saskare ar rotejo so asmeni, var lidot loti lielā ātruma.
    Vienlaicigi grieziet tikai vienu sagatavi Vairakas vienlaikus kopā saliktas sagataves nav iespejams atbilstošinofiksetvaisastiprinat,un tās griesanas laikā var piekerties asmenim vai izkustéties.
  • Lenkzagi pirms izmantošanas uzstadiet uz lidzenas, stingras darba virsmas. Lidzena un stingra darba virsma samazina risku, ka lenkzagis varetu klut nestabils.
  • Planojiet savu darbu! Katru reizi, kad mainat slipuma vai ripas lenka iestatijumu, parliecinieties, ka regulejama vadote tiek iestatita pareizi, lai atbalstitu sagatavi, un ka ta netrauce asmenim vai aizsargelementiem Neiesledzot iekartu un nenovietojot uz darbagalda sagatavi, veiciet pilnu simuletu zageshanas kustibu, lai parliecinatos, ka nebus nekadu skerslu vai vadotnes sazageshanas riska.
  • Sagatavēm, kas ir platākas vai garakas par darbagalda virsmu, nodrošiniet piemērotus balstus, piēmēram, darbagalda pagarinājumus, materiālu atbalstus u.c.. Sagataves, kas ir platākas vai garakas par darbagalda virsmu, drošas nenostiprināsanas gadijumā var saskiebties. Ja nogriežamais gabals vai sagatave saskiebjas, tā var pacelt apakšejo aizsargu vai ār to var aizsviest pa gaisu rotejosais asmens.
    Darbagalda pagarinajumu vai papildu atbalstu neaizstajet ar citu cilveku Nestabils sagataves atbalsts zagesanas laikavar izraisit asmens piekersanos vai sagataves izkusteisanos, ilevelkot jus un paligu rotejosaja asmeni.
  • Nogrieżamais gabals nekādā veidā nedrikst iesprust vai tikt piespiests pie rotejosa zaga asmens Ja tas tiek ierobežots ar garuma atduriem, nogrieżamais gabals var saskarties ar asmeni un var tikt strauji aizsviests pa gaisu.

  • Vienmér izmantojiet spaili vai armaturu, kas ipasiparedzeta, lai atbilstosi turetu apalus materialus,piemeram, stius vai caurules Steni zagesanas laikamedz velties, k del asmens var tajos "iekerties" un kopar darba materialu var vilkt jusu roku virziena uz asmeni.

  • Pirms asmens saskaras ar sagatavi, laujiet tam uznemt maksimalos apgiezienus Tadejadi tiks samazinats sagataves aizsviesanas risks.
    Ja sagatave vai asmens iesprust, izsledziet lenkzagi. Pagaidiet, lidz apstajas visas kustigas detalias, un tad atvienojiet spraudni no elektribas avota un/vai iznemiet akumulatoru. Pec tam atbrivojiet iesprudu so materialu Zagejot ar iesprudu su sagatavi, varat zaudet kontroli par lenkzagi vai to sabojat.
  • Pec zageshanas pabeigshanas atlaidiet sledzi, turiet zagi ar galvu uz leju, pagaidiet, lidz parestaj griezties asmens, un tikai tad panemiet nozageto gabalu Rokas tuvinasa rotejosam asmenim ir bistama.
  • Stingri turiet rokturi, kad veicat tikai iezageshanu vai kad atlaizat sledzi, pirms zaga galva nonak zemakaja pozicijza Zaga bremzešanas darbiba var izraisit tagalvas peksnu vilsanu uz leju, radot savainojuma risku.

PAPILDUS DARBA DROSIBAS NOTEIKUMI

Stravas pieaugums kede rada Islaicigus sprieguma kritumus; ja ir nelabveligi strvas padeves nosacijumi, var tikt ietekmets cits aprkojums (traucejumi parasti nav noverojami, ja elektroapgades sistemas pilna iekseja pretestiba neparsniedz 0,219 omus); ja Jums ir nepiecesams sikaks skaidrojums, varat sazinaities ar vietejo elektroapgades iestadi

VISPAREJA INFORMACICAJA

g y 1y jy y a y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

g 1

25.0 0la:wi

LaoLeIogjglLyCgLaio gLoayJg JyJyJ 0aLai

jio 1000

1 1

-

y

abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaabbcddeefghiljklklmmnopqrstuvwxyzaabbcddeefiljklkmnopqrstuvwxyzaabbcddeefiljklkmnopqrstuvwxyzaabbcddeefiljklkmnopqrlrssrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsfsghllglnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnlnln

sJyLsGLa

S BCD = S COD + S BDO - S BOC

#################################
#################################
#################################
#################################
#################################
###### ##############################

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aaiy 100000000000000000000000000000000000000

L L 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

  • 1

gLo Jagay. Lo alo. Lo aIyilo gIe pI yI yI gJgJ I .

1 11111111111111111111111111111111111111111

1

FA

#

g j 1

A

(c)jLjLgiiuus jLjluuieiuiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuieiuie

X=

( 2 + 1) ( 1 + 2) ( 1 + 3) ( 1 + 4) ·s = ( 21) ( 21) ( 21) ( 21) ( 21)

()g 2

gai jia kui jiu Jie AA

LwJgLWoljPABA

CA

CA 1Lolgog

EAA

yJ 1sLjFA

JyJwJLgJgJiLiJA

(1) - ba + b = - dc + d

jogoljogol 1A

S LIFO = S LIFO = S LIFO - S FOG

jg aaiisogkoKA

gac a.b.c.LA

gac c bii 040MA

JNA

J 15

cuiu oiiis jooLpa

Q

RA

SA

j-2 ≤ SgL_TA

jLg 8y50uui 4ua

VA

plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
plasmasolJL#
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
###### ###
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
###### ###
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######
######

g 1 g 2 g 3 g 4 g 5 g 6 g 7 g 8 g 9 g 10

a 1111111111111111111111111111111111

J 2 aSill lal Jaoell jla bai jia haoaag Joc aehgh 1 gil Jau a5rae! g uuiu dag yu Lgacglg 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aai jk 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SKIL

Modelo : 1320 AA

Categoría : Scie