BDS 43DUO C - Pulidora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDS 43DUO C Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BDS 43DUO C Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDS 43DUO C - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDS 43DUO C de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BDS 43DUO C Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para othero propriétario posterior.
Protection del medio ambiente ES 1
Garantía ES 1
Uso previsto ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 2
Montar la barra de empuje . . . ES 2
Elementos del aparato . ES 2
Puesta en marcha.. ES 3
Manejo ES 3
Puesta fauna de service. ES 4
Transporte. ES 4
Almacenamento. ES 5
Cuidados y mantenimiento . . . ES 5
Ayuda en caso de avería . . . ES 5
Accesorios y piezas de repuesto ES 6
Datasétécnicos ES6
Declaración UE de conformidad ES 7
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Eliminación adecuada de este producto.Esta etiqueta indica que en la UE el producto no pueda eliminarse con la basura domestica normal.
Para evaporar posibles daños al medio ambiente o a la salute debido a la eliminación incontrolada de desechos, recycle este producto de manière responsable para permitir la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para(deschar su equipo usado, llévelo al sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto. Este recogerá el producto para recicularlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los País rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformidad con lasindicaciones del presente manual de instrucciones.
△PRECAUCION
Este equipo es solo apto para uso en interiores.
- Sólo está permitidoDOTAR al aparato de accesorios y piezas de repuestos originales.
- El aparato no es apto para el uso en enternlos con peligro de explosión.
- Este aparato es apto para el uso en aplicaciones commerciales e industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fabricas, tiendas, oficinas yNegocios de alquiler
- El margen de temperatas de service está comprendero entre los +5^ y los +40^ .
Indicaciones de seguridad
Antes de utiliser por primera vez el aparato, lea yonga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a lasindicacionesde seguidadpara ma- quinasmono disco,5.956-659.
Niveles de peligro
△PELIGRO
Aviso sobre un risiego de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propabloente peligrosa que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguidades es proteger al usuario y está prohibido poerlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funciona.
Dispositivo de bloqueo
Impide la connexion involuntaria del equipo. Para conectar el equipo, presionar la tecla de desbloqueo y, bajo, el interruptor ON/OFF.
Montar la barra de empuje
Antes de la puesta en marcha, la barra de empuje tiene que estar montada como se indica y seiene que establecer una connexión electrica con el aparato.
Ilustración vese la contraportada
Elementos del aparato
La ilustración muestra el equipo BDS 43/150 C Clásico. El equipo BDS 43/Duo C varía ligeramente disrespect a dichaImagen.

1 Arrastrador, Plato motriz de escobilla de disco/pad
2 Escoba/placa del motor del cepillo de esponja
3 Palanca dosificadora de la solución de detergente (optional)
4 Botón encendido y apagado
5 Gancho porta cables
6 Tecla de desbloqueo
7 Mango
8 Palanca ajuste de inclinacion
9 Fusibleccionamento de los cepillos
10 Toma de corriente para accesorios
11 Depóstito de detergente (opión)
12 Carcasa del motor
13 Interruptor para la velocidad de rotacion de cepillos (solo BDS 43/Duo C)
** no incluido en el volumen de suministro
Puesta en marcha
Comprobar regularamente si el cable tie-ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable ante-tes de volver a utilisero.
Examinar si el aparato está dañado,征求意见 de la ley.
Toma de corriente
- Valores de connexion: vexe la placar de caractertisticas y datos技术和icos.
-La connexion électrique debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
△PELIGRO
Peligro por descarga electrica.
- Noasar por encima del cable de alimentacion
△PELIGRO
Pelicro de lesiones!
- No colocar nunca el cable de alimentación alrededor del cuerpo o del cuello.
- NoURTAR encontacto el cable con los cepillos/pad rotativos.
Colocar el cepillo/pad
Indicación:
Utilizar el accesorio correcto para sus ta-reas de limpieza.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción.
Girar la empañadura desdela posicón frontal a la posicón vertical.
Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción.
Inclinar el aparato hacía atrás.

Colocar la escobilla de disco/plato motriz sobre el arrastrador y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Llenar el depuesto de detergente (opinion)
△ADVERTENCIA
Peligro de danios en la instalacion. Utilice unicamente el detergente recomendado.
En caso de usarthers detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el functiOnamento y al peligro de sufrir accidentes se refiere.
Utilice unicamente detergentes que no contenga disolventes, acidos clorhidicos ni acidos hidrofluoricos.
Tener en cuenta lasindicaciones de seguidad delsociantes.
Introducir la solución con detergente en el deposito de detergente.
Manejo
△ADVERTENCIA
Pelicro de lesiones! El manejo del aparato exige practica.
- Asegürese de que no hay obstáculos en la zona a limpiar.
- Comprobar si el terreno es adequado.
- El manejo es más complicado en superficies irregulares o dificiles.
Ajuste de la posicion de trabajo del asa
△ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes si se pierde el control sobre el aparato. Mover el asa solo con el motor parado.
Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción.
Girar la empañadura a una posición cómoda.
Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción.
Selección la velocidad de rotación de cepillos (solo BDS 43/Duo C)
△ADVERTENCIA
Riesgo de accidente por perdida de control del aparato. Accionar le selector de velocidad unicamente con el motor detenido.
Ajustar la velocidad de cepillo según se desee:
LO: 150 revoluciones por minuto
HI: 300 revoluciones por minute
Conexión del aparato
CUIDADO
Peligro de danos para el revestimiento del suelo. No utilise el aparato en esta zona.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Ajustar la empañadura a la posición de trabajo deseada. Véase capítulo "Ajuste de la posición de trabajo del asa".
Sujetar el asa con las dos manos.
Mantener presionada la tecla de desbloqueo.
Pulsar el botón de ON/OFF. Girar el asa hacer abajo al menos 3 pasos desde la posición vertical.

Figura: Desbloqueo del interruptor ON/OFF
Soltar el botón de desbloqueo.
Soltar el interruptor ON/OFF para interruprir el service.
Controlar la direccion
- Izquierda: Presionar hacer abajo el asa.
Derecha: Levantar el asa.
Limpieza
Aplicar la solución de detergente en el suejo o acontecer la palianca dosificadora del deposito de detergente (opacion).
Mover el aparato sobre la superficie a limpiar.
Repetir el proceso cuando haya mucha suciedad.
Después absorber el agua sucia con una aspiradora de liquidos o un paño.
Puesta fuera de servicios
Saque el enchufe de la toma de corrierte.
Tirar de la palanca de ajuste de inclina ción.
Colocar el mango en posicion vertical.
Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción.
Quitar el deposito de detergente (op- ción) y eliminar la solución de detergente no usada.
Enrollar el cable de alimentacion alrededor del gancho de cable.
Enjuagar el deposito de detergente (op ción) con agua limpia.
Colocar el aparato en la posicion de aparcimiento.
Quitar el Plato motriz/escobillas de disco.
Limpiar la carcasa con un trapo humedo.
Transporte
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Tirar de la palanca de ajuste de inclina tion.
Colocar el mango en posicion vertical.
Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción.
Inclinar el aparato hacer atras y desplazarse hasta el lugar de destino en la posicion de transporte.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para estar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Colocar el aparato en la posicion de aparcimiento.
Guarde el aparato en un lugar seco, a prueba de heladas.
Cuidados y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualesquier trabajo en el aparato, desenchufelo.
Enjuagar las escalillas de disco con agua.
Lavar los pads sucios a una temperatura maxima de 60^ .
Limpiar la carcasa con un trapo humedo.
Comprobar si el cable de alimentacion presente daños.
Ayuda en caso de avería
△PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cadaquier trabajo en el aparato, desenchufelo.
Cuando las averias no se pueda SOLUTIONAR conaida de la tabla que aparece a
continuacion, academia al serviceo先进技术.
| Avería Modo de subsanarla | |
| Resultados de limpieza insufrientes | Cambiart el pad sucio y lavar a una temperatura Tmaxima de e 60°C. |
| Sustituir la escobilla de disco/ pad desgastada. | |
| Enjuagar las escobillas de disco con agua | |
| Comprobar la adequación del cepillo/pad y el detergente para una posible aplicación. | |
| El aparato vibra mu-cho | Comprobar si la escobilla de disco/pad está colocada correctamente. |
| Comprobar la fijación de la al-mohadilla. | |
| Colocar la empuñadura más bajo. | |
| El pad no gira. | Reponer el fusible del accionamento de cepillos. |
| Compruebe si hay cuerpos extráños bloqueando el cepillo/ pad y, de ser asi eliminables. | |
Accesorios y piezas de repuestos
Utilice solamente accesos y recambios originales, ya que garantizan un funciona correcto y seguro del equipo. Puede encontrar informacion acerca de los accesos y recambios en www.kaercher.com.
| Denominación N° referencia | |
| Plato impulsor BDS 43/150 C | 6.369-899.0 |
| Plato impulsor BDS 43/Duo C | 6.369-901.0 |
| Cepillo para frotado (rojo) 6.369-895.0 | |
| Cepillo circular, duro (negro) | 6.369-898.0 |
| Cepillo para aplicación de champú, medio (blanco/azul) | 6.369-896.0 |
| Cepillo de pulido 6.369-897.0 | |
| Almohadilla de pulido 6.371- | 149.0 |
| Cepillo de esponja, microfíbra, juego (5 uds.) | 6.905-526.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, duro (blanco), jeu (5 uds.) | 6.371-256.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, medio (amari-llo), jeu (5 uds.) | 6.371-257.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, suave (verde), jeu (5 uds.) | 6.371-238.0 |
| Cepillo de esponja, melami-na (gris/blanco), jeu (2 uds.) | 6.371-023.0 |
| Cepillo de esponja, blando (blanco), jeu (5 uds.) | 6.369-469.0 |
| Cepillo de esponja, medio (rojo), jeu (5 uds.) | 6.369-470.0 |
| Cepillo de esponja, semidu-ro (verde), jeu (5 uds.) | 6.369-472.0 |
| Cepillo de esponja, duro (negro), jeu (5 uds.) | 6.369-473.0 |
| Cisterna completa 9.753-058 | .0 |
| Juego complementario peso adicional | 2.642-802.0 |
Datasétécnicos
| BDS 43/150 C | BDS 43/Duo C | ||
| Toma de corriente | |||
| Tensión de red V 220-240 | |||
| Frecuencia Hz 50 | |||
| Consumo de poten-cia, max. | W 1500 | 1800 | |
| Categoría de protec-cción | IPX4 | ||
| Clase de protección | I | ||
| Enchufe: salute máx.de potencia | W 500 | 1800 | |
| Impedancia de redolestima permitted | Ohm 0,433 | ||
| Cepillo/pad | |||
| Diámetro mm 430 | |||
| Número de revolu-ciones | 1/min | 150 150/300 | |
| Presión de apriete | N/cm2 | 0,30 | |
| Medidas y pesos | |||
| Peso sin accesos | kg | 43 | 42 |
| Longitud | mm 590 | ||
| Anchura | mm 430 | ||
| Altura | mm | 1180 | |
| Altura de desplaza-miento por debajo | mm | 90 | 125/370 |
| Longitud del cable | m | 15 | |
| Contenido del depó-sito de detergente(Opción) | I | 12 | |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-67 | |||
| Valor total de oscila-ción | m/s2 | <2,5 | |
| Inseguridad K m/s | 2 | 1,5 | |
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 66,3 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 2 | |
| Nivel de potencia acústica LwA + inse-guridad KwA | dB(A) | 84 | |
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perderá su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin nuestro consentimiento explcito.
Producto: Limpiasuales
Modelo: 1.291-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Normas naciales aplicadas
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Normas{nacionais aplicadas
Másuri de siguranta RO 2
Montarea barei de deplasare . RO 2
Accesorii si piese de schimb.. RO 5
Date tehnice RO6
Declaratie UE de conformitate RO 6
Accesorii 山 ci piese de schimb
Piederumi un rezerves cuales
Izmantot tikai originals piederumus un originals rezerves dalas, jo tie garanté drosu un nevainojamu ierices daribu.
Informaciju par piederumiem un rezervesDMAm skatit www.kaercher.com.
| Nosaukums Pasūtījuma | Nr. |
| Spilventu fiksācijas plāk-sne BDS 43/150 C | 6.369-899.0 |
| Spilventu fiksācijas plāk-sne BDS 43/Duo C | 6.369-901.0 |
| Beršanas suka (sarkana) 6.3 | 69-895.0 |
| Diskveida suka, cieta (mel-na) | 6.369-898.0 |
| Šampūnam paredzēta suka, videji mīksta (balta/zila) | 6.369-896.0 |
| Pulešanas suka 6.369-897.0 | |
| Pulešanas uzlika 6.371-149.0 | |
| Spilventuš, mikroškiedras, komplekta (5x) | 6.905-526.0 |
| Dimanta spilventuš, rupjš (balts), komplekta (5x) | 6.371-256.0 |
| Dimanta spilventuš, videji ciets (dzelens), komplekta (5x) | 6.371-257.0 |
| Dimanta spilventuš, smalks (zalš), komplekta (5x) | 6.371-238.0 |
| Spilventuš, melamīna (pe-lëks/balts), komplekta (2x) | 6.371-023.0 |
| Spilventuš, mīksts (balts), komplekta (5x) | 6.369-469.0 |
| Spilventuš, videji ciets (sar-kans), komplekta (5x) | 6.369-470.0 |
| Spilventuš, videji ciets (zalš), komplekta (5x) | 6.369-472.0 |
| Spilventuš, ciets (melns), komplekta (5x) | 6.369-473.0 |
| Cisternas komplekta 9.753-0 | 58.0 |
| Papildaprikojuma kom-plekta, papildu svars | 2.642-802.0 |
Tehniskie dati
Resene su producto y diganos su opinión.
