RTA2300 - Herramientas multifunción EGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RTA2300 EGO en formato PDF.
| Tipo de producto | Extensión rotocut para cortabordes multifunción |
| Marca | EGO |
| Modelo | RTA2300 |
| Peso (sin batería) | 2,6 kg |
| Velocidad en vacío | 450 rpm (±5%) |
| Cuchilla | Modelo ABR2300 (cuchillas superior e inferior) |
| Compatibilidad con bloque motor | EGO PH1400E, PH1420E, PHX1600 |
| Alimentación | Batería de iones de litio (a través del bloque motor compatible) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 100 dB(A) |
| Temperatura de uso recomendada | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento recomendada | -20 °C a 70 °C |
| Usos principales | Corte de hierba alrededor de postes, bordillos, paredes, vallas, aparcamientos |
| Dispositivos de seguridad | Cárter de protección desmontable, bloqueo de seguridad, parada automática en caso de sobrecarga |
| Mantenimiento | Lubricación de la caja de engranajes cada 50 horas; limpieza con paño húmedo y jabón suave |
| Piezas de repuesto | Cuchillas ABR2300, cárter de protección, tazón deslizante, tuerca, arandela, disco soporte de cuchilla, capuchón del eje |
| Garantía | Consulte egopowerplus.eu para conocer las condiciones |
Preguntas frecuentes - RTA2300 EGO
Preguntas de los usuarios sobre RTA2300 EGO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RTA2300 - EGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RTA2300 de la marca EGO.
MANUAL DE USUARIO RTA2300 EGO
ES Accesorio rotocut 27
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones y sustituciones debe realizarlas únicamente un técnico cualificado.
SÍMBOLO DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y "PRECAUCIÓN". Si no se observan todas las instrucciones que se indican a continuación existe riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN, puede utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas.

ADVERTENCIA: Cuando se utilizan herramientas eléctricas, es posible que salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares graves. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral y una máscara facial completa. Recomendamos usar una máscara de seguridad de amplia visión que pueda utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, comprender y cumplir todas las instrucciones que se indican en la máquina antes de proceder a su montaje y utilización.
![]() | Aviso de seguridad | Precauciones relacionadas con su seguridad. |
![]() | Leer el Manual del usuario | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. |
![]() | Utilizar protección ocular | Utilice siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. |
![]() | Utilizar protección auditiva | Lleve siempre protección auditiva cuando utilice este producto. |
![]() | Utilizar protección para la cabeza | Lleve puesto casco de seguridad para protegerse la cabeza. |
![]() | Utilizar guantes de protección | Utilice guantes para protegerse las manos cuando manipule cuchillas o el protector de las cuchillas. |
![]() | Utilizar calzado de seguridad | Lleve calzado de seguridad antideslizante siempre que utilice este equipo. |
![]() | Tener cuidado con el contragolpe de las cuchillas | Advierta al usuario del peligro de contragolpe de las cuchillas. |
![]() | Mantenga a terceros apartados de la zona donde se esté utilizando la herramienta | La distancia entre la máquina y otras personas debe ser al menos 15 m. |
![]() | Cuidado con los objetos arrojados | los objetos lanzados pueden rebotar y provocar lesiones personales o daños materiales. |
![]() | Desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento | Desconecte la batería del cortabordes de hilo antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. |
![]() | RAEE | Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado. |
![]() | Ruido | Nivel de potencia acústica garantizado. La emisión de ruido al medio ambiente cumple la directiva de la Comunidad Europea. |
![]() | CE | Este producto está en conformidad con las directivas de la CE aplicables. |
| [g7DC] | UKCA | Este producto cumple la legislación aplicable del Reino Unido. |
| V Voltios | Tensión | |
| n_0 | Velocidad sin carga | Velocidad de giro, sin carga |
| min^-1 | Por minuto Revoluciones por minuto | |
![]() | Corriente continua | Tipo o característica de la corriente |
| kg Kilogramo Peso | ||
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta máquina. Si no se cumplen todas las instrucciones que se enumeran a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
El término «máquina» que aparece en las advertencias se refiere a la máquina que funciona conectada a la red eléctrica (con cable) o a la máquina a batería (sin cable).
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras favorecen los accidentes.
- No utilice máquinas en entornos explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
■ Mantenga a los niños y las demás personas alejados cuando esté utilizando una máquina. Las distracciones podrían hacerle perder el control de la herramienta.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
- Los enchufes de las máquinas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. Nunca utilice enchufes adaptadores o ladrones de corriente con máquinas equipadas con conexión a tierra. Si no se modifican los enchufes y estos corresponden con las tomas de corriente, se reducirán enormemente los riesgos de electrocución.
■ Evite cualquier contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, hornillos eléctricos y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra. - No utilice la máquina en condiciones de lluvia o humedad. La entrada de agua en la máquina puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o de mal funcionamiento, lo cual podría provocar lesiones personales.
- No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la máquina. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- Cuando use una máquina al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores.
Si se usa un cable adecuado para exteriores, se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
■ Si es inevitable usar una máquina en un entorno húmedo, utilice una alimentación con un interruptor de protección diferencial (GFCI, por sus siglas en inglés). La utilización de un interruptor de protección diferencial reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y aplique el sentido común durante el uso de una máquina. No utilice una máquina si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de máquinas podría provocar lesiones físicas graves.
- Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El equipo de protección, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, cuando se utiliza adecuadamente, reduce las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de apagado antes de enchufar la máquina a la red eléctrica y/o de acoplar la batería, así como al agarrar o transportar la máquina. Transportar máquinas con el dedo en el interruptor o con el interruptor en la posición de encendido aumenta el riesgo de accidente.
- Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la máquina antes de encenderla. Una llave inglesa o una llave de ajuste enganchada a una parte giratoria de la máquina puede producir lesiones.
- No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Mantenga una posición firme y equilibrada en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
- Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, así como las joyas o el pelo, largo podrían engancharse en las partes móviles de la herramienta.
■ Si se incluyen dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con el polvo.
- El hecho de haberse familiarizado con la máquina por el uso frecuente no debe hacer que se descuide e ignore los principios de seguridad de la misma. Una distracción puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA
- No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta para su aplicación. La máquina correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada.
- No use la máquina si el interruptor no funciona para encenderla y apagarla. Cualquier máquina que no pueda controlarse mediante su interruptor, supondrá un peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse.
■ Desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire la batería de la máquina antes de realizar algún ajuste, cambiar de accesorios o guardarla. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la máquina. - Cuando no se utilice la máquina, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita que la use ninguna persona que no esté familiarizada con la máquina o con estas instrucciones. Las máquinas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
Realice el mantenimiento de las máquinas y los accesorios. Compruebe si hay elementos móviles desalineados o trabados, piezas rotas u otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si la máquina está dañada, llévela a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las máquinas. - Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias. Las máquinas de corte bien afiladas tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
- Use la máquina, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la máquina para fines diferentes a los previstos podría provocar situaciones de peligro.
- Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas y las superficies de agarre están resbaladizas, no se puede manejar la máquina de forma segura ni mantener el control en las situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA A BATERÍA
■ Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería podría ocasionar un incendio si se utiliza con una batería distinta.
- Utilice las máquinas solo con las baterías diseñadas específicamente para ellas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus
terminales de corriente. Si se provoca el cortocircuito en los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o incendios.
- En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga de líquido de la batería; evite el contacto. Enjuague con agua si se produce un contacto accidental. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite también atención médica. El líquido que emana de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
- No utilice una batería o una máquina que haya sido modificada o que esté dañada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y provocar un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No exponga la batería ni la máquina al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C podría provocar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni la máquina fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Una carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Evite los entornos peligrosos. No utilice aparatos en una pendiente mojada o húmeda.
- Mantenga los dispositivos de protección correctamente instalados y en buen estado.
- Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte.
- Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice la herramienta subido a una escalera ni ningún otro soporte inseguro. Nunca eleve el elemento de corte por encima de su cintura.
- Compruebe el elemento de corte a intervalos breves mientras utiliza la herramienta, o inmediatamente si observa cualquier cambio notable en la eficacia de corte.
-
Para obtener los mejores resultados, cargue la batería en lugares donde la temperatura sea superior a 5°C e inferior a 40°C. No la guarde en exteriores ni en vehículos.
■ Pare el motor y el elemento de corte si alguien se le acerca.
■ Advierta al usuario del peligro de contragolpe de las cuchillas. -
Puede producirse contragolpe de las cuchillas cuando la cuchilla giratoria entra en contacto con un objeto que no corta inmediatamente.
- El contragolpe de las cuchillas puede ser lo bastante violento para provocar que el aparato y/o el usuario salgan impulsados en cualquier dirección, pudiendo perder el control de la herramienta.
- El contragolpe de las cuchillas se puede producir sin previo aviso si la cuchilla se queda trabada, se para o se engancha.
- Es más probable que se produzca contragolpe de las cuchillas en zonas en las que resulta difícil ver el material que se está cortando.
- No instale ninguna cuchilla a una unidad sin colocar correctamente todas las piezas necesarias. Si no se utilizan las piezas adecuadas, la cuchilla podría salir despedida y provocar lesiones graves al usuario o a otras personas. Deseche las cuchillas que estén dobladas, deformadas, agrietadas, rotas o dañadas de cualquier otro modo. Use cuchillas afiladas. Una cuchilla roma es más probable que se atasque o sufra contragolpe.
- Una cuchilla o hilo que se mueve en inercia puede provocar lesiones mientras sigue girando tras haber parado el motor o soltado el gatillo. Mantenga un control adecuado hasta que la cuchilla o el hilo haya dejado de girar completamente.
Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Tenga en cuenta los posibles peligros, incluso cuando la herramienta no está funcionando. Preste especial atención al efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento en la herramienta.
■ No limpie la herramienta utilizando una manguera. Evite que penetre agua en el motor y en las conexiones eléctricas. - Si se produce alguna situación que no esté incluida en este manual, actúe con cuidado y sentido común. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO para solicitar ayuda.
- Utilizar solo con los acumuladores y cargadores enumerados en la fig. A2.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ESPECIFICACIONES
| Velocidad sin carga 450 ±5 % rpm | ||
| Cuchilla de corte ABR2300 | ||
| Temperatura de funcionamiento recomendada | de 0°C a 40°C | |
| Temperatura de almacenamiento recomendada | de -20°C a 70°C | |
| Peso (sin batería) 2,6 kg | ||
| Nivel de potencia acústica medido L_WA | 97,4 dB(A)K= 2,7 dB(A)(PH1400E) | |
| 95,19 dB(A)K= 1,93 dB(A)(PH1420E) | ||
| 92 dB(A)K= 3,0 dB(A)(PHX1600) | ||
| Nivel de presión acústica medido a la altura del oído del usuario L_PA | 83 dB(A)K= 2,5 dB(A)(PH1400E) | |
| 81,9 dB(A)K= 3 dB(A)(PH1420E) | ||
| 85 dB(A)K= 3 dB(A)(PHX1600) | ||
| Nivel de potencia acústica garantizado L_WA (medido conforme a los requisitos de la Directiva 2000/14/CE) | 100 dB(A) | |
| Evaluación de la vibración a_i : | Empuñadura auxiliar delantera | 3,3 m/s2K= 2 m/s2(PH1400E) |
| 3,06 m/s2K= 1,5 m/s2(PH1420E) | ||
| 1,52 m/s2K= 1,5 m/s2(PHX1600) | ||
| Empuñadura trasera | 2,0 m/s2K= 1,5 m/s2(PH1400E) | |
| 2,46 m/s2K= 1,5 m/s2(PH1420E) | ||
| 1,71 m/s2K= 1,5 m/s2(PHX1600) | ||
- El valor de vibración total ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas.
■ El valor total de vibración declarado se puede usar además en una evaluación preliminar del grado de exposición.
AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. Como protección, el usuario debería utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.
ES
LISTA DEL CONTENIDO (FIG. A1)
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ACCESORIO DE ROTOCUT (Fig. A1)
- Tornillo de sellado
- Caja de engranajes
- Cuchilla
- Conjunto de la cubierta deslizante
- Conjunto de protección
- Tubo
- Tapón
- Llave de tuercas
- Llave Allen
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas. Podrían producirse lesiones graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni fabricar accesorios no recomendados para su uso en esta máquina. Cualquier alteración o modificación se considerará uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con riesgo de sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar una puesta en marcha accidental que podría causar lesiones graves, quite siempre la batería de la máquina antes de montar piezas.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN
ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes al instalar o sustituir la protección. Tenga cuidado con la cuchilla instalada en la protección y protéjase las manos adecuadamente para evitar cortarse.
ADVERTENCIA: Nunca utilice la herramienta sin la protección instalada y firmemente sujeta en su sitio. ¡La protección deberá estar siempre instalada en la herramienta para proteger al usuario! Cuando la protección esté fijada, no intente nunca quitarla o ajustarla. ¡En caso de que haya que sustituirla, deberá hacerlo un técnico cualificado!
三GO
Afloje los dos tornillos de la protección y quítelos (fig. B), alinee los orificios de montaje de la protección con los orificios de instalación y, a continuación, bloquee la protección sobre la base del tubo utilizando los dos tornillos, junto con dos arandelas elásticas (fig. C).
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la protección esté fijada tal como se muestra en las fig. B y C. ¡Si se fija de forma inversa provocará una situación de peligro grave!
CONEXIÓN DEL ACCESORIO ROTOCUT AL CONJUNTO DE MOTOR
Este Rotocut está diseñado para usarlo con el conjunto de motor EGO PH1400E/PH1420E /PHX1600. Consulte el apartado "INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CONJUNTO DE MOTOR" del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E/PH1420E /PHX1600.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que el hecho de estar familiarizado con el producto le haga descuidarse. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundo es suficiente para provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios no recomendados por el fabricante de este producto. La utilización de piezas o accesorios no recomendados puede provocar lesiones graves.
Este producto puede utilizarse para los fines indicados a continuación:
Corte: se utiliza para cortar hierba alrededor de estacas o barandillas, bordes de paredes, bordillos de calles, vallas en el tráfico, o para recortar vegetación en aparcamientos.
AVISO: Cuando utilice el accesorio Rotocut, asegúrese de que no salgan despedidos objetos extraños que supongan riesgos importantes: rotura de ventanas, abolladura de carrocerías de coches, rotura de vallas, desgarramiento en la corteza de árboles o lesiones personales.
UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO ROTOCUT CON EL CONJUNTO DE MOTOR
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, lleve gafas de seguridad siempre que utilice esta herramienta. Utilice una mascarilla de protección o antipolvo en entornos en los que se produzca polvo.
Antes de cada uso, despeje la zona de corte. Quite todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cables o cuerdas, ya que podrían salir despedidos por la acción de la herramienta o enredarse en el elemento de corte. Mantenga a los niños, las mascotas y otras personas fuera de la zona de trabajo. Mantenga a niños, mascotas y otras personas a una distancia mínima de 15 m; existe riesgo de que salgan objetos despedidos. Se recomienda que cualquier persona presente en la zona de trabajo utilice protección ocular. Apague inmediatamente el motor o desactive el dispositivo de corte si se acerca alguna persona.
Antes de cada uso, examine la herramienta por si hubiera piezas dañadas o desgastadas.
Examine el accesorio Rotocut, la protección y la empuñadura con bucle. Sustituya cualquier pieza que esté agrietada, deformada, doblada o presente cualquier tipo de daño.
Limpie la herramienta después de cada uso.
PRECAUCIÓN: Cualquier obstrucción de los orificios de ventilación impedirá la correcta circulación de aire por el interior de la carcasa del motor, pudiendo hacer que este se sobrecaliente o sufra daños.
■ Use solo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. No deje nunca que entre líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
■ Mantenga en todo momento los orificios de ventilación de la carcasa del motor libres de residuos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando repare la herramienta, utilice solo piezas idénticas a las originales. Examine la herramienta regularmente y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento. Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones debe realizarlas únicamente un técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Para evitar lesiones graves, extreme las precauciones y proceda con cuidado al efectuar tareas de mantenimiento, reparación o sustitución del elemento de corte o de otros accesorios.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, desenchufe el conector de la batería de la conexión antes de realizar cualquier reparación, limpieza, cambio o instalación de accesorios o de retirar acumulaciones de material cortado.
SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS DEL ROTOCUT
ADVERTENCIA: Si las cuchillas se sueltan después de haberlas sujetado en su posición, o si están muy desgastadas, cámbielas inmediatamente. Nunca utilice una herramienta con un accesorio de corte suelto o ineficaz.
Familiarícese con el cabezal ROTOCUT consultando la fig. D1.
| D-1 Copa del eje D-2 Cuchilla superior | |
| D-3 Cuchilla inferior D-4 Copa de soporte | |
| D-5 Arandela D-6 Plato de deslizamiento | |
| D-7 Tuerca | |
- Coloque la caja de engranajes del ROTOCUT contra una superficie sólida. Sujete las cuchillas superior e inferior con alicates o en un tornillo de banco, y utilice la llave de tuercas para soltar la tuerca (fig. D2).
- Quite la tuerca, el plato de deslizamiento, la arandela, la copa de soporte, la cuchilla inferior, la cuchilla superior y la copa del eje en el orden que se indica en la fig. D1.
- Antes de instalar cuchillas nuevas, ponga la copa del eje sobre el eje (fig. D3). Coloque la cuchilla superior con el orificio hexagonal grande sobre el eje, con la superficie que lleva la impresión «EGO» mirando hacia la caja de engranajes (fig. D4) y, a continuación, ponga la cuchilla inferior con el orificio hexagonal pequeño sobre el eje con la superficie que lleva la impresión del logotipo «EGO» indicando hacia el usuario (fig. D5).
AVISO: Asegúrese de que los orificios hexagonales de las cuchillas y la parte hexagonal del eje encajen en su lugar. De lo contrario, si las cuchillas se montan invertidas, el ACCESORIO ROTOCUT no funcionará correctamente y se dañarán las cuchillas.
- Siga el orden indicado en la fig. D1 para volver a montarlas.
LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Para obtener un funcionamiento óptimo y una vida útil más larga de la herramienta, lubrique la caja de engranajes con una grasa especial (4-5 g cada vez) cada 50 horas de funcionamiento.
La grasa especial debe cumplir los siguientes requisitos:
- Estar incluida en DIN51818: NLGI-1 grado de penetración de cono.
- Grasa con base de éster.
- Excelente arranque a baja temperatura, EP, cizallamiento mecánico, resistencia a la abrasión propiedades de estabilidad oxidativa.
- La temperatura de funcionamiento debe incluir -40\~180 °C. Quite el conector de la batería y el tornillo de sellado. Lubrique la caja de engranajes a través del orificio para aceite.
ADVERTENCIA: No lubrique mientras la herramienta esté todavía conectado a la batería o en marcha.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
■ Limpie la herramienta utilizando un paño húmedo y detergente suave.
No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la empuñadura. Algunos aceites aromáticos, como aquellos a base de limón o pino, y disolventes como el queroseno, podrían dañar estas piezas. La humedad también puede provocar descargas eléctricas. Utilice un paño suave y seco para eliminar cualquier resto de humedad.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
■ Limpie a fondo la herramienta antes de guardarla.
■ Almacene la herramienta en un lugar seco y bien ventilado, ya sea cerrado o a una altura suficiente que impida que los niños puedan alcanzarla. No la guarde encima ni cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos químicos.
■ Use una cubierta de transporte para las cuchillas de metal durante el transporte y almacenamiento.
Protección del medio ambiente

¡No elimine aparatos eléctricos, baterías usadas ni cargadores de baterías junto con los desperdicios domésticos! Lleve este producto a un punto de reciclaje autorizado y depositelo por separado según corresponda. Las herramientas eléctricas se deben llevar a un punto de reciclaje con fin de proteger el medio ambiente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
| PROBLEMA | CAUSA SOLUCIÓN | |
| El ROTOCUT no arranca. | La batería no está conectada correctamente al conjunto del motor.La batería está agotada.No ha presionadosimultáneamente la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor. | Conecte la batería al conjunto del motor.Cargue la batería con un cargador EGO indicado en este manual.Mantenga presionada la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor para poner en marcha el aparato. |
| El ROTOCUT se para cuando está cortando. | El motor se ha sobrecargado.La batería se ha sobrecalentado.La batería está desconectada de la herramienta. | El motor se recuperará cuando se retire la carga. Para un uso continuado, reduzca la carga en el ROTOCUT y evite cortar en profundidad; en lugar de ello, realice progresivamente cortes más profundos.Deje que la batería se enfríe de forma natural, o sople con aire para que se enfríe más deprisa.Vuelva a conectar la batería. |
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Visite la página web egopowerplus.eu para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!















