SCHEPPACH HL810 - Distribuidor

HL810 - Distribuidor SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HL810 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 276 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH HL810 - page 65

Descarga las instrucciones para tu Distribuidor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HL810 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HL810 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO HL810 SCHEPPACH

Cortador de maderaTraducción del manual de instrucciones original

Declaración de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instruccio- nes así como las indicaciones de seguridad. Deseche el aceite viejo apropiadamente (punto de recogida de aceite local). Está estrictamente prohibido verter el aceite usado en el suelo o mezclarlo con residuos. Prohibido fumar en la zona de trabajo Está prohibido retirar o modicar los dispositivos de protección y seguridad. Usar guantes de trabajo Solo el operador puede permanecer en la zona de trabajo de la máquina. Mantenga alejados de la zona de peligro a personas ajenas, a animales domésticos y al ganado (5 m de distancia mínima). Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que sal- gan del producto pueden provocar una pérdida de visión. No retire los troncos atascados con las manos. Utilizar calzado de protección ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. No dejar que el aceite hidráulico caiga al suelo Peligro de corte y aplastamiento; no tocar nunca zonas peligrosas cuando la cuchilla de hendir esté en movimiento. Mantenga su zona de trabajo en orden. ¡El desorden puede ocasionar accidentes! Alta tensión: ¡peligro de muerte! ¡La máquina debe manejarla una única persona! Oil Oil

Antes de empezar a trabajar, aojar el tornillo de purga de aire unas 2 vueltas. Cerrar antes del transporte. ¡Precaución! ¡Herramientas móviles! ¡No transportar el aparato en posición horizontal!www.scheppach.com

m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad El producto cumple con las norma- tivas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes.www.scheppach.com

9. Montaje / antes de la puesta en marcha ........................................................... 68

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser- varse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura si- milar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe- decer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato

6. Varilla medidora de nivel de aceite

8. Varilla de regulación de carrera

10. Brazos de manejo completos

11. Mesa de depósito (lateral)

12. Combinación de interruptores y clavijas

A. Divisor B. Brazos de manejo C. Garras ajustables D. Soportes adicionales E. Ruedas F. Bolsa de accesorios (A,B,C) G. Manual de instrucciones H. Mesa, incl. mesas de depósito

La máquina únicamente debe utilizarse para el n pre- visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán res- ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Inobservancia de las instrucciones de servicio
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales,
  • empleo no conforme al previsto
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones

VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex- to completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como n fa- cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con- forme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indica- ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for- ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estricta- mente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a tra- bajar por primera vez.www.scheppach.com

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características simi- lares.

5. Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléc- tricas, siga las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea to- das las instrucciones antes de comenzar a trabajar con esta herramienta.

  • Observe todas las indicaciones de seguridad y peli- gro de la máquina.
  • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- cadas en la máquina se deben mantener íntegras y legibles.
  • Los dispositivos de seguridad de la máquina no de- ben desmontarse ni inutilizarse.
  • Compruebe los cables de conexión a la red. No uti- lice cables de conexión defectuosos.
  • Compruebe el correcto funcionamiento del mando para dos manos antes de la puesta en marcha.
  • Los operadores deben tener una edad mínima de 18 años. El personal en formación debe tener una edad mínima de 16 años, pero no podrá trabajar en la máquina sin la supervisión de un trabajador ex- perimentado.
  • Póngase guantes de trabajo de protección al traba- jar.
  • Precaución durante el trabajo: Peligro de lesiones en dedos y manos por la herramienta de corte.
  • Para rajar piezas pesadas o poco manejables, em- plear los medios auxiliares adecuados para efectuar el apoyo.
  • Realizar los trabajos de reequipamiento, ajuste, limpieza, mantenimiento y reparación de averías únicamente con el motor apagado. ¡Desenchufar la clavija de red!
  • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- los únicamente técnicos especialistas.
  • Todos los dispositivos de protección y seguridad de- ben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento.
  • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo- tor. ¡Desenchufar la clavija de red! El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam- bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de fun- cionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y manteni- miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis- ma y estar informadas sobre los posibles peligros. Asimismo, también deben cumplirse de manera estric- ta las normas vigentes en prevención de accidentes. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Si el usuario hiciera modicaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. La máquina debe usarse únicamente con piezas y ac- cesorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
  • El cortador de madera hidráulico solo está pensado para el uso de pie; la madera solo debe cortarse de pie en la dirección de la veta. Las dimensiones de la madera a cortar: Longitud de madera mín.-máx. 100- 485 mm Diámetro de madera mín. - máx.: 80-300 mm
  • No cortar nunca la madera en posición horizontal ni en sentido contrario a las vetas.
  • Se deben respetar las normas de seguridad, trabajo y mantenimiento establecidas por el fabricante, así como las dimensiones indicadas en los datos téc- nicos.
  • Deben observarse las prescripciones de prevención de accidentes aplicables y demás reglas técnicas de seguridad especiales reconocidas con carácter general.
  • La máquina únicamente debe ser utilizada, mante- nida o reparada por personal familiarizado con ella e instruido acerca de los peligros potenciales duran- te su uso. En caso de modicación arbitraria de la máquina, el fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados.
  • La máquina solo se debe usar con accesorios y he- rramientas originales del fabricante.
  • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabiliza de los daños resul- tantes y el usuario será el único responsable ante los posibles riesgos.www.scheppach.com
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red.
  • Evite la puesta en marcha accidental de la máqui- na: Al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de encendido.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su máquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.

Motor 230 V∼ / 50 Hz Potencia de entrada P1 3000 W Potencia generada P2 2200 W Modo de servicio *S6 40 % Número de revoluciones del motor 2800 min

Medidas L x An x Al 845 × 935 × 1500 mm Altura de mesa 800 mm Altura de trabajo 940 mm Longitud de madera mín.-máx. 100-550 mm Diámetro de madera mín. - máx. 80-300 mm Potencia máx. 8 t* Carrera del cilindro 485 mm Velocidad de avance 3,1 cm/s Velocidad de retorno 17,3 cm/s Cantidad de aceite 4 l Peso 109,9 kg ¡Reservado el derecho a introducir modicaciones téc- nicas! *Modo de servicio S6 40 %, funcionamiento cíclico continuo. El funcionamiento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiem- po de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 40% de la duración de conexión.

6. Indicaciones de seguridad

  • Solo una persona debe manejar el cortador de madera.
  • Lleve un equipo de protección (gafas de protección/ visera de protección, guantes, calzado de seguri- dad) para protegerse de posibles lesiones.
  • No corte nunca troncos que desprendan clavos, alambres u otros objetos.
  • La madera ya cortada y las virutas de madera supo- nen un peligro para el área de trabajo. Existe peli- gro de tropiezo, resbalamiento o caída. Mantenga siempre ordenada la zona de trabajo.
  • No coloque nunca las manos en las piezas móviles de la máquina cuando esta se encuentre encendida.
  • Corte únicamente piezas de madera de una longi- tud máxima de 55 cm. ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este cam- po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im- plantes médicos activos o pasivos. Con el n de re- ducir el peligro de lesiones graves o mortales, reco- mendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del im- plante médico antes de manejar la herramienta eléc- trica. Riesgos residuales La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reco- nocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Peligro de lesiones en dedos y manos debido a la herramienta de corte, en caso de guiarse o apoyar- se esta incorrectamente.
  • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en caso de sujeción o guiado incorrectos.
  • Peligro de sacudida eléctrica en caso de no utilizar cables de conexión apropiados.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar respe- tando las indicaciones de seguridad, el uso previsto y el manual de instrucciones en su totalidad.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.www.scheppach.com
  • Por último, coloque el tapacubos pequeño.
  • Repita este proceso en el otro lado.

9.2 Montaje de la mesa (5)

  • Aoje el tornillo de empuñadura en estrella (g. 4).
  • Doble los dos estantes laterales (11) hacia fuera, como se muestra en la g. 5.
  • Ahora coloque la mesa en el soporte provisto (g. 6 (1)) y apriete el tornillo de empuñadura en estrella anteriormente aojado (g. 6 (2)).

9.3 Montaje de brazos de manejo completos (10)

(bolsa de accesorios B) ¡Las empuñaduras de los brazos apuntan hacia fuera!

  • Retire el perno premontado (g. 7 (C)).
  • Engrase las lengüetas arriba y abajo.
  • Introduzca completamente el brazo de manejo en la posición prevista (g. 7 (1)).
  • Inserte el brazo de manejo (A) en la leva (B) (g. 7 (2)).
  • Coloque los brazos de manejo compl. con los per- nos (c) y fíjelos con un pasador elástico.
  • Ahora je el otro brazo de manejo al otro lado si- guiendo el método descrito

9.4 Montaje de las garras (bolsa de accesorios C)

  • Fije los soportes adicionales (D) a las garras con dos tornillos de cabeza ranurada en cruz, arande- las y tuercas cada uno (g. 8). Asegúrese de que el soporte adicional se je con la mayor medida a la garra (4) izquierda.
  • Coloque las garras ajustables sobre las tuercas hexagonales ya soldadas y fíjelas con los tornillos de empuñadura en estrella y arandelas adjuntos (g. 8).
  • Vigile que los dientes jados a las garras apunten entre sí tras el montaje (g. 9). m ¡ATENCIÓN! ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

10. Ponerlo en funcionamiento

Antes de la puesta en marcha, je el divisor al suelo usando tornillos M10, como se muestra en la gura 15. Asegúrese de que la máquina esté completamente montada de acuerdo con las instrucciones. Supervise antes de cada uso: Ruidos m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. Valores característicos de ruido Nivel de potencia acústica L

93,6 dB Nivel de presión acústica L

Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamen- te. Retire el material de embalaje y los seguros de emba- laje y transporte (si los hubiera). Compruebe la integridad del volumen de suministro. Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de in- mediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía. Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayu- da del manual de instrucciones. Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico. Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. m ¡ATENCIÓN! ¡El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asxia!

9. Montaje / antes de la puesta

9.1 Montaje de las ruedas (7) (bolsa de accesorios A)

  • Introduzca el perno a través de la rueda (7).
  • Coloque dos arandelas.
  • Ahora inserte el perno a través de los oricios situa- dos en la parte inferior del divisor (g. 3).
  • Ahora je el perno con una arandela y un pasador elástico.www.scheppach.com

Límite de carrera en madera corta (g. 10) Posición inferior de la cuchilla de hendir aprox. 10 cm por encima de la mesa de corte

  • Llevar la cuchilla de hendir a la posición deseada, soltar un brazo de manejo.
  • Soltar el segundo brazo de manejo.
  • Aojar el tornillo de empuñadura en estrella (10a).
  • Llevar la varilla de ajuste de elevación (8) hacia arri- ba hasta que la detenga el resorte.
  • Volver a apretar el tornillo de empuñadura en es- trella (10a).
  • Comprobar la posición superior. Interruptor de conexión/desconexión (12) Pulse el botón verde para encender el dispositivo. Pulse el botón rojo para apagar el dispositivo. Nota: Compruebe, antes de cada uso, el funciona- miento de la unidad de conexión y desconexión conec- tándola y desconectándola una vez. Protección contra reinicio en caso de interrupción de la corriente (interruptor de gatillo de tensión cero) En caso de corte de electricidad, desenchufe involun- tario de la clavija o fusible defectuoso, el aparato se desconecta automáticamente. Para volver a conec- tarlo, vuelva a apretar el botón verde de la unidad de conmutación. Corte
  • Coloque la madera sobre la mesa, sosténgala con ambos asideros, presione los asideros hacia abajo tan pronto como la cuchilla de hendir penetre en la madera, empuje los asideros hacia afuera mientras presiona hacia abajo al mismo tiempo. Así se evita que se ejerza presión sobre las placas de retención.
  • Partir únicamente madera recta.
  • Partir la madera verticalmente.
  • No partirla nunca tumbada ni inclinada.
  • Llevar guantes protectores de manos adecuados para partir madera. ¡Atención! Las mesas de depósito laterales no se de- ben usar como apoyo para hendir/mesa de corte. Fin del trabajo
  • Lleve la cuchilla de hendir en la posición inferior.
  • Suelte un brazo de manejo.
  • Apague el aparato y desenchufe la clavija de cone- xión de la red.
  • Inspeccione las líneas de conexión en busca de par- tes defectuosas (roturas, cortes y similares),
  • Si la máquina presenta daños
  • Si todos los tornillos están bien apretados
  • compruebe el sistema hidráulico en busca de fugas y
  • el nivel de aceite. Compruebe el nivel de aceite (g. 13) La instalación hidráulica es un sistema cerrado con depósito de aceite, bomba de aceite y válvula de con- trol. Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar la bomba de aceite. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medi- dora de nivel de aceite. La columna de hendir debe estar retraída antes de la comprobación y la máquina nivelada. Gire la varilla medidora de nivel de aceite hasta el fondo para medir el nivel de aceite. Prueba de funcionamiento Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de fun- cionamiento. Acción: Resultado: Presionar hacia abajo los asideros La cuchilla de hendir se desplaza hacia abajo - hasta aprox. 10 cm sobre la mesa. Soltar uno de los asideros La cuchilla de hendir permanece en la posición seleccionada. Soltar los dos asideros La cuchilla de hendir regresa a la posición superior. Antes de cada uso debe realizarse una comproba- ción del nivel de aceite, ¡véase el capítulo “Mante- nimiento”! Ventilación (g. 14) Purgue el sistema hidráulico antes de poner en marcha el divisor.
  • Aoje la válvula de ventilación 6 unas cuantas vuel- tas para que el aire del depósito de aceite pueda salir.
  • Deje el tapón abierto durante el funcionamiento.
  • Antes de mover el divisor, vuelva a cerrar el tapón, ya que, en caso contrario, puede escaparse aceite. Si el sistema hidráulico no se purga, el aire atrapado daña las juntas y, por lo tanto, el divisor.www.scheppach.com

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certicación H07RN. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. En el caso de motores de corriente alterna monofá- sicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em- plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A. Motor de corriente alterna 230 V~ / 50 Hz tensión de red de 230 V~ / 50 Hz. La conexión de red y el cable de extensión deben con- tar con 3 hilos = P + N + SL. - (1/N/PE). Los cables de extensión deben tener una sección mí- nima de 1,5 mm². La conexión de red cuenta con una protección máxima de 16 A.

¡Atención! Extraiga la clavija de conexión de la red antes de reali- zar cualquier trabajo de limpieza. Recomendamos limpiar el aparato directamente des- pués del uso. Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máquina con ayuda de un paño. Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.

Para transportar el cortador de madera, hay que colo- car la cuchilla de hendir abajo del todo. Inclinar ligera- mente el divisor con el asidero en la columna de hendir, hasta que la máquina se incline sobre las ruedas y se pueda desplazar así. (Fig. 11).

  • Cierre el tornillo de purga.
  • Tenga en cuenta las indicaciones generales de mantenimiento

11. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- ciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de co- nexión especiales. Ello signica que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
  • El aparato puede provocar uctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red.
  • El producto solo es apto para el uso en los puntos de conexión previstos, a. no exceda una impedancia de red máxima permi- tida “Zmax = 0,354 Ω”, o b. aquellos con una intensidad de corriente perma- nente admisible de red de como mínimo 100 A por fase.
  • Como usuario deberá asegurarse - si fuera necesa- rio tras una consulta previa a su compañía suminis- tradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). Cables de conexión eléctrica decientes En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural.
  • grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.www.scheppach.com

Sistema hidráulico La instalación hidráulica es un sistema cerrado con de- pósito de aceite, bomba de aceite y válvula de control. El sistema terminado en fábrica no debe modicarse ni manipularse. Controlar el nivel de aceite regularmente. Un nivel de aceite demasiado bajo daña la bomba de aceite. Comprobar regularmente la hermeticidad de las cone- xiones hidráulicas y las uniones atornilladas y reapre- tarlas, en caso de necesidad. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Guías de la cuña abridora/guías del larguero de corte, aceite hidráulico
  • ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

16. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de al- macenamiento es entre 5 y 30 ˚C. Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta.

¡Atención! Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ¿Cuándo cambio el aceite? El primer cambio de aceite se lleva a cabo después de 50 horas de servicio, a continuación, cada 500 horas de servicio. Cambio de aceite (g. 12)

  • Retraiga completamente la columna de hendir.
  • Coloque un recipiente de mínimo 6 l de capacidad debajo del divisor.
  • Aoje la varilla medidora de nivel de aceite 6.
  • Abra el tornillo de vaciado de aceite 12a de debajo del depósito de aceite para que el aceite pueda salir por completo.
  • Vuelva a cerrar el tornillo de vaciado de aceite 12a.
  • Llene 4 l de aceite hidráulico nuevo con la ayuda de un embudo limpio.
  • Vuelva a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite. Deseche el aceite antiguo recogido de forma ade- cuada en el punto de recogida de aceite usado lo- cal. Está prohibido verter el aceite viejo en el suelo o mezclarlo con la basura. Recomendamos aceites de la serie HLP 32. Larguero del divisor El larguero del divisor debe engrasarse ligeramente antes de la puesta en marcha. Este proceso debe re- petirse cada 5 horas de servicio. Aplicar una na capa de grasa o aceite de pulverización. El larguero no de- be secarse.www.scheppach.com

17. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correcta- mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución La bomba hidráulica no arranca No hay tensión Comprobar si los cables están conectados a la red eléctrica El interruptor térmico del motor se ha apagado Volver a conectar el interruptor térmico en el interior de la carcasa del motor La columna no baja Nivel de aceite bajo Controlar y rellenar el nivel de aceite Una de las palancas no está conectada Controlar la sujeción de la palanca Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la columna no baja Dirección incorrecta de giro del motor con corriente trifásica Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res.

  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado!
  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
  • ¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)www.scheppach.com

11. Mesa de depósito (lateral)

18. Declaración de conformidad

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HL810

Categoría : Distribuidor