KM 120250 R Bp Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 120250 R Bp Classic Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 120250 R Bp Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 120250 R Bp Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 120250 R Bp Classic Kärcher
0,1 0,1 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 2082x1250x1450 2082x1250x1450 Draaicirkel rechts mm 1350 1350 Draaicirkel links mm 1350 1350 Leeg gewicht (zonder/met batterij) kg 750/1200 750/1200 Toelaatbaar totaalgewicht kg 1620 1620 Toegelaten asbelasting vooraan kg 797 797 Toegelaten asbelasting achteraan kg 823 823 Technische veranderingen voorbehouden! 62 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Indicaciones generales . . . . . . ES 1 Protección del medio ambienteES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . ES 1 Accesorios y piezas de repues- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos del manual de ins- trucciones. . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos en el aparato . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso erróneo previsible. . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2 Indicaciones de seguridad. . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el modo de desplaza- miento . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad so- bre aparatos operados con ba- tería . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Aparatos con vaciado en alto ES 3 Aparatos con techo protector del conductor . . . . . . . . . ES 3 Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato ES 3 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener . ES 3 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Indicaciones de descarga . . . . ES 3 Elementos de operación y funcio- namiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Figura de la escoba mecánica ES 4 Panel de control. . . . . . . ES 4 Antes de la puesta en marcha. ES 5 Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento. . . . . . . ES 5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones generales . ES 5 Trabajos de inspección y man- tenimiento . . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones de seguridad para las baterías . . . . . . ES 5 Cargar las baterías . . . . ES 5 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 6 Ajuste del asiento del conduc- tor. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta en marcha del aparato ES 6 Conducción del aparato. ES 6 Servicio de barrido. . . . . ES 6 Vaciado del depósito de basu- ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Desconexión del aparato ES 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Almacenamiento/Parada . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento . . . ES 7 Indicaciones generales . ES 7 Limpieza. . . . . . . . . . . . . ES 7 Intervalos de mantenimiento ES 7 Trabajos de mantenimiento ES 8 Declaración UE de conformidad ES 10 Ayuda en caso de avería. . . . . ES 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 11 Indicaciones generales Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogi- da para su reciclaje o recupera- ción. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- claje. Evite el contacto de baterías, aceites, combustibles y materias semejantes con el medioambiente. Eliminar estas sustan- cias mediante sistemas de recolección apropiados. Garantía Accesorios y piezas de repuesto Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato ¡Peligro de quemaduras por las superficies calien- tes! Antes de realizar al- gún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se enfríe lo sufi- ciente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados. Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las piezas móviles del vehí- culo Peligro de lesiones por piezas móviles. No intro- ducir la mano. Peligro de incendio. No aspire objetos incandes- centes, con o sin llama. Alojamiento de la cadena / punto de la grúa Puntos de alojamiento para el gato. Inclinación máxima del pavimento para los des- plazamiento con un reci- piente de suciedad eleva- do. En la dirección de marcha solo se admiten pendien- tes de hasta un 14 %. 63ES- 2 La escoba mecánica está diseñada para limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones: aparcamientos instalaciones de producción áreas de logística Hotel comercio almacenes aceras – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona interior y exterior. – Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. – Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se en- cuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampo- co acetona, ácidos ni disolventes sin di- luir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. No barrer/aspirar nunca polvos de me- tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas. Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. No se admite la presencia de acompa- ñantes. No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato. –Asfalto – Piso industrial – Pavimento – Hormigón – Adoquín Para el mantenimiento del espacio de aire y las líneas de fuga, el equipo no puede funcionar a una altura superior a 2000 metros sobre el nivel del mar. (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizar con temperatu- ras ambiente bajas (por debajo de 0°C). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kär- cher. Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. Para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. PELIGRO Peligro de lesiones El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al ope- rario le caigan objetos encima. El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles. Antes de comenzar el trabajo, el opera- rio se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colo- cados correctamente y funcionan. El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de disponer siempre de suficiente visibili- dad! El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada. Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in- telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No ba- rrer cintas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Comprobar la capaci- dad de carga del pavimento antes de co- menzar el desplazamiento. PELIGRO ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. – En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta un 14 %. Peligro de vuelco debido a la conducción rápida en las curvas (especialmente, en las curvas hacia la izquierda). – Tome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Atención, los cepillos gi- ran (respetar la dirección de giro). ¡Atención, tensión eléctri- ca peligrosa! Respetar las indicacio- nes. Enderezar lentamente. Sírvase leer y observar el manual de instrucciones. ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. Uso previsto Uso erróneo previsible Revestimientos adecuados Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el manejo Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento 64 ES- 3 Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. – En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%. Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza baterías y cargadores recomenda- dos por Kärcher. – Es imprescindible respetar las indica- ciones de funcionamiento del fabrican- te de la batería y del cargador. Es im- prescindible respetar las recomenda- ciones vigentes para la manipulación de baterías. – No dejar las baterías descargadas, car- garlas de nuevo tan pronto como sea posible. – Para evitar corrientes de fuga, mante- ner las baterías siempre limpias y se- cas. Proteger de suciedades, por ejem- plo con polvo de metal. – No colocar herramientas o similares so- bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. – No manipular con llama directa, ni ge- nerar chispas o fumar cerca de una ba- tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones. – No toque componentes calientes, como el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). – Tenga precaución cuando trate con áci- do de baterías. ¡Es imprescindible res- petar las normativas de seguridad co- rrespondientes! – Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 157 CEE. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el depósito de basura. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. AVISO El tejado protector del conductor (opcional) protege de contra piezas grandes que se puedan caer. ¡Pero no ofrece protección anti vuelco! Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección. En caso de daños en el techo de pro- tección, también en los elementos indi- viduales, se debe cambiar el techo completo. No se permite ningún tipo de modifica- ción del techo de protección, así como la colocación de otros elementos, com- ponentes y módulos distintos a los au- torizados por Kärcher y, en circunstan- cias, limita la función del techo de pro- tección. Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos. Para transportar el equipo, retirar el co- nector de la batería y fijar el equipo de manera segura. Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. En los equipos con una batería de trac- ción, se debe desconectar la batería del sistema eléctrico a través del punto de corte (conector de la batería) durante todos los trabajos de mantenimiento. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. Para ello, desconectar primero el polo negativo y después el polo positivo. La reconexión se realiza en el orden in- verso. Conectar primero el polo positivo y después el polo negativo. La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Respetar el control de seguridad con- forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in- dustrialmente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor. – El cepillo rotativo transporta la sucie- dad directamente hacia el depósito de basura. – La escoba lateral limpia rincones y bor- des de la superficie de barrido y trans- porta la suciedad hacia la banda del ce- pillo rotativo. – El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador. Peligro Peligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga. No utilizar una carretilla elevadora. Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa. Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente: Espacio en suelo 70mm. Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de ba- jada con los maderos suministrados. Las instrucciones para ello están en la página 2 (contraportada). Indicación importante: cada madera tiene que ser atornillada con dos torni- llos. Indicaciones de seguridad sobre aparatos operados con batería Aparatos con vaciado en alto Aparatos con techo protector del conductor Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Función Indicaciones de descarga Peso (sin baterías) 750 kg* Peso (con baterías) 1200 kg*
- Si los equipos accesorios están monta- dos, el peso es superior. 65ES- 4 Figura 1 Placa de características 2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 3 Volante 4 Bloqueo del capó del aparato 5 Capó del aparato 6 Escobilla lateral, derecha 7 Rueda delantera 8 Entrada del cepillo rotativo 9 Punto de amarre fijo 10 Piloto de advertencia omnidireccional 11 Capó del aparato a la derecha 12 Cubierta, derecha 13 Revetimiento de la parte trasera 14 Rueda de tracción 15 Cubierta, izquierda 16 Capó a la izquierda (capó del motor) 17 Conjunto de baterías (Solo incluido en el alcance del sumi- nistro de KM 120/250 R Bp Pack) Figura 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales Palanca hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos la- terales y acoplar. Palanca hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad Depósito de basura (elevar/bajar) 3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido Elevar y bajar el cepillo cilíndrico de ba- rrido 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Tapa del recipiente abrir/cerrar 5 Piloto de control y pantalla 6 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro Posición central: limpieza del filtro y ventilador desconectado Posición trasera: Ventilador on Posición delantera: Limpieza de filtro
7 Interruptor de la bocina 8 Fusibles 9 Cerradura de encendido Posición 0: Apagar el motor Posición 1: Ignición conectada Posición 2: Arrancar el motor 10 Selector de dirección de desplazamien-
11 Freno de estacionamiento 12 Reajuste de desgaste/ajuste de la su- perficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido 13 Enchufe de batería Figura 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador Figura 1 Capacidad de batería 2 Piloto de control de la batería 3 Piloto de control del estado de funcio- namiento Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Pedales Piloto de control y pantalla 66 ES- 5 4 Piloto de control luz fija 5 Piloto de control (no conectado) 6 Piloto de control de la luz de cruce 7 Piloto de control (no conectado) 8 Piloto de control de la dirección de mar- cha hacia delante 9 Piloto de control de la dirección de mar- cha hacia atrás 10 Contador de horas de servicio Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Active el freno de estacionamiento. Comprobar el nivel de carga de la bate- ría, cargarla si es necesario (véase el capítulo "Cargar baterías"). Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. Peligro ¡Peligro de incendios y explosiones! – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. Peligro ¡Peligro de causticación! – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. PRECAUCIÓN Cargar las baterías antes de poner el apa- rato en funcionamiento. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Es imprescindible respetar y actuar de acuerdo al manual de uso del fabricante de baterías. Cargar las baterías exclusivamente con un cargador apto. Peligro Peligro de causticación. ¡Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido! Cuando trate con ácido de baterías, lleve siempre unas gafas de seguridad y respe- tar las normas, para evitar lesiones y daños a la ropa. Lavar inmediatamente con mu- cha agua las posibles salpicaduras de áci- do sobre la piel o la ropa. PRECAUCIÓN Peligro de daños en la instalación. Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías. No utilizar más sustancias (los llamados agen- tes de mejora), de lo contrario desaparece- rá la garantía. No está recomendado el uso de otras bate- rías o cargadores, y solo se puede hacer tras haber consultado al servicio técnico de KÄRCHER. Desenchufar la batería de la máquina y conectar con el enchufe del cargador. Enchufar la clavija del cargador en un enchufe correcto de 16A, el cargador carga de forma automática. Mantener abiertas las dos cubiertas del motor durante el proceso de carga. Nota: Cuando las baterías estén carga- das, desconectar primero el cargador de la red y después de las baterías. PRECAUCIÓN Es imprescindible respetar el aviso del fa- bricante de la batería y proceder conforme al mismo. – Indicador de capacidad de la batería en verde: La batería está cargada. – Indicador de capacidad de la batería en amarillo: La batería solo está descargada hasta la mitad. – Indicador de capacidad de la batería en rojo: La batería está casi descargada. El ser- vicio de barrido se finalizará en breve automáticamente. – Piloto de control se ilumina en rojo La batería está descargada. El servicio de barrido se finaliza automáticamente (El mecanismo de barrido solo puede volver a ponerse en funcionamiento después de cargar la batería) Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. Cargue la batería. Antes de la puesta en marcha Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento Puesta en marcha Indicaciones generales Trabajos de inspección y mantenimiento Diariamente antes de conectar la instalación Indicaciones de seguridad para las baterías Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura ¡Atención, tensión eléctrica pe- ligrosa! Cargar las baterías Baterías recomendadas, cargadores Nº referencia Set de baterías 36 V, 360 Ah, (en portabate- rías, no precisa mante- nimiento)* 6.654-282.0 Cargador 36 V, 50 A 6.654-283.0
- El aparato necesita 1 set de baterías Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería Comprobar el estado de carga de la batería 67ES- 6 1 Palanca de regulación del asiento 2 Asiento del conducto Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. Nota: El aparato está dotado de un inte- rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo- sitivo desconecta el equipo. Tome asiento en la plaza del conductor. Poner el selector de dirección de mar- cha en la posición central. Active el freno de estacionamiento. Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido. Girar la llave de ignición a la posición "I". El aparato está listo para el servicio. Girar la llave de ignición a la posición "II". El aparato está listo para arrancar. Indicación: El indicador de capacidad de la batería indica el estado de carga real tras aprox. 10 segundos. Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Suelte el freno de estacionamiento. 1 Dirección de marcha hacia delante 2 Dirección de desplazamiento marcha atrás Poner el selector de la dirección de marcha en "Hacia delante" Presione lentamente el pedal acelera- dor. Peligro Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! Accio- nar el selector de dirección de desplaza- miento solo con el aparato parado. Poner el selector de dirección de mar- cha en "Retroceder". Presione lentamente el pedal acelera- dor. – El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada. – Evite accionar el pedal bruscamente, ya que el sistema hidraúlico podría da- ñarse. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm: Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada. CUIDADO No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Indicación: Si se realizan trabajos fre- cuentes en un área de polvo fino, se tiene que limpiar el filtro con frecuencia. 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad 3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales Palanca de mando (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar. Palanca de mando (1) hacia atrás: ce- pillo cilíndrico de barrido acoplado. Palanca de mando del recipiente de su- ciedad Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia delante: El recipiente de suciedad se baja. Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia atrás: El recipiente de suciedad se eleva. Palanca de mando del cepillo rotativo Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: El cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente de suciedad se abre. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás: La tapa abatible del recipiente de suciedad se cierra. Conectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Desconectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Puesta en marcha del aparato Conducción del aparato Avance Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido Palanca de mando Barrido de pisos secos Barrido en pisos húmedos o mojados 68 ES- 7 atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito. ¡Peligro de vuelco! Durante el proceso de descarga, colo- que el aparato en una superficie plana. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de aplastamiento! No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permane- cer debajo del depósito levantado. CUIDADO ¡Peligro de lesiones y daños! Es posible que salga material dispara- do del cepillo rotativo durante el proce- so de vaciado. Mantener suficiente dis- tancia. Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia de- lante. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del re- cipiente de suciedad (2) hacia atrás. Acercarse lentamente al depósito co- lector. Active el freno de estacionamiento. Abrir la tapa abatible del recipiente, para ello presionar la palanca de man- do de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) ha- cia atrás hasta que esté basculada en la posición final. Suelte el freno de estacionamiento. Salir lentamente del depósito colector. Bajar el recipiente de suciedad a la po- sición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante. Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Active el freno de estacionamiento. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. PELIGRO ¡Daños de transporte! Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de su- jeción, cuerdas o cadenas. Fije el aparato con calzos en las rue- das. Desenganchar la batería durante el transporte de la escoba mecánica. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Posar la escoba mecánica en una su- perficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir. Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas. Cerrar la tapa abatible del recipiente. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Si no se usa la escoba mecánica durante un período prolongado, se debe tener en cuenta también: Limpie el aparato por dentro y por fue- ra. Desenchufar la batería de la máquina. Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses. CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). PELIGRO Peligro de lesiones Utilice máscara antipolvo y gafas pro- tectoras. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento diario: Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Mantenimiento semanal: Comprobar la instalación hidráulica. Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Comprobar el nivel de líquido de frenos. Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato Transporte Almacenamiento/Parada Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente 69ES- 8 Comprobar y lubricar la tapa del reci- piente. Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reajustar o cambiar las juntas latera- les. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Mantenimiento tras 50 horas de servi- cio: Encargar la primera inspección confor- me al cuaderno de mantenimiento. Mantenimiento tras 250 horas de servi- cio: Encargar la inspección conforme al cuaderno de mantenimiento. Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher confor- me al cuaderno de mantenimiento. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la ba- rra de seguridad con el depósito de basura elevado. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). CUIDADO Durante el montaje de las baterías se debe respetar la orientación de los polos. El montaje de los polos se realiza en el lado izquierdo en la dirección de marcha. Las batería solo se puede cambiar en set. Solo las puede cambiar personal técnico cualificado. El cambio se debe llevar a cabo con una grúa debido al gran peso (450 kg). Indicación: El travesaño transversal se debe desatornillar antes de cambiar la batería. 1 Polo de la batería: en el lado izquierdo en la dirección de marcha 2 Travesaño transversal Cuando se desmonte la batería, desen- ganchar primero el conducto del polo negativo. Fijar las cuerdas de la grúa a los 4 oja- les del set de batería y levantar con cui- dado. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Recipiente de líquido de frenos 3 Tapa de cierre Desplazar el recipiente de suciedad ha- cia arriba y asegurar con la barra, véa- se para ello el capítulo "Vaciar el reci- piente de suciedad" Comprobar si hay suficiente líquido de frenos en el recipiente correspondiente. Nota El nivel de llenado debe encontrarse entre mín. y máx. Si es necesario, rellenar con líquido de frenos DOT disponible en el mercado. AVISO El recipiente de suciedad no debe ser ele- vado. Abrir la cubierta del motor. 1 Depósito de aceite hidráulico 2 Mirilla 3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hi- dráulico. Desenroscar la tapa de cierre del orifi- cio de llenado de aceite. Limpiar la zona de relleno. Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite: véanse las "Característi- cas técnicas" Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite. Active el freno de estacionamiento. Arrancar el motor. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Comprobar las juntas de todas las man- gueras hidráulicas y conexiones. Tome asiento en la plaza del conductor. Poner el selector de dirección de mar- cha en la posición central. Girar la llave de ignición a la posición "I". Levantar el depósito de suciedad hasta la posición final. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Extraer la barra de seguro. Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido. Girar la llave de ignición a la posición "I". Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Cambiar las baterías Comprobar el nivel del líquido de frenos y rellenar Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico Comprobar la instalación hidráulica Control del cepillo rotativo 70 ES- 9 1llave 2 Revestimiento lateral Elevar el depósito de suciedad y asegu- rar con una barra de seguridad. Abrir el revestimiento lateral con la lla- ve. 1 Estribo de sujeción 2 Tuerca de mariposa 3 Junta lateral Desenrosque las tuercas de mariposa. Extraer el estribo de sujeción. Abatir hacia fuera la junta lateral. Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior) Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- nuras del cepillo rotativo se deben in- sertar en las levas de la biela oscilante opuesta. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- tativo, la superficie de barrido debe reajus- tarse. Indicación: La superficie de barrido viene configurada de fábrica a 80mm, en caso de desgaste se pueden reajustar paso a paso el cepillo rotativo. Controle la presión de los neumáticos. Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Dejar funcionar el cepillo cilíndrico de barrido durante aprox. 10 segundos. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) en el centro. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube. Levante el depósito de basura. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm. Abrir y ajustar el tornillo de tope del reajuste de desgaste (12). Tope hacia arriba: superficie estrecha de barrido. Tope hacia abajo: superficie ancha de barrido. Apretar de nuevo el tornillo de tope. Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido como se ha descrito. Elevar la escoba lateral. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Bajar los cepillos laterales con la palan- ca de mando y dejar funcionar aprox. 10 segundos. Elevar la escoba lateral. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. El ancho de la superficie de barro debe es- tar entre 40-50 mm. Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste. Comprobar el nivel de barrido. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la ba- rra de seguridad con el depósito de basura elevado. Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad. Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el ce- pillo rotativo". Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral. Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera. Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo. Atornillar bien las chapas de sujeción. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Reemplazo del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral Ajustar las juntas laterales 71ES- 10 Conectar la limpieza de filtro manual. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Ob- serve las normas de seguridad referi- das al tratamiento de polvos finos. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Vacíe el depósito de basura. 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 3 Cubierta del filtro Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella. Mueva el capó del aparato hacia delan- te. 1 Cierre, cubierta del filtro (2) 2 Cubierta del filtro Abra la tapa. Abrir la cubierta del filtro. 1 Travesaños 2 Filtro de polvo Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necesario. Nota La sustitución del filtro de polvo solo la puede realizar el servicio técnico de Kärcher. Colocar y bloquear la cubierta del filtro. Desenroscar los focos. Extraer los focos y desenchufar la clavi- ja. Nota: Respetar las posiciones de la clavija. Desenroscar los focos. Separar la carcasa de los focos mante- niéndolos en horizontal, ya que la uni- dad de lámpara no está sujeta. Desbloquear el estribo de cierre y ex- traer la bombilla. Instale la lampara nueva. Montar siguiendo los pasos a la inver- sa. Nota: Para cambiar la bombilla del intermi- tente, retirar el vidrio del intermitente de la carcasa. 1 tuerca moleteada 2 Tapa de la caja de fusibles Desenroscar la tuerca de cabeza mole- teada. Abrir la tapa de la caja de fusibles. Comprobar fusibles. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Utilice únicamente fusibles del mismo tipo.
- Solo el servicio de postventa puede cam- biar estos fusibles, ya que es necesaria una comprobación de posibles errores en el equipo. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Limpiar manualmente el filtro de polvo Controlar/cambiar el filtro de polvo
Cambiar la bombilla del faro (opcional). Cambiar la bombilla del intermitente (opcional) Cambiar el fusibles FU01 Relé de seguridad Pedal acelerador 3 A FU02 Indicador de multifun- ción 5 A FU03 Desconexión de la ba- tería 3 A FU04 Interruptor de direc- ción 3 A FU05 mando de tracción 3 A FU06 Sistema agitador 15 A FU07 Control del sistema de aspiración 3 A FU08 Piloto de advertencia omnidireccional
FU09 Claxon 7.5 A FU10 Iluminación 15 A FU11 Limpiaparabrisas 3 A FU12 Cabina del conductor (opcional) 10 A FU 13* Motor de tracción 125 A FU 14* motor eléctrico 100 A FU 15* Ventilador aspirante 20 A Declaración UE de conformidad Producto: Máquina barredora-aspira- dora aparato con asiento Modelo: KM 120/250 R Bp 1.186-002.0 KM 120/250 R Bp Pack 1.186-003.0 Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 88 Garantizado: 90 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification 72 ES- 11 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla El aparato no avanza o avanza len- tamente. Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Permitir que el servicio de postventa compruebe el fusible del motor FU 13 Cargar o cambiar la batería Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Pitidos en el sistema hidráulico Rellenar líquido hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Los cepillos giran lentamente o no giran Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Poca o ninguna potencia de aspi- ración en la zona de los cepillos Limpiar el filtro. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Ajustar las juntas laterales Conectar el ventilador Limpiar el filtro de polvo Cambiar las juntas del filtro Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La unidad de barrido deja suciedad Vacíe el depósito de basura Limpiar el filtro de polvo Reemplazo del cepillo rotativo Ajustar la superficie de barrido Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de suciedad no se le- vanta o no se eleva Comprobar fusibles. Retirar el manguito de seguridad del recipiente para la suciedad Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de basura gira lenta- mente o no gira Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Errores de funcionamiento con pie- zas de movimiento hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Datos técnicos KM 120/250 R Bp KM 120/250 R Bp Pack Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 6 6 Velocidad de avance, hacia atrás km/h 3 3 Capacidad ascensional (máx.) -- 14% 14% Potencia sin escobas laterales m
/h 5400 5400 Potencia con 1 escobas laterales m
/h 7200 7200 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 900 900 Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1200 1200 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 IPX 3 Duración de uso de una batería cargada totalmente h -- 3,5 Instalación eléctrica Capacidad de batería V, Ah -- 36, 360 Conjunto de baterías kg -- 450 Equipo hidráulico Cantidad de aceite en el equipo hidráulico completo l 25 25 Cantidad de aceite en el depósito hidráulico l 20,5 20,5 Tipo de aceite hidráulico -- HV 46 HV 46 Depósito de basura Altura de descarga máx. mm 1400 1400 73ES- 12 Capacidad del depósito de basura l 250 250 Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo mm 300 300 Ancho del cepillo rotativo mm 900 900 Número de revoluciones 1/min 325 325 Superficie de barrido mm 80 80 Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales mm 600 600 Rotaciones (graduado) 1/min 61 61 Ruedas de goma maciza Tamaño, del. -- 15-4,5 x 8 15-4,5 x 8 Tamaño, tras. -- 15-4,5 x 8 15-4,5 x 8 Freno Ruedas delanteras -- mecánico mecánico Rueda trasera -- eléctrica eléctrica Sistema de filtrado y aspiración Modelo -- Filtro de bolsillo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino m
6,0 6,0 Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5 15,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración m
/h 800 800 Sistema agitador -- Motor eléctrico Motor eléctrico Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
dB(A) 70 70 Inseguridad K
dB(A) 3 3 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 90 90 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s
0,5 0,5 Inseguridad K m/s
ManualFacil