Kärcher BDP 501500 C - Pulidora

BDP 501500 C - Pulidora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BDP 501500 C Kärcher en formato PDF.

📄 248 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher BDP 501500 C - page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : BDP 501500 C

Categoría : Pulidora

Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDP 501500 C - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDP 501500 C de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO BDP 501500 C Kärcher

Geluidsemissie Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 56 61,3 Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349) m/s² 0,35 0,78 47NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Símbolos del manual de instruc- ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Indicaciones de seguridad . . . ES 2 Dispositivos de seguridad . . . . ES 2 Desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Elementos de operación y fun- cionamiento. . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Antes de la puesta en marcha ES 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES 5 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6 Cuidados y mantenimiento . . . ES 6 Ayuda en caso de avería . . . . ES 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios y piezas de repuestoES 8 Declaración UE de conformidadES 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 9 Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé- velo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evi- te el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropia- dos. Símbolos del manual de instrucciones Niveles de peligro 48 ES– 2 Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para má- quinas mono disco, 5.956-659. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. Evita que el aparato se encienda acciden- talmente. El aparato sirve para pulir pisos llanos. El polvo generado al pulir es absorbido por una bolsa de filtro de recambio. – Un ancho de trabajo de 500 mm permi- te un uso eficaz. – El funcionamiento vía red eléctrica per- mite obtener una elevada capacidad de rendimiento sin limitar de modo alguno el trabajo. Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. – El aparato se puede utilizar para pulir suelos lisos. – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origi- nales. – El aparato no es apto para el uso en en- tornos con peligro de explosión. – Este aparato sólo está destinado para el uso en seco y no puede ser utilizado ni almacenado al aire libre con hume- dad. Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Desbloqueo Función Uso previsto 49ES– 3 1 Interruptor derecha 2 Palanca ajuste de inclinación 3 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red 4 Enchufe (solo para los accesorios ho- mologados por el fabricante del apara- to) 5 Interruptor izquierda 6 Desbloqueo izquierda 7 Piloto de control "Tensión de red dispo- nible" 8 Desbloqueo derecha 9 asidero 10 Gancho de cable, giratorio 11 Conexión de enchufe línea piloto 12 Faldón de baja presión Elementos de operación y funcionamiento

50 ES– 4 1 Tuerca 2 Arandela 3 asidero 4 Parte inferior del aparato 5 Tornillo hexagonal 6 Clavija línea piloto 7 Enchufe línea piloto Desembalaje del aparato. Quitar los sujetacables de la parte infe- rior del asa. AVISO Prestar atención a que la rueda dentada no salga del orificio. Sujetar el asa verticalmente y con el gancho del cable hacia atrás por enci- ma de la parte inferior del aparato. Colocar el extremo inferior del asa en- tre ambas pestañas de la parte inferior del aparato. Alinear los orificios. Conectar el asa y la parte inferior del aparato con los 3 tornillos, 6 arandelas y 3 tuercas suministradas tal y como se indica en la imagen superior. Apretar los tornillos con las llaves de horquilla suministradas. Insertar el enchufe de la línea piloto en la clavija de la línea piloto. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción y colocar el mango en posición vertical. Inclinnar hacia atrás el aparato y colo- car sobre el mango. 1 bolsa filtrante 2 Cubierta 3 Manguito de empalme del faldón de baja presión Deslizar la cubierta hacia abajo/atrás y extraer. Colocar la bolsa de filtro en el aparato e insertar sobre los manguitos de empal- me del faldón de baja presión. Colocar la cubierta. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No guardar el aparato con la almohadilla colocada. Extraer la almohadilla después de cada uso. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción y colocar el mango en posición vertical. Inclinnar hacia atrás el aparato y colo- car sobre el mango. Montaje

Antes de la puesta en marcha Colocación de la bolsa filtrante Colocar pad

51ES– 5 1 Tuerca 2 Herramienta Desenroscar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj con la herramienta suministrada. Extraer la arandela. Colocar la almohadilla en el centro del platillo motriz y presionar. Colocar la arandela. Enroscar la tuerca en el sentido contra- rio de las agujas del reloj y ajustar con la herramienta suministrada. Quitar la herramienta. Inclinar el aparato hacia delante. PELIGRO Riesgo de lesiones causadas por la almo- hadilla rotativa. No acercar las manos ni los pies a la almohadilla rotativa. Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción. Girar el mango en una posición cómo- da. Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción. Fijar el mango en posición vertical. Inclinar el aparato hacia atrás y despla- zarse hasta el lugar de aplicación. 몇 Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. No utilizar el aparato si la almohadilla no está montada. AVISO El aparato no se puede encender si el asi- dero está perpendicular al suelo. Girar el gancho del cable hacia abajo y extraer el cable totalmente del aparato. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. El piloto de control "tensión de red" se enciende. Ajustar el asa a la altura de trabajo. Sujetar el asa con las dos manos. Mantener presionado el desbloqueo a la izquierda o a la derecha. Pulsar el interruptor en el mismo sitio - el aparato arranca. Soltar el desploqueo. Desplazar el aparato hacia delante y hacia atrás por la superficie a trabajar. Para interrumpir el funcionamiento sol- tar el interruptor. Soltar el interruptor. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción y colocar el mango en posición vertical. Girar el gancho del cable hacia abajo y enrollar el cable entre el asa y el gan- cho del cable. Inclinnar hacia atrás el aparato y colo- car sobre el mango. Quitar la almohadilla. Inclinar el aparato hacia delante. Limpiar la carcasa con un trapo húme- do. Guarde el aparato en un lugar seco. 몇 ADVERTENCIA El aparato puede salir rodando y provocar un accidente. No coloque el aparato sobre superficies inclinadas. Funcionamiento Ajustar el mango Transporte Conexión del aparato Puesta fuera de servicio 52 ES– 6 En la variante 230V/60Hz puede bascular el asa hacia delante para transportar y al- macenar el aparato. Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción. Desplace el asa hacia delante. Soltar la palanca de ajuste de inclina- ción. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Retire la almohadilla del aparato. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Para seleccionar el lugar de instalación, tener en cuenta el peso total del apara- to permitido, para no poner en peligro la estabilidad. Retire la almohadilla del aparato. PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier trabajo en el aparato, desenchúfelo. Comprobar si el cable de alimentación presenta daños. Sustituir el cable de alimentación si está defectuoso. Comprobar el nivel de la bolsa filtrante, cambiar si es necesario. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. Desplace el asa hacia delante. Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Contrato de mantenimiento 53ES– 7 PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier trabajo en el aparato, desenchúfelo. Cuando las averías no se puedan solucio- nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato, el piloto de control "tensión de red" no se enciende. Comprobar el fusible en el edificio, cable de alimenta- ción, toma de corriente y enchufe. Si salta el fusible en el edificio varias veces, llamar al servicio técnico. No se puede poner en marcha el aparato, el piloto de control "tensión de red" se enciende. Operar correctamente el desbloqueo, véase "Conec- tar aparato". Colocar el asa en la posición de trabajo. Con el asa en vertical no se puede arrancar el aparato. Comprobar si la conexión de enchufe de la línea piloto es correcta. El aparato vibra mucho Comprobar la fijación de la almohadilla Limpiar la almohadilla Cambiar almohadilla El pad no gira. Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando el pad y, de ser así, elimínelos. 54 ES– 8 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de re- puesto originales garantizan el funciona- miento seguro y sin averías del aparato. – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/01/01 Garantía Accesorios y piezas de repuesto Repuestos Accesorios denominación No. de pieza Almohadilla, suave, natural 6.371-146.0 Almohadilla, suave, beige 6.369-468.0 Almohadilla, suavidad me- dia, rojo 6.369-079.0 Botella de pulverización, 1 litro 6.394-409.0 Dispositivo pulverizador 6.670-020.0 Detergente denominación No. de pieza Spray Cleaner RM 748, 10 l 6.295-162.0 Declaración UE de conformidad Producto: Limpiasuelos Modelo: 1.291-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 55ES– 9 Datos técnicos BDP 50/1500 Potencia Tensión de red V/Hz 230/50 230/60 Absorción de potencia del motor W 1100 1100 Almohadila Anchura de trabajo mm 500 500 Diámetro mm 500 500 Número de revoluciones 1/min 1500 1500 Presión de apriete N/cm

0,04 0,04 Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 900 900 Volumen bolsa filtrante l 1 1 Peso kg 34,5 34,0 Dimensiones (l x an x al) mm 760x560x1260 760x560x1260 Longitud del cable m 20 20 Cable de conexión a la red H07RN-F 3x1,5 mm